Manfrotto MVHN8AH (NITROTECH N8) [27/48] Ajustando la zapata rápida a una videocámara y
![Manfrotto MVHN8AH (NITROTECH N8) [27/48] Ajustando la zapata rápida a una videocámara y](/views2/1412927/page27/bg1b.png)
E
AJUSTANDO LA ZAPATA RÁPIDA A UNA VIDEOCÁMARA Y
La zapata de acción rápida (fig. 5) posee una rosca para cámara 1/4" "S", un
adaptador 3/8" "Z" para montar sobre la rosca "S" y un pin anti-rotación "G". Todos se
entregan sin montar.
Compruebe el tamaño de la rosca de montaje en su videocámara, y seleccione la
rosca correcta "Z" o "S" para montar en la zapata de acción rápida (fig. 5).
Si la videocámara dispone además de conector anti-rotación, inserte el pin anti-
rotación "G" en la zapata como se muestra en la figura 5. Alinee la cámara en la zapata
"L" asegurándose que el pin "G" esté correctamente insertado en la cámara antes de
asegurar la zapata.
Fije la videocámara en la zapata "L" (fig. 6) apretando la rosca "Z" o "S" en la rosca
hembra de la videocámara. Se puede usar una moneda para apretar la rosca, pero SIN
APLICAR FUERZA.
Si la videocámara no posee un conector anti-rotación, alinee el objetivo de la
videocámara con la flecha marcas "LENS" en la parte inferior de la zapata de la cámara
"L" antes de enroscar por completo.
MONTANDO LA VIDEOCÁMARA EN LA RÓTULA
Antes de montar la videocámara en la rótula, asegurarse que el trípode está en una
posición segura y estable y que las patas están bloqueadas.
Coloque la rótula en 0 °, como se muestra en la figura 7A (plataforma horizontal) y
bloquee el movimiento de inclinación (tilt) mediante el freno "Q".
Sostenga la videocámara y sitúela en ángulo de forma que la zapata "L" (fig. 7A) se
encaje en la rótula, colocando el borde largo más alejado de la palanca "M" en primer
lugar. A continuación presione hacia abajo de forma que la zapata quede totalmente
encajada, y la palanca "M" se cierra con un sonido "click".
Sostenga la cámara durante toda esta operación para evitar que se deslice hacia
adelante y atrás.
Para encontrar el correcto punto de equilibrio para nuestra videocámara:
- Nivele la rótula en el trípode usando el nivel de burbuja "C" (fig. 4).
- Desbloquear el freno de inclinación (tilt) “Q”
- Libere la palanca "M" (fig. 7B) y manténgala presionada mientras desplaza la
videocámara hasta alcanzar el punto de equilibrio en el cual la rótula se encuentra a
nivel bajo el peso de la videocámara.
- Con la videocámara en el punto de equilibrio, bloquee la zapata "L" en la posición
5 6
7
seleccionada mediante la palanca de bloqueo "M" tal como se muestra en la figura
7C: la flecha debe permanecer en el interior del rectángulo LOCK.
NOTA:
Una vez se haya encontrado la posición correcta, se puede memorizar tomando nota
de la posición de la zapata "L" en la escala graduada "R".
CONTRABALANCE DE LA CÁMARA EN LA RÓTULA
Para equilibrar el peso de nuestro equipo, la rótula incorpora un sistema de
contrabalance basado en un pistón de nitrógeno.
Por favor, proceda de la manera siguiente:
1. Asegurarse que se ha desbloqueado el freno de inclinación (tilt) “Q”
2. Estire el pomo de la palanca de contrabalanceo "N"
3. Gire la palanca de contrabalanceo "N" en el sentido contrario de las agujas del rejoj
hasta llegar al tope del ajuste del sistema de contrabalanceo. La palanca "N"
modifica la carga de equilibrio: es un sistema de control, no un bloqueo.
Una vez se llaga a las posiciones límite AA y BB con movimiento fluido, no fuerce el
giro de la palanca. Aproximadamente, son necesarias 11 giros completos de la
palanca de contrabalanceo "N" para ir desde la posición "BB", equivalente a una
carga de contrabalanceo de 0 kg, a la posición "AA", equivalente a una carga de
contrabalanceo de of 8kg @55 c.o.g. (center of gravity – centro de gravedad).
