Jaguar 7487 [2/72] Русский
![Jaguar 7487 [2/72] Русский](/views2/1416328/page2/bg2.png)
.
ENGLISH
g
русский
DISPOSAL:
Donotdisposethisproductasunsortedmunicipalwaste.
Thisequipmentismarkedwiththerecyclingsymbol.
Collectionofsuchwasteseparatelyforspecialtreatmentisnecessary.
European Union Only
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including
the following: Read all instructions before using your household sewing machine.
DANGER - To reduce the risk of electric shock :
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
3. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments
by children without supervision.
recommended by the manufacturer as contained in this manual.
been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized
4. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has
dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
"CAUTION -
Moving parts-To reduce risk of injury, switch off before servicing.
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical
near children.
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
This appliance complies with EEC Directive 2004/108/EC covering the electromagnetic
compatibility.
- Unplug the foot controller of the appliance when leaving it unattended:
Close cover before operating machine.”
This product is for household use, or equivalent.
- Unplug the foot controller of the appliance before carrying out any maintenance.
6. Never operate the sewing mac
hine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the
sewing machine and foot control free from the accumulation of l
int, dust, and loose cloth.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Indoors use only.
9. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being adm
inistered.
10. To disconnect, turn switc
h to the off („0“) position, then remove plug from outlet.
11. Switch off or unplug the appliance when leaving it unattended,
unplug the appliance before carry
ing
out maintenance or replacing lamps.
12. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, gras
p the plug, not the cord.
13. Keep fingers away from all moving parts. Spec
ial care is
required around the sewing machine needle.
14. Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle
to break.
15. Do not use bent needles.
16. Do not pull or push fabric while stitc
hing. It may deflect the needle causing it to break.
17. Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments
in the needle area, suc
h as threading
needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser
foot, etc.
18. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when re
moving cov
ers, lubricating, or when
making any other user serv
icing adjustments mentioned in the instruction manual.
19. To avoid electrical shock never put the machine nor the mains cable or mains plug into water or other
liquids.
20. The LED lamp maximum power is 0.3w, maximum voltage is DC 5v, if the LED lamp is damaged, you
should not use the product and send it to the manufacture or service agent to repair or replace at once.
21. Attention the following to avoid injury:
ОСНОВНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
соблюдать основные меры безопасности, приведенные ниже.
При пользовании данным электротехническим устройством следует
Ознакомьтесь с ними перед работой на швейной машине.
ОПАСНО-
-
Для снижения риска поражения электричеством:
1. Швейную машину никогда не оставляйте без внимания во включенном состоянии. Немедленно
вынимайте штепсель машины из электрической розетки после работы на машине и перед чисткой
g
Европейский
ВНИМАНИЕ- травм у работающих:
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ-
ОСТОРОЖНО -
Движущиеся части - Во избежание получения травм отключайте машину
Данная машина отвечает требованиям Директивы ЕЕС
2004/108/EC в части электромагнитной совместимости.
перед обслуживанием. Закройте крышку перед работой на машине.
Для снижения риска загорания, пожара, поражения электрическим током и
1. Не позволяйте использовать машину в качестве игрушки. Необходима особая внимательность
при работе на швейной машине рядом с детьми.
2.
Этот пр ибо р не предназн аче н для использов ания детьми мла дше чем 8 лет и лицам и с ограниченными физическ ими,
сенсорными и ли умственным и сп особ ностями ил и с не доста тком опыта или з нани й, если они н е были под кон тролем и
руководством по во пр осам использов ания при бора безопасным спосо бо м и понять опасность н еправил ьного испо
льзования . Дет и не должны играт ь с прибором. Во время очистки и технического обслуживания пользователь не должен
оставлять детей без присмотра.
3. Используйте швейную машину только по ее назначению в соответствии с настоящей Инструкцией. Используйте
только те принадлежности, которые рекомендованы изготовителем и приведены в Инструкции.
