Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - MB-DLE 415 [15/40] 7 co 50 ppm
![Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - MB-DLE 415 [15/40] 7 co 50 ppm](/views2/1490353/page15/bgf.png)
CONNEXION ELECTRIQUE
Tous les brûleurs sont essayés à 400 V, 50 Hz triphasé, avec neutre pour les auxiliaires. Dans le cas où il fût nécessaire
alimenter les brûleurs à 230 V, 50 Hz triphasé sans neutre, effectuer les modifications nécessaires suivant le schéma elec-
trique du brûleur et contrôler que le relais thermique soit dans la plage d’absorption du moteur. Vérifier, en outre, le
sens de rotation du ventilateur.
CONNEXION AU RESEAU GAZ
Une fois que le brûleur est connecté à la tuyauterie gaz, il faudra s’assurer que cette dernière soit parfaitement étanche,
et que la cheminée ne soit pas obstruée. Une fois ouvert le robinet du gaz, purger très soigneusement la tuyauterie par la
prise de pression, et contrôler, ensuite, la valeur de la pression a l'aide d'un manometre. Brancher le système et régler les
thermostats à la température désirée. A la fermeture des thermostats, le dispositif de contrôle d’étancheité, effectuera un
essais des vannes. Au bout de l'essai, le brûleur obtiendra le consensus pour le démarrage.
DEMARRAGE DU BRULEUR
Avant de démarrer le brûleur, s`assurer qu`il soit installé correctement. Vérifier les connexions électriques suivant les
plans ainsi que la tuyauterie du système. Avant d`effectuer les connexions électriques~ veiller à ce que le voltage corre-
sponde aux données indiquées sur la plaquette des caractéristiques techniques. Le schéma de la connexion électrique,
ainsi que le cycle de démarrage~ sont illustrés séparément. Pour connecter l'appareillage au brûleur, suivre le schéma.
Veiller soigneusement à la connexion du neutre et la phase: jamais les inverser. Contrôler la connexion à terre du systè-
me. Avec les moteurs triphasés, vérifier le sense giratoire (voir la flèche). Purger l'air et les impuretés de la tuyauterie du
gaz, et vérifier que la préssion du gaz soit dans les limites indiquées sur la plaquette. Ce contrôle doit être effectué à l'ai-
de d'un manomètre à gaz connecté à la prise de pression correspondante du brûleur. On démarre le moteur et il com-
mence la preventilation. Le motoréducteur porte le volet de l'air à l`ouverture maximale dans 30 secondes. Lors que le
motoréducteur est complètement ouvert, un signal transmis au dispositif de contrôle démarre un cycle de pre-ventila-
tion de 60 secondes env. A la fin de cette dernière, le motoréducteur portera le volet en petite allure, ainsi permettant
l`allumage du brûleur à la portée minimale. En même tempst on a l`alimentation du transformateur d'allumage et,
après 3 secondes (pre-allumage) on aura l’alimentation des vannes du gaz. A ce point, la vanne à papillon règle la portée
du gaz dans la tête de combustion. Deux secondes après l'ouverture des vannes, le transformateur est exclus du circuit.
En cas de faute d`allumage, le brûleur va en blocage dans deux secondes. Le brûleur est allumé à la puissance minimale
(env. 30% de la puissance maximale). Le dispositif modulateur (si prévu) fera ouvrir le servomoteur à la puissance
maximale, ou bien il l'arrêtera à la puissance intermédiaire requise par le système. L`ouverture du servomoteur fera
ouvrir gaz et air en manière proportionnelle, de façon à avoir une combustion optimale à toutes les portées (30% -
100%). A la fin du fonctionnement le servomoteur se porte en position de fermeture.
CONSEILS IMPORTANTS:
Tous les organes réglables doivent être fixés par l’installateur après les réglages. Contrôler la combustion dans la che-
minée à chaque réglage. Les valeurs de CO
2
doivent être d’environ 9,7 (G20) - 9,6 (G25) - 11,7 (l3B) - 11,7 (l3P) et le
CO doit être inférieur à 75 p.p.m.
REGLAGE DE LA COMBUSTION
G.P.L.
CO
2
11,7 %
CO < 50 ppm
Gaz Nat.
