Jaguar 7487 — основные инструкции по безопасному использованию швейной машины [2/72]
![Jaguar 7487 [2/72] Русский](/views2/1416328/page2/bg2.png)
.
ENGLISH
g
русский
DISPOSAL:
Donotdisposethisproductasunsortedmunicipalwaste.
Thisequipmentismarkedwiththerecyclingsymbol.
Collectionofsuchwasteseparatelyforspecialtreatmentisnecessary.
European Union Only
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including
the following: Read all instructions before using your household sewing machine.
DANGER - To reduce the risk of electric shock :
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
3. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments
by children without supervision.
recommended by the manufacturer as contained in this manual.
been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized
4. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has
dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
"CAUTION -
Moving parts-To reduce risk of injury, switch off before servicing.
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical
near children.
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
This appliance complies with EEC Directive 2004/108/EC covering the electromagnetic
compatibility.
- Unplug the foot controller of the appliance when leaving it unattended:
Close cover before operating machine.”
This product is for household use, or equivalent.
- Unplug the foot controller of the appliance before carrying out any maintenance.
6. Never operate the sewing mac
hine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the
sewing machine and foot control free from the accumulation of l
int, dust, and loose cloth.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Indoors use only.
9. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being adm
inistered.
10. To disconnect, turn switc
h to the off („0“) position, then remove plug from outlet.
11. Switch off or unplug the appliance when leaving it unattended,
unplug the appliance before carry
ing
out maintenance or replacing lamps.
12. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, gras
p the plug, not the cord.
13. Keep fingers away from all moving parts. Spec
ial care is
required around the sewing machine needle.
14. Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle
to break.
15. Do not use bent needles.
16. Do not pull or push fabric while stitc
hing. It may deflect the needle causing it to break.
17. Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments
in the needle area, suc
h as threading
needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser
foot, etc.
18. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when re
moving cov
ers, lubricating, or when
making any other user serv
icing adjustments mentioned in the instruction manual.
19. To avoid electrical shock never put the machine nor the mains cable or mains plug into water or other
liquids.
20. The LED lamp maximum power is 0.3w, maximum voltage is DC 5v, if the LED lamp is damaged, you
should not use the product and send it to the manufacture or service agent to repair or replace at once.
21. Attention the following to avoid injury:
ОСНОВНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
соблюдать основные меры безопасности, приведенные ниже.
При пользовании данным электротехническим устройством следует
Ознакомьтесь с ними перед работой на швейной машине.
ОПАСНО-
-
Для снижения риска поражения электричеством:
1. Швейную машину никогда не оставляйте без внимания во включенном состоянии. Немедленно
вынимайте штепсель машины из электрической розетки после работы на машине и перед чисткой
g
Европейский
ВНИМАНИЕ- травм у работающих:
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ-
ОСТОРОЖНО -
Движущиеся части - Во избежание получения травм отключайте машину
Данная машина отвечает требованиям Директивы ЕЕС
2004/108/EC в части электромагнитной совместимости.
перед обслуживанием. Закройте крышку перед работой на машине.
Для снижения риска загорания, пожара, поражения электрическим током и
1. Не позволяйте использовать машину в качестве игрушки. Необходима особая внимательность
при работе на швейной машине рядом с детьми.
2.
Этот пр ибо р не предназн аче н для использов ания детьми мла дше чем 8 лет и лицам и с ограниченными физическ ими,
сенсорными и ли умственным и сп особ ностями ил и с не доста тком опыта или з нани й, если они н е были под кон тролем и
руководством по во пр осам использов ания при бора безопасным спосо бо м и понять опасность н еправил ьного испо
льзования . Дет и не должны играт ь с прибором. Во время очистки и технического обслуживания пользователь не должен
оставлять детей без присмотра.
3. Используйте швейную машину только по ее назначению в соответствии с настоящей Инструкцией. Используйте
только те принадлежности, которые рекомендованы изготовителем и приведены в Инструкции.