4. Никогда не работайте на швейной машине при поврежденных шнуре питания или вилке, если машина работает
неправильно, если ее роняли и повредили, или же она попала в воду. Возвратите машину ближайшему
официальному дилеру или в сервисный центр для обследования, ремонта, электрических или механических
регулировок.
5. Если поврежден шнур питания, он должен быть заменен изготовителем, его агентом или аналогичные услуги
квалифицированных специалистов для того, чтобы избежать опасности.
6. Никогда не работайте на швейной машине, если у нее засорены какие-либо воздушные отверстия.
Содержите вентиляционные отверстия машины и педаль управления
свободными от текстильного волокна,
пыли и обрезков ткани.
7. Не допускайте попадания посторонних предметов в какое-либо из отверстий машины.
8. Только для использования в помещениях.
9. Не работайте там, где применяются вещества в аэрозольной упаковке или чистый кислород.
10. Для отсоединения машины поверните основной выключатель в положение «0» (ОТКЛЮЧЕНО),
затем выньте вилку из розетки.
11. Выключить или отключить устройство, когда оставляете его отключить устройство перед проведением
технического обслуживания или замене фонарей.
12. Не отключайте машину, выдергивая шнур питания. При отключении держите рукой вилку, а не шнур.
13. Оберегайте пальцы рук от всех подвижных частей. Особая осторожность необходима в зоне движения иглы.
14. Не шейте при поврежденной игольной пластине, так как это может вызвать поломку иглы.
15. Не пользуйтесь гнутыми иглами.
16. Не подтягивайте и не подталкивайте ткань при шитье. Это может отогнуть иглу и вызвать ее поломку.
17. Отключайте швейную машину (положение «0») при выполнении любых регулировок в зоне иглы, таких как
заправка иглы нитью, смена иглы, намотка шпульки, замена прижимной лапки и т.д.
18. Всегда вынимайте штепсель швейной машины из электрической розетки при снятии крышек, смазке машины и
осуществлении всех регулировок, упомянутых в настоящей Инструкции по эксплуатации.
19. Чтобы избежать поражения электрическим током никогда не поставил машину, ни сетевого кабеля
или сетевой шнур в воду или другие жидкости.
20. Максимальная мощность светодиодной лампы - 0,3 Вт, максимальное напряжение при постоянном токе - 5
В. Если светодиодная лампа повреждена, вы не должны пользоваться оборудованием (швейной машиной) и
вам следует отправить его в производителю или в сервисный центр для ремонта или замены.
21. Внимание следующее, чтобы избежать травм:
- Отключите ножной контроллер прибора, когда оставляете его:
- Отк
лючите ножной контроллер прибора перед проведением любого
содержания.
Эта швейная машина предназначена только
для домашней или аналогичной работы.
Утилизация:
Это оборудование, отмеченные символом рециркуляции. Не уничтожайте
этот продукт неотсортированными городскими отходами. Сбор таких
отходов, отдельно для специального лечения не требуется .
