GRAPHITE 58G003 [134/144] Funzionamento regolazione
![GRAPHITE 58G003 [134/144] Funzionamento regolazione](/views2/1382099/page134/bg86.png)
134
non sono state utilizzate a lungo, raggiungono la piena capacità
di carica dopo circa 3 - 5 cicli di carica e scarica.
• Rimuovere la batteria ricaricabile (9) dal dispositivo (fig. A).
• Collegare il caricabatterie alla presa di rete (230 V AC).
• Inserire la batteria ricaricabile (9) nel caricabatterie (12)
(fig. B). Controllare che la batteria sia correttamente inserita
(infilata fino in fondo).
Dopo il collegamento del caricabatterie alla presa di corrente
(230 V AC), il led verde (11) sul caricabatterie si accende per
segnalare il collegamento della tensione.
Dopo aver inserito la batteria ricaricabile (9) nel caricabatterie
(12), il led rosso (11) sul caricabatterie si accende per segnalare
che è in corso la ricarica della batteria.
Allo stesso tempo i LED verdi (14) dello stato di carica della
batteria ricaricabile lampeggiano in diverse configurazioni (vedi
descrizione di seguito).
• Lampeggiamento di tutti i LED - indica l'esaurimento della
batteria ricaricabile e la necessità della sua ricarica.
• Lampeggiamento di 2 LED - indica una carica parziale.
• Lampeggiamento di 1 LED - indica un elevato livello di carica
della batteria.
Dopo aver completato la ricarica della batteria, il LED (11) sul
caricabatterie si illumina in verde e tutti i LED dello stato di carica
della batteria (14) si accendono con luce costante. Dopo qualche
istante (circa 15 s), i LED dello stato di carica della batteria (14)
si spengono.
La batteria non deve essere caricata per oltre 8 ore. Il
superamento di questo tempo di carica può portare al
danneggiamento delle celle della batteria. Il caricabatterie
non si spegne automaticamente dopo il completamento della
carica della batteria. Il LED verde sul caricabatterie continuerà
ad essere acceso. I LED dello stato di carica della batteria si
spengono dopo qualche istante. Scollegare l'alimentazione
prima di rimuovere la batteria dal caricabatterie. Evitare
l'esecuzione in successione di brevi operazioni di ricarica della
batteria. Non ricaricare le batterie dopo un breve utilizzo del
dispositivo. Una diminuzione significativa nell'intervallo tra le
operazioni di ricarica indica che la batteria è esaurita e deve
essere sostituita.
Nel corso del processo di carica le batterie tendono a
riscaldarsi. Non utilizzare la batteria subito dopo la ricarica
- attendere che questa ritorni a temperatura ambiente. Ciò
consentirà di evitare il danneggiamento della batteria.
INDICATORE DEL LIVELLO DI CARICA DELLA BATTERIA
La batteria è dotata di un indicatore del livello di carica (3 LED)
(14). Per controllare il livello di carica della batteria, premere
il pulsante dello stato di carica della batteria (13) (fig. C).
L'accensione di tutti i LED indica un elevato livello di carica
della batteria. L'accensione di 2 LED indica una carica parziale.
L'accensione di 1 LED indica che la batteria è scarica e deve
essere ricaricata.
MONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL CARTER PROTETTIVO
DEL DISCO
Il carte protettivo del disco protegge l'operatore contro schegge,
il contatto accidentale con l'utensile di lavoro o scintille. Deve
essere sempre montato facendo attenzione anché la sua parte
di copertura sia rivolta verso l'operatore.
Il sistema di fissaggio del carter del disco permette di collocare senza
strumenti il carter protettivo nella posizione scelta.
• Allentare e sollevare la leva (8) presente sul carter del disco (5).
• Ruotare il carter del disco (5) nella posizione desiderata.
• Bloccare abbassando la leva (8).
Lo smontaggio e la regolazione del carter del disco avvengono in
ordine inverso rispetto al suo montaggio.