4. Никогда не работайте на швейной машине при поврежденных шнуре питания или вилке, если машина работает
неправильно, если ее роняли и повредили, или же она попала в воду. Возвратите машину ближайшему
официальному дилеру или в сервисный центр для обследования, ремонта, электрических или механических
регулировок.
5. Если поврежден шнур питания, он должен быть заменен изготовителем, его агентом или аналогичные услуги
квалифицированных специалистов для того, чтобы избежать опасности.
6. Никогда не работайте на швейной машине, если у нее засорены какие-либо воздушные отверстия.
Содержите вентиляционные отверстия машины и педаль управления
свободными от текстильного волокна,
пыли и обрезков ткани.
7. Не допускайте попадания посторонних предметов в какое-либо из отверстий машины.
8. Только для использования в помещениях.
9. Не работайте там, где применяются вещества в аэрозольной упаковке или чистый кислород.
10. Для отсоединения машины поверните основной выключатель в положение «0» (ОТКЛЮЧЕНО),
затем выньте вилку из розетки.
11. Выключить или отключить устройство, когда оставляете его отключить устройство перед проведением
технического обслуживания или замене фонарей.
12. Не отключайте машину, выдергивая шнур питания. При отключении держите рукой вилку, а не шнур.
13. Оберегайте пальцы рук от всех подвижных частей. Особая осторожность необходима в зоне движения иглы.
14. Не шейте при поврежденной игольной пластине, так как это может вызвать поломку иглы.
15. Не пользуйтесь гнутыми иглами.
16. Не подтягивайте и не подталкивайте ткань при шитье. Это может отогнуть иглу и вызвать ее поломку.
17. Отключайте швейную машину (положение «0») при выполнении любых регулировок в зоне иглы, таких как
заправка иглы нитью, смена иглы, намотка шпульки, замена прижимной лапки и т.д.
18. Всегда вынимайте штепсель швейной машины из электрической розетки при снятии крышек, смазке машины и
осуществлении всех регулировок, упомянутых в настоящей Инструкции по эксплуатации.
19. Чтобы избежать поражения электрическим током никогда не поставил машину, ни сетевого кабеля
или сетевой шнур в воду или другие жидкости.
20. Максимальная мощность светодиодной лампы - 0,3 Вт, максимальное напряжение при постоянном токе - 5
В. Если светодиодная лампа повреждена, вы не должны пользоваться оборудованием (швейной машиной) и
вам следует отправить его в производителю или в сервисный центр для ремонта или замены.
21. Внимание следующее, чтобы избежать травм:
- Отключите ножной контроллер прибора, когда оставляете его:
- Отк
лючите ножной контроллер прибора перед проведением любого
содержания.
Эта швейная машина предназначена только
для домашней или аналогичной работы.
Утилизация:
Это оборудование, отмеченные символом рециркуляции. Не уничтожайте
этот продукт неотсортированными городскими отходами. Сбор таких
отходов, отдельно для специального лечения не требуется .
Союз только
This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine
from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
Содержание
- Jaguar 7487 8488 p.1
- Русский p.2
- English p.2
- Внимание p.2
- Danger p.2
- Caution p.2
- Основные указания по технике безопасности p.2
- Important safety instructions p.2
- Save these instructions p.2
- Сохраните настоящие указания осторожно p.2
- Опасно p.2
- Данная машина отвечает требованиям директивы еес 2004 108 ec в части электромагнитной совместимости p.2
- Warning p.2
- Знакомство с вашей машиной p.3
- Обслуживание машины p.3
- Использование дополнительных лапок p.3
- Начало шитья p.3
- Table of contents p.3
- Specification of machine p.3
- Sisällysluettelo p.3