Un número mayor de rotaciones puede comprometer las prestaciones del
sistema de contrabalanceo o, en casos extremos, la seguridad del producto.
4. Gire el control del fluido de inclinación (tilt) "P" en el sentido de las agujas del reloj.
Con una mano en la barra de paneo (pan bar), incline la videocámara hacia atrás y
adelante: mueva la palanca de contrabalance "N" (bloqueo/desbloqueo) hasta que la
cámara esté bloqueada en su lugar para cada ángulo de inclinación.
DESMONTANDO LA VIDEOCÁMARA DE LA RÓTULA
Cuando sea necesario retirar la videocámara de la rótula, sostenga con seguridad
la videocámara con una mano y pulse “M” para liberar la zapata y cámara,
manteniendo apretado el botón “T” al mismo tiempo.
El objetivo del botón de seguridad "T" es asegurar que la videocámara no se libera
accidentalmente.
USO
Para un uso correcto, la rótula debe estar adecuadamente nivelada.
8
9
10
27
Содержание
- Mvhn8ah instructions 1
- 0 kg 17 0 kg 5
- Eu declaration of conformity 7
- Korea certification 7
- Fitting the quick release plate to a camcorder 8
- Introduction 8
- Levelling bubble 8
- Mounting the head 8
- Set up 8
- Temperature range 8
- Attaching the camcorder to the head 9
- Counterbalancing the camera on the head 9
- Removing the camcorder from the head 9
- Attaching accessories 10
- Caution 10
- Disclaimer 10
- Electrical precaution 10
- Maintenance 10
- Precautions 10
- Storage 10
- Usage advice 10
- Declaration regarding pressure risk assessment 11
- Information for users 11
- Technical product sheet 11
- Fissaggio della piastra rapida ad una videocamera e 12
- Introduzione 12
- Livella a bolla 12
- Montaggio della testa 12
- Preparazione e 12
- Temperature di lavoro 12
- Controbilanciamento della camera sulla testa 13
- Montaggio della videocamera sulla testa 13
- Rimozione della videocamera dalla testa 13
- Uso della testa 13
- Attacchi per accessori 14
- Attenzione 14
- Esclusione di responsabilità 14
- Manutenzione 14
- Precauzioni 14
- Precauzioni elettriche 14
- Suggerimenti d uso 14
- Trasporto e conservazione 14
- Dichiarazione riguardante i rischi connessi al recipiente sotto pressione 15
- Informazione agli utenti 15
- Scheda tecnica di prodotto 15
- Aufbau und 16
- Befestigung des kopfes 16
- Einleitung 16
- Nivellierlibelle 16
- Befestigung der schnellwechselplatte an einem camcorder 17
- Befestigung des camcorders am kopf 17
- Gewichtsausgleich des camcorders auf dem kopf 17
- Abnahme des camcorders vom kopf 18
- Befestigung von zubehör 18
- Empfehlungen zur verwendung 18
- Gebrauch 18
- Lagerung 18
- Vorsichtsmassnahmen 18
- Warnung 18
- Wartung 18
- Erklärung zur druck gefährdungsbeurteilung 19
- Rechtliche hinweise 19
- Verbraucherhinweise 19
- Technisches produkt datenblatt 20
- Echelle de temperature 21
- Installation de la rotule 21
- Introduction 21
- Mise en place et 21
- Niveau a bulle 21
- Equilibrer la camera sur la rotule 22
- Positionner la camera sur la rotule 22
- Positionner le plateau rapide sur une camera 22
- Retirer la camera de la rotule 22
- Accessoires satellites 23
- Attention 23
- Conseils d usage 23
- Maintenance 23
- Stockage 23
- Utilisation 23
- Avis de non responsabilite 24
- Information aux utilisateurs 24
- Precautions 24
- Caracteristiques techniques 25
- Declaration sur la gestion du risque lie a la pression 25
- Introducción 26
- Montaje de la palanca de control fig 2 26
- Montaje y 26
- Montando la rótula 26
- Nivel de burbuja para nivelación 26
- Ajustando la zapata rápida a una videocámara y 27