SOSTITUZIONE DELL’UTENSILE DI LAVORO
Durante le operazioni di sostituzione degli utensili di lavoro,
indossare dei guanti da lavoro.
Il pulsante di blocco dell'alberino (1) serve unicamente per il
blocco dell'alberino della smerigliatrice durante le operazioni di
ssaggio o di smontaggio dell'utensile di lavoro. Non deve essere
usato come pulsante di frenata, mentre il disco è in rotazione. In
caso contrario ciò potrebbe condurre a danni alla smerigliatrice o
lesioni all'utente.
MONTAGGIO DEL DISCO
Nel caso di dischi per fresatura o da taglio con spessore minore di
3 mm, il dado della angia esterna (6) deve essere avvitato con la
supercie piatta rivolta verso il disco (g. D).
• Premere il pulsante di blocco dell'alberino (1).
• Inserire la chiave speciale (in dotazione) nelle due aperture della
flangia esterna (6) (g. E).
• Ruotare la chiave - allentare e rimuovere la flangia esterna (6).
• Inserire il disco in modo che questo aderisca alla superficie della
flangia interna (7).
• Avvitare la flangia esterna (6) e serrare leggermente con la chiave
speciale.
Lo smontaggio avviene in ordine inverso a quello di montaggio.
Durante l'installazione, il disco deve essere premuto contro
la superficie della flangia interna (7) e centrato sul bordo di
quest'ultima.
MONTAGGIO DI UTENSILI DI LAVORO CON FORO FILETTATO
• Premere il pulsante di blocco dell'alberino (1).
• Rimuovere l'utensile di lavoro precedentemente montato – se tale
era montato.
• Prima del montaggio rimuovere entrambe le flange - flangia
interna (7) e flangia esterna (6).
• Avvitare sul mandrino la parte filettata dell'utensile di lavoro e
serrare leggermente.
Lo smontaggio dell'utensile di lavoro con foro filettato avviene in
ordine inverso a quello di montaggio.
INSTALLAZIONE DELLA SMERIGLIATRICE ANGOLARE IN UN
SUPPORTO PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI
È consentito l'uso della smerigliatrice angolare in un supporto
per smerigliatrici angolari dedicato, a condizione della corretta
installazione in conformità con le istruzioni di installazione del
produttore del supporto.
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE
Prima di utilizzare la smerigliatrice controllare le condizioni del
disco. Non utilizzare dischi che presentino intaccature, crepe,
o siano danneggiati in altro modo. Dischi e spazzole consumati
devono essere immediatamente sostituiti con un utensile nuovo.
Una volta terminato il lavoro spegnere sempre la smerigliatrice e
attendere che l’utensile di lavoro si fermi completamente. Solo
allora è possibile riporre la smerigliatrice. Dopo lo spegnimento
della smerigliatrice non è consentito frenare il disco in rotazione,
premendolo sul materiale lavorato.
• Non sovraccaricare la smerigliatrice. Il peso dell'elettroutensile
genera una pressione suciente, tale da consentire una
lavorazione ecace. Il sovraccarico e l’eccessiva pressione
possono causare la rottura dell’utensile di lavoro.
• In caso di caduta della smerigliatrice durante il funzionamento,
controllare ed eventualmente sostituire l’utensile di lavoro
qualora vengano riscontrati danneggiamenti o deformazioni.
• Non colpire il materiale lavorato con l'utensile di lavoro.
• Prestare attenzione a non urtare con il disco il materiale,
specialmente durante la lavorazione di bordi, spigoli vivi ecc.