- Erittely koneista p.3
- English suomi p.3
- Knowing your machine p.4
- Identification chart p.4
- English p.4
- Working table opened p.5
- Suojakotelo ja etulevy auki p.5
- Koneen osat p.5
- English p.6
- Accessories p.6
- Varusteet p.7
- ① ② p.8
- This product is equipped with a polarized alternating current line plug a plug having one blade wider than the other this plug will fit into the power outlet only one way this is a safety feature if you are unable to insert the plug fully into the outlet try reversing the plug if the plug should still fall to fit contact an electrician to replace the obsolete outlet do not defeat the safety purpose of the polarized plug use yamamoto electric model yc 482e with this sewing machine p.8
- Setting up your machine p.8
- English p.8
- Suomi nederlands p.9
- Koneen asettaminen ompeluun p.9
- English p.10
- Thread guide pole p.10
- Preparation for threading p.10
- Suomi nederlands p.11
- Lankateline p.11
- Jcm ybntyfghfdbntkz p.11
- Spool nets p.12
- Spool disc and spool holders for cone spools p.12
- Spool caps for domestic type spools p.12
- English p.12
- Установка обычных катушек нитей p.13
- Сетка для катушек синтетическая нить при разматывании с катушки сворачивается чтобы избежать это используйте сетку надев ее на катушку с нитью p.13
- Lankarullan alustat ja lankapuolan pidikkeet p.13
- Langanohjainhattu p.13
- Kartiolankaverkko p.13
- Gjlcnfdrb b rfneirjlth fntkb lkz rjybxtcrb rfneitr p.13
- Changing presser feet p.14
- Thread cutter p.14
- Lint tray p.14
- English p.14
- Cutting width gauge p.14
- Замена лапки p.15
- I установить в паз ii линия отреза ткани iii рычаг замены лапки p.15
- Нитеобрезатель встроен в игольную пластину указательным p.15
- Нитеобрезатель p.15
- Направляющая ширины обрезки p.15
- Лоток для обрезков материала p.15
- Игольной платине поднимется заведите нити за нож опустите p.15
- Suomi nederlands p.15
- Roskakaukalon asettaminen p.15
- Paininjalan vaihto p.15
- Lankaleikkuri p.15
- Установите нужную лапку на игольную пластину совместив отверстия для иглы p.15
- Kankaan ohjain p.15
- Установите лоток как показано на рисунке вы сможете собирать обрезанные части материала в него p.15
- Рычаг нитеобрезателя нити обрежутся p.15
- При использовании направляющей ширины обрезки ткань обрезается и прошивается на одинаковом расстоянии от края p.15
- Поднимите рычаг прижимной лапки вращая маховик на себя поднимите иглу в верхнее положение p.15
- Пальцем правой руки нажмите на рычаг нитеобрезателя нож на p.15
- Опустите рычаг прижимной лапки и нажмите на рычаг замены прижимной лапки так чтобы держатель лапка защелкнулась в держателе p.15
- Needle thread and fabric chart p.16
- English p.16
- Changing needle p.16
- Примечание синтетические нити рекомендуется применять для обычной обметки и подходят для всех видов материалов p.17
- Опустите рычаг прижимной лапки вращая маховик на себя поднимите иглу в верхнее положение ослабьте винт фиксации иглы см рис и вставьте иглу плоской стороной от себя в держатель до упора закрепите винт фиксации иглы p.17
- Замена иглы p.17
- Дополнение расход нитей для петлителя в два раза больше чем для игл учитывайте это при покупке нитей особенно редких цветов p.17
- Neulan asettaminen p.17
- N eulat langat ja kankaat p.17
- Таблица подбора игл и нитей в зависимости от материала p.17
- Threading your machine p.18
- Threading lower looper p.18
- Starting to sew p.18
- English p.18
- Заправка нитей p.19
- Начало шитья p.19
- Заправка ниженего петлителя p.19
- Ompelun aloittaminen p.19
- Threading upper looper p.20
- English p.20