Союз только
This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine
from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
Содержание
- Jaguar 7487 8488 1
- Caution 2
- Danger 2
- English 2
- Important safety instructions 2
- Save these instructions 2
- Warning 2
- Внимание 2
- Данная машина отвечает требованиям директивы еес 2004 108 ec в части электромагнитной совместимости 2
- Опасно 2
- Основные указания по технике безопасности 2
- Русский 2
- Сохраните настоящие указания осторожно 2
- English suomi 3
- Erittely koneista 3
- Sisällysluettelo 3
- Specification of machine 3
- Table of contents 3
- Знакомство с вашей машиной 3
- Использование дополнительных лапок 3
- Начало шитья 3
- Обслуживание машины 3
- English 4
- Identification chart 4
- Knowing your machine 4
- Koneen osat 5
- Suojakotelo ja etulevy auki 5
- Working table opened 5
- Accessories 6
- English 6
- Varusteet 7
- English 8
- Setting up your machine 8
- This product is equipped with a polarized alternating current line plug a plug having one blade wider than the other this plug will fit into the power outlet only one way this is a safety feature if you are unable to insert the plug fully into the outlet try reversing the plug if the plug should still fall to fit contact an electrician to replace the obsolete outlet do not defeat the safety purpose of the polarized plug use yamamoto electric model yc 482e with this sewing machine 8
- ① ② 8
- Koneen asettaminen ompeluun 9
- Suomi nederlands 9
- English 10
- Preparation for threading 10
- Thread guide pole 10
- Jcm ybntyfghfdbntkz 11
- Lankateline 11
- Suomi nederlands 11
- English 12
- Spool caps for domestic type spools 12
- Spool disc and spool holders for cone spools 12
- Spool nets 12
- Gjlcnfdrb b rfneirjlth fntkb lkz rjybxtcrb rfneitr 13
- Kartiolankaverkko 13
- Langanohjainhattu 13
- Lankarullan alustat ja lankapuolan pidikkeet 13
- Сетка для катушек синтетическая нить при разматывании с катушки сворачивается чтобы избежать это используйте сетку надев ее на катушку с нитью 13
- Установка обычных катушек нитей 13
- Changing presser feet 14
- Cutting width gauge 14
- English 14
- Lint tray 14
- Thread cutter 14
- I установить в паз ii линия отреза ткани iii рычаг замены лапки 15
- Kankaan ohjain 15
- Lankaleikkuri 15
- Paininjalan vaihto 15
- Roskakaukalon asettaminen 15
- Suomi nederlands 15
- Замена лапки 15
- Игольной платине поднимется заведите нити за нож опустите 15
- Лоток для обрезков материала 15
- Направляющая ширины обрезки 15
- Нитеобрезатель 15
- Нитеобрезатель встроен в игольную пластину указательным 15
- Опустите рычаг прижимной лапки и нажмите на рычаг замены прижимной лапки так чтобы держатель лапка защелкнулась в держателе 15
- Пальцем правой руки нажмите на рычаг нитеобрезателя нож на 15
- Поднимите рычаг прижимной лапки вращая маховик на себя поднимите иглу в верхнее положение 15
- При использовании направляющей ширины обрезки ткань обрезается и прошивается на одинаковом расстоянии от края 15
- Рычаг нитеобрезателя нити обрежутся 15
- Установите лоток как показано на рисунке вы сможете собирать обрезанные части материала в него 15
- Установите нужную лапку на игольную пластину совместив отверстия для иглы 15
- Changing needle 16
- English 16
- Needle thread and fabric chart 16
- N eulat langat ja kankaat 17
- Neulan asettaminen 17
- Дополнение расход нитей для петлителя в два раза больше чем для игл учитывайте это при покупке нитей особенно редких цветов 17
- Замена иглы 17
- Опустите рычаг прижимной лапки вращая маховик на себя поднимите иглу в верхнее положение ослабьте винт фиксации иглы см рис и вставьте иглу плоской стороной от себя в держатель до упора закрепите винт фиксации иглы 17
- Примечание синтетические нити рекомендуется применять для обычной обметки и подходят для всех видов материалов 17
- Таблица подбора игл и нитей в зависимости от материала 17
- English 18
- Starting to sew 18
- Threading lower looper 18
- Threading your machine 18
- Ompelun aloittaminen 19
- Заправка ниженего петлителя 19
- Заправка нитей 19
- Начало шитья 19
- English 20
- Threading upper looper 20
- Pfghfdrf dth ytuj gtnkbntkz 21
- Yläsiepparin langoitus 21
- English 22
- Threading needles 22
- Neulojen langoitus 23
- Pfghfdrf ybnb d buke 23
- Cutting needle thread 24
- English 24
- Helpful hints 24
- Replacing thread spools 24
- Hyödyllisiä vinkkejä 25
- Lankojen vaihtaminen 25
- Neulalangan katkaiseminen 25
- Suomi nederlands 25
- Обрезка игольной нити 25
- Полезные советы 25
- English 26
- How to fix the thread en 26
- Testing stitch overlock stitches 26
- Ompeleminen 27
- Suomi nederlands 27
- Пробная оверлочная строчка 27
- English 28
- Setting chart 28
- Setting chart 29
- Примечание вышеуказанные значения являются общими рекомендациями для получения идеальной строчки возможно вам понадобится дополнительная настройка следуйте следующим советам 30
- Становите ширину обметки см стр 39 2 в бирайте натяжение нити в зависимости от толщины материала проверяйте настройки прошив на образце материала 30
- Таблица настройки 30
- Adjusting thread tensions 31
- Four thread use 31
- Adjusting thread tensions 32
- Four thread use 32
- A регулятор ширины строчки b регулятор длины строчки 33
- C регулятор натяжения нити 33
- Верхнего 33
- Длиннее 33
- Иглы 33
- Нить 33
- Петлителя 33
- Плотнее 33
- Правой 33
- Проверяйте настройки прошив на образце материала 33
- Регулировка натяжений нитей 33
- Увеличение натяжения 33
- Уже 33
- Уменьшение натяжения 33
- Установите значение регулятора длины на большее значение для увеличения длины строчки меньшее значение делает строчку плотнее 33
- Установите значение регулятора натяжения нити на большее значение для увеличения натяжения меньшее значение снижает натяжение нити 33
- Установите значение регулятора ширины на большее значение для увеличение ширины строчки меньшее значение уменьшает ширину строчки 33
- Четырехниточная строчка 33
- Шире 33
- English 34
- Narrow and rolled hem picot stitch 34
- Three thread overlock with one needle 34
- Eprbq ijd b ijd hekbr gjldthyensq 35
- Kapea yliluottelu rulla päärme ja simpukka reuna 35
- Lanka ommel 35
- Трехниточная оверлочная строчка с одной иглой 35
- Converting to two thread use 36
- English 36
- Recommended thread 36
- Ⅰ ⅱ ⅲ 36
- Htrjvtyletvst ybnrb 37
- Langan ommelmuunnin 37
- Lanka suosituksia 37
- Двухниточная строчка 37
- 名称未設定 37
- Two thread use 38
- Two thread use 39
- Настройка двухниточной строчки 39
- 名称未設定 39
- Adjusting overedge cutting width 40
- Adjusting stitch length 40
- English 40
- Fig 1 fig 2 fig 3 fig 4 40
- Stitch finger b 40
- Leikkuuleveyden säätö 41
- Pistonpituuden säätö 41
- Регулировка длины строчки 41
- Регулировка ширины строчки 41
- Установите значение регулятора длины на большее значение для увеличения длины строчки меньшее значение делает строчку плотнее 41
- Differential feed 42
- English 42
- Negative differential feed 42
- Positive differential feed 42
- Differentiaali eli eriaikaissyöttö 43
- Gjkj bntkmyfz gjlfxf lbaathtywbfkf 43
- Jnhbwfntkmyfz gjlfxf lbaathtywbfkf 43
- Rypyttävä syöttö 43
- Venyttävä syöttö 43
- English 44
- Foot pressure regulator 44
- Setting differential feed 44
- Sewing with extra heavyweight fabric or multiple layers of fabric 44
- Differentiaalisyötön säätö 45
- Paininjalan puristuksen säädin 45
- Paksun tai moninkertaisen kankaan ompelu 45
- Настройка дифференциала 45
- Basic techniques 46
- English 46
- Fig 3 fig 4 46
- Turning curved edges 46
- Turning outside corners without cutting threads 46
- Kääntyminen kaaressa 47
- Kääntyminen kulmassa lankoja ei katkaista 47
- Ompeleen purkaminen 47
- Ompeleminen 47
- Обметывание углов 47
- Обработка криволинейных срезов 47
- Основные операции 47
- Распаривание строчки 47
- Removing stitches from sewn fabric 48
- Turning inside corner 48
- Fold fabric to form a straight line 1 2 fold the upper left corner of the folded portion down to meet the folder edge 2 49
- Fold the folded portion again to meet the right edge 3 49
- Ompeleen purkaminen 49
- Place the fabric under presser foot and sew up to 2 stitches beyond the inside corner 4 49
- Raise the presser foot and turn the fabric unfold the folded portion and sew the next edge of the fabric 5 49
- Turning inside corner 49
- Пошив внутренного угла 49
- Распаривание строчки 49
- Сложите часть материала чтобы получить прямую линию 2 прошейте до угла материала 3 поднимите рычаг прижимной лапки 4 разверните сложенный материал поверните ваше изделие как показано на рисунке 5 опустите рычаг прижимной лапки прошейте до конца материала 49
- Corded overlock 50
- English 50
- Fig 3 fig 2 50
- Tukilangan käyttö 51
- Строчка усиленная шнуром 51
- Decorative effects 52
- English 52
- Koristelu 53
- Suomi nederlands 53
- Соединение материала встык с использованием 53
- Строчка усиленная шнуром 53
- Х нитей или 3 х нитей плоский шов 53
- Differential feed applications 54
- English 54
- Important 54
- Differentiaalisyötön eli tuplasyötön käyttömahdollisuuksia 55
- Ghbvtytybt lbaathtywbfkf 55
- Nj df y 55
- Tärkeää 55
- Caring for your machine 56
- Disengaging moving cutter 56
- English 56
- Replacing moving cutter 56
- Ⅰ ⅱ 56
- Koneen huolto 57
- Замена верхнего ножа 57
- Обслуживание машины 57
- Отключение верхнего ножа 57
- Cleaning and oiling 58
- English 58
- Koneen puhdistus ja öljyäminen 59
- Nederlands suomi 59
- Чистка и смазка машины 59
- Checking performance problems 60
- English 60
- Mahdolliset häiriöt ja syyt 60
- Blind hem foot 62
- English 62
- Optional accessories 62
- Ⅰ ⅲ 62
- Lisävarusteita 63
- Piilo ommeljalka 63
- Suomi nederlands 63
- Использование дополнительных лапок 63
- Elasticator 64
- English 64
- Kuminauhan kiinnittäminen erikoispaininjalan avulla 65
- English 66
- Pearl foot 66
- Piping foot 66
- Helminauhan kiinnitysjalka 67
- Terenauhan kiinnitysjalka 67
- English 68
- Gathering shirring foot 68
- Rypytysjalka 69
- English 70
- Needle threader 70
- Langanpujotin 71
- 336 eec covering the 72
- Eec mukainen 72
- Electromagnetic compatibility 72
- English finnish russian 72
- Suomi english 72
- Sähkömagneettinen 72
- This appliance complies 72
- With eec directive 72
- Yhteensopivuus eec direktiivin 72
- Как узнать дату производства 72
Похожие устройства
- Janome 9880 Инструкция по эксплуатации
- Janome Cover Pro 8800CPX Инструкция по эксплуатации
- Janome 1620S Инструкция по эксплуатации
- Janome 601DC Инструкция по эксплуатации
- Janome 603DC Инструкция по эксплуатации
- Janome 90E Инструкция по эксплуатации
- Janome CoverPro 2000CPX Инструкция по эксплуатации
- Janome QC1M Инструкция по эксплуатации
- Janome Sewist 521 Инструкция по эксплуатации
- Janome QDC620 Инструкция по эксплуатации
- Singer 3223 Yellow Инструкция по эксплуатации
- Kuppersberg ECO 301 Инструкция по эксплуатации
- Kuppersberg ECO 601 Инструкция по эксплуатации
- Kuppersberg ECS 603 Инструкция по эксплуатации
- Korting KHC 67074 GNX Инструкция по эксплуатации
- Korting KHC 67074 GWX Инструкция по эксплуатации
- Korting KHC 6730 RB Инструкция по эксплуатации
- Samsung RB34N5061SA Инструкция по эксплуатации
- AEG CKR56400BX Инструкция по эксплуатации
- AEG CKR56400BW Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения