Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - MB-DLE 415 [27/40] Запуск горелки
![Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - MB-DLE 415 [27/40] Запуск горелки](/views2/1490353/page27/bg1b.png)
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
се двигатели горелок прошли заводские испытания при трехфазном напряжении 400 50 ц, а цепи управления - при
однофазном напряжении 230 50 ц + ноль. ри необходимости обеспечить электропитание горелки от сети 230 ольт 50 ц
без нуля, необходимо выполнить подключения, руководствуясь соответствующей электрической схемой. абочий диапазон
теплового реле должен находиться в пределах потребляемой мощности двигателя.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГАЗОПРОВОДУ
осле подключения горелки к газопроводу проверить его герметичность. роверить состояние дымохода (герметичность и
отсутствие в нем препятствий и т.п.). Открыть газовый вентиль и осторожно продуть газопровод в направлении гнезда отбора
давления; проверить давление с помощью манометра . одать напряжение и установить термостаты на требуемое значение
температуры. осле включения термостата в цепь специальное устройство проверяет герметичность клапанов. о завершении
контроля горелка получает разрешение на выполнение пускового цикла.
ЗАПУСК ГОРЕЛКИ
режде чем зажечь горелку убедитесь, что ее монтаж был выполнен правильно. роверьте соответствие схемам
электросоединений и трубопроводов системы отопления. режде, чем подать электроэнергию, проверьте, что напряжение
соответствует параметрам, указанным на табличке технических характеристик. Электрическая схема и пусковой цикл описаны
отдельно. ля подключения к горелке прочего оборудования смотрите соответствующую схему. Особое внимание следует
уделить положению нуля и фазы: ни в коем случае не меняйте их местами! роверьте заземление системы отопления.
трехфазных двигателях проверьте направление вращения (указано стрелкой). ыполните продувку газопровода и стравите из
него воздух и посторонние примеси. помощью манометра, который устанавливается в специальное гнездо отбора давления на
горелке, убедитесь в том, что давление газа находится в пределах, указанных на табличке технических характеристик. атем
запускается двигатель, и начинается продувка горелки. течение примерно 30 секунд сервопривод полностью открывает
воздушную заслонку. осле того, как сервопривод полностью открыл заслонку, по сигналу контрольной электронной аппаратуры
начинается предварительная продувка, которая длится примерно 66 сек. о завершении продувки сервопривод перемещает
заслонку в положение первой ступени мощности, для горелок PR и минимальной мощности для горелок MD, после чего
становится возможен розжиг горелки на минимальной мощности. Одновременно с этим подается напряжение на трансформатор
розжига, и спустя 3 сек. (предварительный розжиг) напряжение подается на газовые клапаны. еперь расход газа, подаваемого
в огневую горелку, регулируется дроссельным клапаном. пустя 2 сек. после открытия газовых клапанов, трансформатор
исключается из электрической цепи. сли розжиг не произошел, не более, чем через 2 сек. происходит аварийная остановка
горелки. орелка работает на минимальной мощности (около 30% от максимальной). одуляционное устройство управляет
сервоприводом: в зависимости от потребности системы отопления сервопривод переходит в положение максимального
раскрытия либо останавливается в среднем положении. оложение воздушной заслонки выбирается таким образом, чтобы за
счет оптимального расхода газа и воздуха при любой мощности (30% - 100%) обеспечивалось наилучшее качество сгорания. ри
выключении горелки сервопривод возвращается в положение "закрыто".
ВНИМАНИЕ! се регулируемые устройства тарируются специалистами, выполняющими монтаж, и после запуска горелки
должны быть запломбированы. ри любом изменении регулировок следует произвести анализ дымовых газов в дымоходе.
римерные значения содержания CO2 - 9,7 (G20) 9,6 (G25) 11,7 (I3B) 11,7 (I3P), CO – не более 75 ppm.
RU
420010329600 BLU 1500.1 PR
27
РЕГУЛИРОВАНИЕ ПРОЦЕССА СГОРАНИЯ
GPL
CO2 11,7%
CO <50 ppm
етан
CO
2
9,6%
CO <50 ppm
коэфф/ воздуха
изыбток воздуха %
ОАЬАЯ ОАЯ ООЬ (кт)
А: для правильного регулирования процесса сгорания и теплопроизводительности необходимо с помощью
соответствующих приборов произвести анализ дымовых газов. егулирование сгорания и теплопроизводительности
выполняется одновременно с анализом продуктов сгорания, при этом необходимо убедиться в правильности выполненных
замеров. любом случае показатели должны соответствовать действующим нормам безопасности. м. приведенные таблицу и
график.
Э АО О ОЯЬЯ АОА ОАО, Ю ООУЮ
А ОА "ЭОА".
ПРИМЕЧАНИЕ: УОА ОАО А, А АЯ ОУА, АЬОО
АЯ АА, АО АА УЯО АЯ АА АУЮЯ АА "ЭОА"
О АУА О ОУЮЯ.
Содержание
- Blu 1500 pr 1
- Progressive gas burners 1
- Дутьевые газовые горелки 1
- Campo di lavoro dei bruciatori 2
- Dimensioni di ingombro 2
- E d d1 2
- 6 co 50 ppm 3
- 7 co 50 ppm 3
- Allacciamento alla linea gas 3
- Allacciamento elettrico 3
- Avviamento del bruciatore 3
- Metano 3
- Regolazione della combustione 3
- Apparecchiatura landis staefa lgb 22 4
- Calcolo della portata di funzionamento del bruciatore 4
- Regolazione della portata aria e gas 4
- Servocomando aria landis staefa sqn 31 251a2700 4
- A a se e zion 5
- Posizione elettrodi 5
- Regolazione della potenza massima del bruciatore 5
- Regolazione della potenza minima del bruciatore 5
- Regolazione delle potenze intermedie del bruciatore 5
- Regolazione posizione testa di combustione 5
- Sezione b 5
- Corrente di ionizzazione 6
- Regolazione del pressostato aria 6
- Taratura del pressostato gas di minima pressione 6
- Trasformazione da metano a g p l 6
- Descrizione del pannello di comando dei bruciatori 7
- Manutenzione 7
- E d d1 8
- Overall dimensions 8
- Working fields 8
- 6 co 50 ppm 9
- 7 co 50 ppm 9
- Adjusting the combustion 9
- Connection to the gas pipeline 9
- Electrical connections 9
- Nat gas 9
- Start up of the burner 9
- Air adjustment 10
- Calculation of working output of the burner 10
- Control boxes landis staefa lgb22 10
- Landis staefa sqn 31 251a2700 air damper motor 10
- A a se e zion 11
- Adjusting the intermediate burner capacities 11
- Adjusting the maximum capacity of the burner 11
- Adjusting the minimum capacity of the burner 11
- Position of electrodes 11
- Setting the firing head 11
- Sezione b 11
- Adjustment of gas minimum pressure switch 12
- Adjustment of the air pressure switch 12
- Change burner operation from natural gas to lpg 12
- Ionization current 12
- With the burner switched off connect a dc microammeter with a 0 50 or 0 100 µa dial when the burner is running and is properly adjusted the value read must be steady and never be smaller than 3 µa 12
- Description of the control panel of the burner 13
- Maintenance 13
- Dimensions d encombrement 14
- E d d1 14
- Plage de travail 14
- 6 co 50 ppm 15
- 7 co 50 ppm 15
- Connexion au reseau gaz 15
- Connexion electrique 15
- Demarrage du bruleur 15
- Gaz nat 15
- Reglage de la combustion 15
- Calcul du debit de fonctionnement du bruleur 16
- Coffrets de securite landis staefa lgb 22 16
- Reglages des debits air et gaz 16
- Servomoteur landis staefa sqn 31 251a2700 16
- A a se e zion 17
- Position des electrodes 17
- Reglage de la puissance maximale du bruleur 17
- Reglage de la puissance minimale du bruleur 17
- Reglage des puissances intermediaires du bruleur 17
- Regulation de la tete de combustion 17
- Sezione b 17
- Controle systeme detection de flamme 18
- Reglage du pressostat gaz de minimum 18
- Regulation du pressostat air 18
- Transformation de gaz naturel à gpl 18
- Avant chaque intervention controler 19
- Description du tableau de commande des bruleurs 19
- Le bruleur effectue la prebalayage et ne s allume pas 19
- Le bruleur effectue le prebalayage et se bloque a la fin du cycle 19
- Le bruleur ne demarre pas 19
- Le bruleur s allume et se bloque apres le temps de securite 19
- Le bruleur s allume et se bloque apres quelques minutes de fonctionne ment 19
- Maintenance controle annuel 19
- Campo de trabajo 20
- Caracteristicas tecnicas 20
- Dimensiones totales 20
- E d d1 20
- 6 co 50 ppm 21
- 7 co 50 ppm 21
- Advertencias importante 21
- Conexión a la red 21
- Conexión eléctrica 21
- Gaz nat 21
- Puesta en marcha del quemador 21
- Regulación de la combustión 21
- Calculo de la potencia de funcionamiento del quemador 22
- Regulación del caudal de aire y gas 22