- Yläsiepparin langoitus p.21
- Pfghfdrf dth ytuj gtnkbntkz p.21
- Threading needles p.22
- English p.22
- Neulojen langoitus p.23
- Pfghfdrf ybnb d buke p.23
- Replacing thread spools p.24
- Helpful hints p.24
- English p.24
- Cutting needle thread p.24
- Полезные советы p.25
- Обрезка игольной нити p.25
- Suomi nederlands p.25
- Neulalangan katkaiseminen p.25
- Lankojen vaihtaminen p.25
- Hyödyllisiä vinkkejä p.25
- Testing stitch overlock stitches p.26
- How to fix the thread en p.26
- English p.26
- Suomi nederlands p.27
- Ompeleminen p.27
- Пробная оверлочная строчка p.27
- Setting chart p.28
- English p.28
- Setting chart p.29
- Таблица настройки p.30
- Становите ширину обметки см стр 39 2 в бирайте натяжение нити в зависимости от толщины материала проверяйте настройки прошив на образце материала p.30
- Примечание вышеуказанные значения являются общими рекомендациями для получения идеальной строчки возможно вам понадобится дополнительная настройка следуйте следующим советам p.30
- Four thread use p.31
- Adjusting thread tensions p.31
- Four thread use p.32
- Adjusting thread tensions p.32
- Иглы p.33
- Длиннее p.33
- Шире p.33
- Верхнего p.33
- Четырехниточная строчка p.33
- C регулятор натяжения нити p.33
- Установите значение регулятора ширины на большее значение для увеличение ширины строчки меньшее значение уменьшает ширину строчки p.33
- A регулятор ширины строчки b регулятор длины строчки p.33
- Установите значение регулятора натяжения нити на большее значение для увеличения натяжения меньшее значение снижает натяжение нити p.33
- Установите значение регулятора длины на большее значение для увеличения длины строчки меньшее значение делает строчку плотнее p.33
- Уменьшение натяжения p.33
- Уже p.33
- Увеличение натяжения p.33
- Регулировка натяжений нитей p.33
- Проверяйте настройки прошив на образце материала p.33
- Правой p.33
- Плотнее p.33
- Петлителя p.33
- Нить p.33
- Narrow and rolled hem picot stitch p.34
- English p.34
- Three thread overlock with one needle p.34
- Трехниточная оверлочная строчка с одной иглой p.35
- Lanka ommel p.35
- Kapea yliluottelu rulla päärme ja simpukka reuna p.35
- Eprbq ijd b ijd hekbr gjldthyensq p.35
- Ⅰ ⅱ ⅲ p.36
- Recommended thread p.36
- English p.36
- Converting to two thread use p.36
- Двухниточная строчка p.37
- 名称未設定 p.37
- Lanka suosituksia p.37
- Langan ommelmuunnin p.37
- Htrjvtyletvst ybnrb p.37
- Two thread use p.38
- Two thread use p.39
- 名称未設定 p.39
- Настройка двухниточной строчки p.39
- Stitch finger b p.40
- Fig 1 fig 2 fig 3 fig 4 p.40
- English p.40
- Adjusting stitch length p.40
- Adjusting overedge cutting width p.40
- Установите значение регулятора длины на большее значение для увеличения длины строчки меньшее значение делает строчку плотнее p.41
- Регулировка ширины строчки p.41
- Регулировка длины строчки p.41
- Pistonpituuden säätö p.41
- Leikkuuleveyden säätö p.41
- Positive differential feed p.42
- Negative differential feed p.42
- English p.42
- Differential feed p.42
- Venyttävä syöttö p.43
- Rypyttävä syöttö p.43
- Jnhbwfntkmyfz gjlfxf lbaathtywbfkf p.43
- Gjkj bntkmyfz gjlfxf lbaathtywbfkf p.43
- Differentiaali eli eriaikaissyöttö p.43
- Sewing with extra heavyweight fabric or multiple layers of fabric p.44
- Setting differential feed p.44
- Foot pressure regulator p.44
- English p.44
- Настройка дифференциала p.45
- Paksun tai moninkertaisen kankaan ompelu p.45
- Paininjalan puristuksen säädin p.45
- Differentiaalisyötön säätö p.45
- Fig 3 fig 4 p.46
- English p.46
- Basic techniques p.46
- Turning outside corners without cutting threads p.46