CO
2
9,6 %
CO < 50 ppm
ATTENTION : por obtenir un réglage correct de la combustion et du débit thermique, il faut effectuer l'analyse des fumées
en utilisant les instruments appropriés. Le réglage de la combustion et du débit thermique doit être fait en même temps qu’une
analyse des produits de combustion, en veillant à ce que les valeurs relevées soient correctes, et qu’elles répondent toujours aux
normes de sécurité en vigueur.
CETTE OPERATION DOIT ETRE FAITE PAR DU LA PERSONNEL QUALIFIE ET AUTORISE PAR LA
SOCIETE ECOFLAM.
FR
420010329600 BLU 1500.1 PR
15
Содержание
- Blu 1500 pr 1
- Progressive gas burners 1
- Дутьевые газовые горелки 1
- Campo di lavoro dei bruciatori 2
- Dimensioni di ingombro 2
- E d d1 2
- 6 co 50 ppm 3
- 7 co 50 ppm 3
- Allacciamento alla linea gas 3
- Allacciamento elettrico 3
- Avviamento del bruciatore 3
- Metano 3
- Regolazione della combustione 3
- Apparecchiatura landis staefa lgb 22 4
- Calcolo della portata di funzionamento del bruciatore 4
- Regolazione della portata aria e gas 4
- Servocomando aria landis staefa sqn 31 251a2700 4
- A a se e zion 5
- Posizione elettrodi 5
- Regolazione della potenza massima del bruciatore 5
- Regolazione della potenza minima del bruciatore 5
- Regolazione delle potenze intermedie del bruciatore 5
- Regolazione posizione testa di combustione 5
- Sezione b 5
- Corrente di ionizzazione 6
- Regolazione del pressostato aria 6
- Taratura del pressostato gas di minima pressione 6
- Trasformazione da metano a g p l 6
- Descrizione del pannello di comando dei bruciatori 7
- Manutenzione 7
- E d d1 8
- Overall dimensions 8
- Working fields 8
- 6 co 50 ppm 9
- 7 co 50 ppm 9
- Adjusting the combustion 9
- Connection to the gas pipeline 9
- Electrical connections 9
- Nat gas 9
- Start up of the burner 9
- Air adjustment 10
- Calculation of working output of the burner 10
- Control boxes landis staefa lgb22 10
- Landis staefa sqn 31 251a2700 air damper motor 10
- A a se e zion 11
- Adjusting the intermediate burner capacities 11
- Adjusting the maximum capacity of the burner 11
- Adjusting the minimum capacity of the burner 11
- Position of electrodes 11
- Setting the firing head 11
- Sezione b 11
- Adjustment of gas minimum pressure switch 12
- Adjustment of the air pressure switch 12
- Change burner operation from natural gas to lpg 12
- Ionization current 12
- With the burner switched off connect a dc microammeter with a 0 50 or 0 100 µa dial when the burner is running and is properly adjusted the value read must be steady and never be smaller than 3 µa 12
- Description of the control panel of the burner 13
- Maintenance 13
- Dimensions d encombrement 14
- E d d1 14
- Plage de travail 14
- 6 co 50 ppm 15
- 7 co 50 ppm 15
- Connexion au reseau gaz 15
- Connexion electrique 15
- Demarrage du bruleur 15
- Gaz nat 15
- Reglage de la combustion 15
- Calcul du debit de fonctionnement du bruleur 16
- Coffrets de securite landis staefa lgb 22 16
- Reglages des debits air et gaz 16
- Servomoteur landis staefa sqn 31 251a2700 16
- A a se e zion 17
- Position des electrodes 17
- Reglage de la puissance maximale du bruleur 17
- Reglage de la puissance minimale du bruleur 17
- Reglage des puissances intermediaires du bruleur 17
- Regulation de la tete de combustion 17
- Sezione b 17
- Controle systeme detection de flamme 18
- Reglage du pressostat gaz de minimum 18
- Regulation du pressostat air 18
- Transformation de gaz naturel à gpl 18
- Avant chaque intervention controler 19
- Description du tableau de commande des bruleurs 19
- Le bruleur effectue la prebalayage et ne s allume pas 19
- Le bruleur effectue le prebalayage et se bloque a la fin du cycle 19
- Le bruleur ne demarre pas 19
- Le bruleur s allume et se bloque apres le temps de securite 19
- Le bruleur s allume et se bloque apres quelques minutes de fonctionne ment 19
- Maintenance controle annuel 19
- Campo de trabajo 20
- Caracteristicas tecnicas 20
- Dimensiones totales 20
- E d d1 20
- 6 co 50 ppm 21
- 7 co 50 ppm 21
- Advertencias importante 21
- Conexión a la red 21