- Servomotor del cierre del aire landis staefa sqn 31 251a2700 22
- Solo para equipos de control llama lgb 22 22
- A a se e zion 23
- Posición de los electrodos 23
- Regulacion cabeza de combustion 23
- Regulación de la potencia máxima del quemador 23
- Sezione b 23
- Corriente de ionización 24
- Reglaje del presostato gas de mínima presión 24
- Regulación del presostato del aire 24
- Trasformación de metano a g l p 24
- Antes de cada intervención comprobar 25
- Breve guía de averías 25
- Descripción del cuadro de mandos del quemador 25
- Mantenimiento 25
- E d d1 26
- Габаритные размеры 26
- Запуск горелки 27
- Подключение к газопроводу 27
- Регулирование процесса сгорания 27
- Электрические соединения 27
- I кулачок для регулировки открывания воздушной заслонки на 2 й ступени макс мощность ii кулачок для регулировки положения воздушной заслонки при гашении закрывание iii кулачок для регулировки открывания воздушной заслонки на 1 й ступени миним мощность v не используется 28
- Servocomando aria landis staefa sqn 31 251a2700 28
- Блок управления горелкой landis staefa lgb22 28
- Расчет мощности горелки 28
- Регулирование расхода воздуха и газа 28
- A a se e zion 29
- Sezione b 29
- Расположение электродов 29
- Регулирование положения огневой головки 29
- Регулировка горелки в среднем диапазоне мощности 29
- Регулировка максимальной мощности горелки 29
- Регулировка минимальной мощности горелки 29
- Перевод с метана на сжиженный газ 30
- Тарирование реле давления воздуха 30
- Тарирование реле минимального давления газа 30
- Ток ионизации 30
- A selettore 31
- B lampada di funzionamento 31
- Bloccaggio degli apparati per il 31
- C lampada di blocco termico 31
- D fusibile 31
- E interruttore i o 31
- F pulsante di sblocco 31
- Funzionamento alla massima poten 31
- Funzionamento alla minima potenza 31
- Funzionamento automatico 31
- Funzionamento in una posizione int 31
- Панель управления горелки 31
- Периодическое обслуживание 31
- Bem06163 32
- Blu 1500 pr it 32
- Dungs vps 504 32
- Hlbt hlf 32
- Hlf stab 32
- L1 n t6 b5 32
- N p1 p1 32
- Spgmin 32
- Yvgs yvg 32
- Bem06163 33
- Blu 1500 pr it 33
- Yellow green 33
- Blu 1500 pr it 35
- Tc testa corta short head tl testa lunga long head 35
- It 420010329600 blu 1500 pr 36
- Tc tete courte cabeza corta tl tete longue cabeza larga 36
- Blu 1500 pr it 37
- Tc короткая головка tl длинная головка 37
- Переключатель 37
- Ecoflam bruciatori s p a 40
- Экофлам с п а оставляет за собой право вносить в конструкцию оборудования любые необходимые изменения без особого предупреждения 40
Похожие устройства
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - MB-DLE 420 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TC - VCS 240 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TC - VCS 350 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TC - VGD 20.503 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TC - VGD 40.065 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VCS 240 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VCS 350 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VGD 20.503 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VGD 40.065 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC - VGD 40.080 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC - VGD 40.100 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC - VGD 40.125 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC - VGD 40.100 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC - VGD 40.125 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC Swirl Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR Four Head Инструкция по эксплуатации
- Samsung SGH-U700 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR Four Head Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR Инструкция по эксплуатации