- Turning curved edges p.46
- Основные операции p.47
- Распаривание строчки p.47
- Обработка криволинейных срезов p.47
- Обметывание углов p.47
- Ompeleminen p.47
- Ompeleen purkaminen p.47
- Kääntyminen kulmassa lankoja ei katkaista p.47
- Kääntyminen kaaressa p.47
- Turning inside corner p.48
- Removing stitches from sewn fabric p.48
- Place the fabric under presser foot and sew up to 2 stitches beyond the inside corner 4 p.49
- Ompeleen purkaminen p.49
- Fold the folded portion again to meet the right edge 3 p.49
- Fold fabric to form a straight line 1 2 fold the upper left corner of the folded portion down to meet the folder edge 2 p.49
- Сложите часть материала чтобы получить прямую линию 2 прошейте до угла материала 3 поднимите рычаг прижимной лапки 4 разверните сложенный материал поверните ваше изделие как показано на рисунке 5 опустите рычаг прижимной лапки прошейте до конца материала p.49
- Распаривание строчки p.49
- Пошив внутренного угла p.49
- Turning inside corner p.49
- Raise the presser foot and turn the fabric unfold the folded portion and sew the next edge of the fabric 5 p.49
- Fig 3 fig 2 p.50
- English p.50
- Corded overlock p.50
- Строчка усиленная шнуром p.51
- Tukilangan käyttö p.51
- English p.52
- Decorative effects p.52
- Строчка усиленная шнуром p.53
- Соединение материала встык с использованием p.53
- Suomi nederlands p.53
- Koristelu p.53
- Х нитей или 3 х нитей плоский шов p.53
- Important p.54
- English p.54
- Differential feed applications p.54
- Tärkeää p.55
- Nj df y p.55
- Ghbvtytybt lbaathtywbfkf p.55
- Differentiaalisyötön eli tuplasyötön käyttömahdollisuuksia p.55
- Ⅰ ⅱ p.56
- Replacing moving cutter p.56
- English p.56
- Disengaging moving cutter p.56
- Caring for your machine p.56
- Обслуживание машины p.57
- Замена верхнего ножа p.57
- Koneen huolto p.57
- Отключение верхнего ножа p.57
- English p.58
- Cleaning and oiling p.58
- Чистка и смазка машины p.59
- Nederlands suomi p.59
- Koneen puhdistus ja öljyäminen p.59
- Mahdolliset häiriöt ja syyt p.60
- English p.60
- Checking performance problems p.60
- Ⅰ ⅲ p.62
- Optional accessories p.62
- English p.62
- Blind hem foot p.62
- Suomi nederlands p.63
- Piilo ommeljalka p.63
- Lisävarusteita p.63
- Использование дополнительных лапок p.63
- English p.64
- Elasticator p.64
- Kuminauhan kiinnittäminen erikoispaininjalan avulla p.65
- Piping foot p.66
- Pearl foot p.66
- English p.66
- Terenauhan kiinnitysjalka p.67
- Helminauhan kiinnitysjalka p.67
- Gathering shirring foot p.68
- English p.68
- Rypytysjalka p.69
- Needle threader p.70
- English p.70
- Langanpujotin p.71
- Как узнать дату производства p.72
- Sähkömagneettinen p.72
- 336 eec covering the p.72
- Yhteensopivuus eec direktiivin p.72
- With eec directive p.72
- This appliance complies p.72
- Suomi english p.72
- English finnish russian p.72
- Electromagnetic compatibility p.72
- Eec mukainen p.72
Похожие устройства
-
Jaguar M-4982D ProРуководство по эксплуатации -
Jaguar 055DИнструкция по эксплуатации -
Jaguar 8488Руководство по эксплуатации -
Jaguar HQ-095DРуководство по эксплуатации -
Jaguar 935DРуководство по эксплуатации -
Jaguar A-350Руководство по эксплуатации -
Jaguar 055 DИнструкция по эксплуатации -
Jaguar M-4982D ProИнструкция по эксплуатации -
Jaguar 8488Инструкция по эксплуатации -
Jaguar EL 547 PROИнструкция по эксплуатации -
Jaguar 055DИнструкция по эксплуатации -
Jaguar EL 649 PROИнструкция по эксплуатации
Узнайте важные инструкции по безопасному использованию швейной машины. Соблюдайте меры предосторожности и обеспечьте безопасность при эксплуатации устройства.