- Conexión eléctrica 21
- Gaz nat 21
- Puesta en marcha del quemador 21
- Regulación de la combustión 21
- Calculo de la potencia de funcionamiento del quemador 22
- Regulación del caudal de aire y gas 22
- Servomotor del cierre del aire landis staefa sqn 31 251a2700 22
- Solo para equipos de control llama lgb 22 22
- A a se e zion 23
- Posición de los electrodos 23
- Regulacion cabeza de combustion 23
- Regulación de la potencia máxima del quemador 23
- Sezione b 23
- Corriente de ionización 24
- Reglaje del presostato gas de mínima presión 24
- Regulación del presostato del aire 24
- Trasformación de metano a g l p 24
- Antes de cada intervención comprobar 25
- Breve guía de averías 25
- Descripción del cuadro de mandos del quemador 25
- Mantenimiento 25
- E d d1 26
- Габаритные размеры 26
- Запуск горелки 27
- Подключение к газопроводу 27
- Регулирование процесса сгорания 27
- Электрические соединения 27
- I кулачок для регулировки открывания воздушной заслонки на 2 й ступени макс мощность ii кулачок для регулировки положения воздушной заслонки при гашении закрывание iii кулачок для регулировки открывания воздушной заслонки на 1 й ступени миним мощность v не используется 28
- Servocomando aria landis staefa sqn 31 251a2700 28
- Блок управления горелкой landis staefa lgb22 28
- Расчет мощности горелки 28
- Регулирование расхода воздуха и газа 28
- A a se e zion 29
- Sezione b 29
- Расположение электродов 29
- Регулирование положения огневой головки 29
- Регулировка горелки в среднем диапазоне мощности 29
- Регулировка максимальной мощности горелки 29
- Регулировка минимальной мощности горелки 29
- Перевод с метана на сжиженный газ 30
- Тарирование реле давления воздуха 30
- Тарирование реле минимального давления газа 30
- Ток ионизации 30
- A selettore 31
- B lampada di funzionamento 31
- Bloccaggio degli apparati per il 31
- C lampada di blocco termico 31
- D fusibile 31
- E interruttore i o 31
- F pulsante di sblocco 31
- Funzionamento alla massima poten 31
- Funzionamento alla minima potenza 31
- Funzionamento automatico 31
- Funzionamento in una posizione int 31
- Панель управления горелки 31
- Периодическое обслуживание 31
- Bem06163 32
- Blu 1500 pr it 32
- Dungs vps 504 32
- Hlbt hlf 32
- Hlf stab 32
- L1 n t6 b5 32
- N p1 p1 32
- Spgmin 32
- Yvgs yvg 32
- Bem06163 33
- Blu 1500 pr it 33
- Yellow green 33
- Blu 1500 pr it 35
- Tc testa corta short head tl testa lunga long head 35
- It 420010329600 blu 1500 pr 36
- Tc tete courte cabeza corta tl tete longue cabeza larga 36
- Blu 1500 pr it 37
- Tc короткая головка tl длинная головка 37
- Переключатель 37
- Ecoflam bruciatori s p a 40
- Экофлам с п а оставляет за собой право вносить в конструкцию оборудования любые необходимые изменения без особого предупреждения 40
Похожие устройства
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - MB-DLE 420 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TC - VCS 240 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TC - VCS 350 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TC - VGD 20.503 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TC - VGD 40.065 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VCS 240 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VCS 350 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VGD 20.503 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VGD 40.065 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC - VGD 40.080 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC - VGD 40.100 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC - VGD 40.125 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC - VGD 40.100 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC - VGD 40.125 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC Swirl Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR Four Head Инструкция по эксплуатации
- Samsung SGH-U700 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR Four Head Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR Инструкция по эксплуатации