- Contrabalance de la cámara en la rótula 27
- Desmontando la videocámara de la rótula 27
- Montando la videocámara en la rótula 27
- Almacenamiento 28
- Consejos de uso 28
- Mantenimieto 28
- Montaje de accesorios 28
- Precauciones 28
- Precaución 28
- Declaración sobre riesgos de presión 29
- Descarga de responsabilidad 29
- Información para los usuarios 29
- Información técnica del producto 29
- 介绍 30
- 安装 和 30
- 安装云台 30
- 将快装板安装到摄像机 和 30
- 气泡水平仪 30
- 从云台上取下摄像机 31
- 使用 31
- 使用建议 31
- 将摄像机固定到云台 31
- 平衡云台上的摄像机 31
- 连接附件 31
- 产品技术规格 32
- 保养 32
- 免责声明 32
- 压力风险评估相关声明 32
- 如何获得延长有限保修 32
- 存放 32
- 警告 32
- 预防措施 32
- 설치 33
- 수평계 33
- 제품 사용 온도 33
- 제품 소개 33
- 캠코더에 퀵 릴리즈 플레이트 연결하기 33
- 헤드를 장착하는 법 33
- 액세서리 연결하기 34
- 캠코더를 헤드에서 분리하는 법 34
- 헤드 사용법 34
- 헤드 위에서 카메라의 카운터 밸런스 찾기 34
- 헤드를 캠코더에 장착하는 법 34
- 경고 35
- 부인성명 35
- 사용시 유의사항 35
- 예방 조치 35
- 저장 35
- 전기 안전 35
- 제품 유지보수 35
- 압력 위험 평가 36
- 테크니컬 데이터 36
- 품질 보증 기간을 연장 하는 법 36
- はじめに 37
- クイックリリースプレートをカメラに取り付ける 37
- セットアップ 37
- 水準器 37
- 温度範囲 37
- 雲台への取付 37
- ご使用について 38
- カメラを雲台から取り外す 38
- カメラを雲台に取り付ける 38
- 雲台上のカメラのバランスを取る 38
- メンテナンス 39
- 使用上のアドバイス 39
- 保管方法 39
- 免責事項 39
- 取り付け用アクセサリー 39
- 注意 39
- 電気箇所の注意事項 39
- 圧力リスク評価について 40
- 技術仕様表 40
- 追加の延長保証を受けるには 40
- A установка головы на фото видео штатив с помощью крепления 3 8 мама f 41
- B установка головы на штатив с креплением 75мм сфера 41
- C установка головы на слайдер при помощи крепления 3 8 мама f 41
- Введение 41
- Жидкостный уровень 41
- Сборка 41
- Температурные границы 41
- Установка батареи рис 1 41
- Установка быстросъемной площадки на камеру и 41
- Установка рукоятки панорамирования рис 2 41
- Установки головы 41
- Использование 42
- Настройка контрбаланса камеры на голове 42
- Снятие камеры с головы 42
- Установка камеры на голову 42
- Внимание 43
- Крепление аксессуаров 43
- Меры предосторожности 43
- Меры предосторожности при работе с электроприборами 43
- Обслуживание 43
- Отказ от ответственности 43
- Советы по использованию 43
- Хранение 43
- Декларация в отношении оценки риска давления 44
- Как продлить гарантийный срок 44
- Технические характеристики 44
- Compliance for usa and canada 45
- Content of eu declaration of conformity 45
- Emc directive 2014 30 eu 45
- Fcc class b information 45
- Ices 003 nmb 003 statement 45
- Rohs directive 2011 65 eu 45
- After sales service 46
- Korea certification 46
Похожие устройства
- Manfrotto MKBFRTC4-BH Befree Advanced Travel Carbon Инструкция по эксплуатации
- Manfrotto MVKBFRTC-LIVE Befree Live Twist Carbon Инструкция по эксплуатации
- Manfrotto MVMXPROA4 Инструкция по эксплуатации
- Manfrotto MVMXPROC5 Инструкция по эксплуатации
- Manfrotto MVKBFRL-LIVE Befree Advanced Live Lever Инструкция по эксплуатации
- SJCAM SJ4000 Air Black Инструкция по эксплуатации
- SJCAM SJ4000 Air Red Инструкция по эксплуатации
- SJCAM SJ4000 Air Silver Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-PI01 Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-PI02 Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-PI03 Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-PI04 Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-PI05 Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-JS01 Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-JS02 Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-JS03 Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-JS04 Инструкция по эксплуатации
- Nikon Z 6 Body Only Инструкция по эксплуатации
- Nikon Z 6 + 24-70 f4 Kit Инструкция по эксплуатации
- Nikon Z 6 + FTZ Adapter Kit Инструкция по эксплуатации