(ciò può causare la perdita di controllo dell'elettroutensile ed il
contraccolpo di quest’ultimo).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa akumulatorowa 58g003 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 10 11 12 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Praca ustawienia 10
- Obsługa i konserwacja 11
- Parametry techniczne 11
- Ochrona środowiska ce 12
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 13
- Gwarancja i serwis 13
- Detailed safety regulations 14
- Translation of the original instructions cordless angle grinder 58g003 14
- 10 11 12 16
- Preparation for operation 17
- Operation and maintenance 18
- Operation settings 18
- Environmental protection ce 19
- Li ion 19
- Technical parameters 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku winkelschleifer 58g003 20
- 10 11 12 23
- Vorbereitung auf den einsatz 23
- Betrieb einstellungen 24
- Bedienung und wartung 25
- Technische parameter 25
- Li ion 26
- Umweltschutz ce 26
- Безопасности 27
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная угловая шлифовальная машина 58g003 27
- Специальные требования 27
- 10 11 12 30
- Подготовка к работе 31
- Работа настройка 32
- Технические характеристики 33
- Техническое обслуживание 33
- 4 144 м 34
- 6 151 м 34
- 85 06 дб a k 3 дб a уровень звуковой мощности l 34
- 96 06 дб a k 3 дб a виброускорение задняя рукоятка 34
- G код торговой марки первая буква 34
- K 1 5 м 34
- Li ion 34
- Yy месяц изготовления 34
- А также уровень звуковой мощности l 34
- Виброускорение передняя рукоятка 34
- Где 34
- Защита окружающей среды 34
- И значение неопределенности измерения k определены по en 60745 и приведены ниже приведенный в данной инструкции по эксплуатации уровень вибрации определен по методу измерений установленному стандартом en 60745 и может использоваться для сравнения разных моделей электроинструмента одного класса параметры вибрационной характеристики можно также использовать для предварительной оценки вибрационной экспозиции заявленная вибрационная характеристика представительна для основных рабочих заданий электроинструмента вибрационная характеристика может измениться если электроинструмент будет использоваться для других целей либо с другими рабочими принадлежностями а также в случае недостаточного технического ухода за электроинструментом приведенные выше причины могут вызвать увеличение длительности вибрационной экспозиции за период работы для точной оценки вибрационной экспозиции следует учесть время в течение которого электроинструмент находится в отключенном состоянии либо во включенном но не рабо 34
- И значение неопределенности измерения k приведенные ниже в данной инструкции по эксплуатации определены по en 60745 уровень вибрации значение виброускорения 34
- Информация о дате изготовления 34
- Информация об уровне шума и вибрации 34
- Информация об уровне шума и вибрации уровни шума то есть уровень звукового давления l 34
- Который находится на изделии 34
- Порядковый номер изделия 34
- Порядок расшифровки информации 34
- Указана в серийном номере 34
- Уровень звукового давления l 34
- Ххх год изготовления 34
- Хххyyg 34
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка акумуляторна 58g003 35
- Під час користування устаткуванням 35
- Спеціальні правила техніки безпеки 35
- 10 11 12 38
- Підготовка до роботи 39
- Порядок роботи робочі налаштування 40
- Зберігання та обслуговування 41
- Технічні характеристики 41
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros sarocsiszoló 58g003 42
- Li ion 42
- Részletes biztonsági előírások 42
- Охорона середовища се 42
- 10 11 12 45
- A munka előkészítése 46
- Kezelése és karbantartása 47
- Munkavégzés beállítások 47
- Környezetvédelem ce 48
- Li ion 48
- Műszaki jellemzők 48
- Norme specifice de protecţie 49
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular cu acumulator 58g003 49
- 10 11 12 52
- Pregătirea pentru lucru 52
- Lucru setări 53
- Parametri tehnici 54
- Utilizare și întreţinere 54
- Li ion 55
- Protecţia mediului ce 55
- Podrobné bezpečnostní pokyny 56
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová uhlová bruska 58g003 56
- 10 11 12 58
- Příprava k práci 59
- Provoz nastavení 60
- Péče a údržba 61
- Technické parametry 61
- Detailné bezpečnostné predpisy 62
- Li ion 62
- Ochrana životního prostředí ce 62
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová akumulátorová brúska 58g003 62
- 10 11 12 65
- Pred uvedením do prevádzky 66
- Ošetrovanie a údržba 67
- Práca nastavenia 67
- Technické parametre 67
- Li ion 68
- Ochrana životného prostredia ce 68
- Prevod izvirnih navodil akumulatorski kotni brusilnik 58g003 69
- Specifični varnostni predpisi 69
- 10 11 12 71
- Priprava na uporabo 72
- Uporaba nastavitve 73
- Li ion 74
- Tehnični parametri 74
- Varovanje okolja ce 74
- Vzdrževanje in hramba 74
- Detalios darbo saugos taisyklės 75
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 58g003 75
- 10 11 12 78
- Pasiruošimas darbui 79
- Aptarnavimas ir priežiūra 80
- Darbas ir reguliavimas 80
- Aplinkos apsauga ir ce 81
- Li ion 81
- Techniniai duomenys 81
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora leņķa slīpmašīna 58g003 82
- Īpašie drošības noteikumi 82
- 10 11 12 84
- Sagatavošanās darbam 85
- Darbs iestatījumi 86
- Apkalpošana un apkope 87
- Li ion 87
- Tehniskie parametri 87
- Vides aizsardzība ce 87
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel nurklihvija 58g003 88
- Eriohutusjuhised 88
- 10 11 12 91
- Ettevalmistus tööks 91
- Töö seadistamine 92
- Kasutamine ja hooldus 93
- Tehnilised parameetrid 93
- Keskkonnakaitse ce 94
- Li ion 94
- Подробни правила за безопасност 94
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторна ъглова шлайфмашина 58g003 94
- 10 11 12 98
- Подготовка за работа 98
- Работа настройки 99
- Обслужване и поддръжка 100
- Li ion 101
- Опазване на околната среда ce 101
- Технически параметри 101
- Posebni propisi o sigurnosti 102
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kutna brusilica 58g003 102
- 10 11 12 104
- Priprema za rad 105
- Rad postavke 106
- Li ion 107
- Rukovanje i održavanje 107
- Tehnički parmetri 107
- Zaštita okoliša ce 107
- Opšte mere bezbednosti 108
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska ugaona brusilica 58g003 108
- 10 11 12 111
- Priprema za rad 112
- Rad postavke 112
- Korišćenje i održavanje 113
- Tehničke karakteristike 113
- Li ion 114
- Zaštita sredine ce 114
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 115
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενοσ γωνιακοσ λειαντηρασ 58g003 115
- 10 11 12 118
- Προετοιμασια για εργασια 119
- Λειτουργια ρυθμισεισ 120
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 121
- Τεχνικη συντηρηση 121
- Li ion 122
- Προστασια περιβαλλοντοσ 122
- Normas de seguridad detalladas 123
- Traducción del manual original amoladora angular a batería 58g003 123
- 10 11 12 126
- Preparación para trabajar 126
- Trabajo configuración 127
- Parametros técnicos 128
- Uso y configuración 128
- Li ion 129
- Protección medioambiental ce 129
- Norme particolari di sicurezza 130
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare senza fili 58g003 130
- 10 11 12 133
- Preparazione al funzionamento 133
- Funzionamento regolazione 134
- Parametri tecnici 135
- Utilizzo e manutenzione 135
- Protezione dell ambiente ce 136
- Gedetailleerde 137
- Veiligheidsvoorschriften 137
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu haakse slijper 58g003 137
- 10 11 12 140
- Werkvoorbereiding 140
- Werk instellingen 141
- Bediening en onderhoud 142
- Technische parameters 142
- Li ion 143
- Milieubescherming ce 143
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G011 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G009 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G007 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G002 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G215 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G225 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G221 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G219 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G211 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G224 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G218 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G150 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G791 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G446 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G449 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G491 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G493 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации