Hikoki C 7U3 [28/38] Español
![Hikoki C 7U3 [28/38] Español](/views2/1471424/page28/bg1c.png)
27
Español
Modelo C7U C8U
Voltaje (por áreas)* (110V, 220V, 230V, 240V)
Profundidad de corte
90° 65 mm 75 mm
45° 47 mm 57 mm
Acometida* 1150W* 1400W*
Velocidad de marcha en vacío
5000 min
–1
5000 min
–1
Peso (sin cable)
4,0 kg 5,6 kg
ESPECIFICACIONES
*Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pués varian de acuerdo al país de
destino.
9. Las cuchillas de sierra deberán ser más finas que la
cuchilla hendidora y la anchura de corte (con el
juego de dientes) deberá ser superior al grosor de
la cuchilla hendidora.
10. Nunca accionar la sierra circular con la cuchilla
vuelta hacia arriba o hacia un lado.
11. Asegurarse de que la pieza de trabajo esté libre de
cuerpos extraãos tales como clavos.
12. La cuchilla hendidora deberá emplearse siempre
excepto para realizar un corte en medio de la pieza
de trabajo.
13. Para el modelo C7U, las cuchillas de sierra deberán
ser de 185 mm a 170 mm.
Para el modelo C8U, las cuchillas de sierra deberán
ser de 210 mm a 190 mm.
ACCESORIOS NORMALES
(1) Cuchilla de sierra (montada en la herramienta) .. 1
Diá. 185 mm ................ C7U
Diá. 210 mm ................ C8U
(2) Llave anular ............................................................... 1
(3) Guía ........................................................................... 1
(4) Perno de mariposa ................................................... 1
Los accesorios normales están sujetos a cambio sin
previo aviso.
ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por
separado)
(1) Juego colector de polvo (D) ........... C7U
Juego colector de polvo (E) ............ C8U
Conecte la manguera de succión para colectar el serrin
a la aspiradora (consulte la Fig. 11).
(2) Arandela (A)
...... para 16 mm (Diá. del orificio interior de la cuchilla
de sierra) (C7U, C8U)
...... para 20 mm (Diá. del orificio interior de la cuchilla
de sierra) (C7U)
...... para 30 mm (Diá. del orificio interior de la cuchilla
de sierra) (C7U, C8U)
Los accesorios de facultativos están sujetos a cambio sin
pervio aviso.
APLICACIONES
Cortar diversos tipos de madera.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha de
ser utilizada responda a las exigencias de corriente
especificadas en la placa de características del
producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación
esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija
está conectada en la caja del enchufe mientras el
conmutador de alimentación esté en pocisión ON
(conectado) las herramientas eléctricas empezarán a
trabajar inmediatamente, provocando un serio
accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red de
alimentación, usar un cable de prolongación de un
grosor y potencia nominal suficiente. El cable de
prolongación debe ser mantenido lo más corto
posible.
4. Preparar un banco de trabajo de madera (Fig. 1)
Como la cuchilla sobresale debajo de la superficie
inferior de la madera útil, situar la madera útil encima
de un banco de trabajo al cortar. Si se usa un bloque
cuadrado como banco de trabajo, seleccionar un
fondo liso para asegurar que sea estable. Un banco
de trabajo inestable tendrá como resultado una
operación peligrosa.
PRECAUCION
Para evitar posibles accidentes, asegurarse siempre de
que la parte de la madera útil restante después de haberla
cortado, quede sujetado firmemente y mantenido en su
posición.
AJUSTE ANTES DE CORTAR
1. Ajuste de la propundidad de corte:
Aflojar la perilla con una mano al mismo tiempo que
sujeta el mango con la otra, de la forma mostrada en
la Fig. 2. La profundidad de corte podrá ajustarse
moviendo la base hasta la posición deseada. Ajustar
la profundidad de corte y apretar firmemente la perilla.
2. Ajustar la cuchilla partidora:
Soltar el perno de cabeza hexagonal para tensar la
cuchilla partidora, ajustar la cuchilla partidora a la
posición como muestra en la Fig. 3 y volver a apretar
firmemente con el perno. Trás ajustamiento
asegurarse de que la cuchilla partidora se mueva de
acuerdo con la profundidad de corte ajustada.
Содержание
- C 7u c 8u 1
- Circular saw kreissäge scie circulaire sega circolare cirkelzaagmachine sierra circular 1
- Handling instructions bedienungsanleitung mode d emploi istruzioni per l uso gebruiksaanwijzing instrucciones de manejo 1
- English 7
- General operational precautions 7
- Precautions on using circular saw 7
- Adjusting the saw prior to use 8
- Application 8
- Cutting procedures 8
- English 8
- Optional accessories sold separately 8
- Prior to operation 8
- Specifications 8
- Standard accessories 8
- English 9
- Maintenance and inspection 9
- Mounting and dismounting the saw blade 9
- English 10
- Allgemeine vorsichtsmassnahmen 11
- Deutsch 11
- Vorsichtsmassnahmen bei der benutzung der kreissäge 11
- Anwendung 12
- Deutsch 12
- Einstellung vor dem schneiden 12
- Sonderzubehör separat zu beziehen 12
- Standardzubehör 12
- Technische daten 12
- Vor inbetriebnahme 12
- Anbringen und entfernen des sägeblattes 13
- Deutsch 13
- Schneideverfahren 13
- Wartung und inspektion 13
- Deutsch 14
- Français 15
- Precautions generales de travail 15
- Precautions pour l utilisation de la scie circulaire 15
- Accessoires en option vendus séparément 16
- Accessoires standard 16
- Application 16
- Avant la mise en marche 16
- Français 16
- Procedures de coupage 16
- Reglage avant le travail 16
- Specifications 16
- Entretien et controle 17
- Français 17
- Montage et demontage de la lame 17
- Français 18
- Italiano 19
- Precauzioni generali 19
- Precauzioni perl uso della sega circolare 19
- Accessori opzionali venduti a parte 20
- Accessori standard 20
- Caratteristiche 20
- Impieghi 20
- Italiano 20
- Prima dell uso 20
- Regolazioni prima del taglio 20
- Italiano 21
- Manutenzione e controlli 21
- Montaggio e rimozione della lama 21
- Procedure per il taglio 21
- Italiano 22
- Algemene voorzorgmaatregelen 23
- Nederlands 23
- Voorzorgsmaatregelen betreffende het gebruik van de cirkelzaagmachine 23
- Extra toebehoren los te verkrijgen 24
- Instellen van het gereedschap voor gebruik 24
- Nederlands 24
- Standaard toebehoren 24
- Technische gegevens 24
- Toepassingen 24
- Voor het begin van het werk 24
- Het aanbrengen en verwijderen van het zaagblad 25
- Nederlands 25
- Onderhoud en inspectie 25
- Nederlands 26
- Español 27
- Precaucion es general es para operación 27
- Precauciones al utilizar la sierra circular 27
- Accesorios facultativos de venta por separado 28
- Accesorios normales 28
- Ajuste antes de cortar 28
- Antes de la puesta en marcha 28
- Aplicaciones 28
- Español 28
- Especificaciones 28
- Español 29
- Mantenimiento e inspección 29
- Montar y desmontar la cuchilla 29
- Procedimiento de corte 29
- Español 30
- Hitachi power tools europe gmbh siemensring 34 47877 willich f r germany hitachi koki co ltd shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 38
- Y hirano emo 38
Похожие устройства
- Pierre Ricaud P97215.B214Q Инструкция по эксплуатации
- Hikoki C 7BU3 Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97217.B277QF Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97217.K2R4QF Инструкция по эксплуатации
- Hikoki C 7SS Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97217.Y217QF Инструкция по эксплуатации
- Hikoki C 6U3 Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97219.1231QF Инструкция по эксплуатации
- Hikoki C 6SS Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97219.5233QF Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97225.5117QF Инструкция по эксплуатации
- Hikoki C 12RSH2 Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97228.1211Q Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97228.5215Q Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97228.5217Q Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97228.5225Q Инструкция по эксплуатации
- Hikoki C 10FSH Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97228.5B13Q Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97228.B214Q Инструкция по эксплуатации
- Hikoki C 10FCE2 Инструкция по эксплуатации