Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [19/120] 413808
![Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [19/120] 413808](/views2/1341922/page19/bg13.png)
allgemeiner Alarm vorliegt (Abb. D-2 (8)).
Sie leuchten auf, wenn der Luftdruck für den einwandfreien
ANSCHLÜSSE DES SCHNEIDSTROMKREISES
Brennerbetrieb nicht ausreicht.
---------------------------------------------------------------------------------------------
In dieser Phase kann die Maschine nicht in Betrieb genommen
werden.
ACHTUNG! BEVOR DIE FOLGENDEN ANSCHLÜSSE
Die Rückstellung erfolgt automatisch.
VORGENOMMEN WERDEN, IST SICHERZUSTELLEN, DASS DIE
S T R O M Q U E L L E A U S G E S C H A L T E T U N D V O M
5. INSTALLATION
STROMVERSORGUNGSNETZ GENOMMEN IST.
---------------------------------------------------------------------------------------------
In Tabelle 1 (TAB. 1) sind für den jeweiligen von der Maschine
bereitgestellten Höchststrom die empfohlenen Werte für den Querschnitt
2
ACHTUNG! WÄHREND DER ARBEITEN ZUR INSTALLATION
des Rückleitungskabels (in mm ) ausgewiesen.
UND ZUR HERSTELLUNG DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE
---------------------------------------------------------------------------------------------
MUSS DI E P LA SM AS CH NE ID EA NL AGE UN BE DI NG T
Druckluftanschluss (ABB. L).
AUSGESCHALTET UND VOM VERSORGUNGSNETZ GENOMMEN
- Bei den entsprechenden Modellen ist eine Druckluft-Verteilleitung mit
SEIN.
mindestens den Druck- und Durchsatzwerten erforderlich, die in
DIE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH
Tabelle 2 (TAB. 2) ausgewiesen sind.
VON ERFAHRENEN ODER QUALIFIZIERTEN LEUTEN
VORGENOMMEN WERDEN.
WICHTIG!
---------------------------------------------------------------------------------------------
Der maximale Eingangsdruck von 8 bar darf nicht überschritten werden.
Druckluft, die erhebliche Mengen an Feuchtigkeit oder Öl enthält, kann
zu frühzeitigem Verschleiß der Verbrauchsteile führen oder den Brenner
VORBEREITUNGEN (Abb. E)
schädigen. Sollten Zweifel zur Qualität der verfügbaren Druckluft
Die Maschine von der Transportverpackung befreien und die im
bestehen, empfiehlt sich der Einsatz eines Drucklufttrockners, der dem
Lieferumfang enthaltenen separaten Teile anbringen.
Eingangsfilter vorgeschaltet wird. Die Druckluftleitung ist über einen
Schlauch mit der Maschine zu verbinden. Montieren Sie eines der
Montage des Rückleitungskabels und der Masseklemme (Abb. F)
mitgelieferten Verbindungsstücke auf den Eingangsluftfilter, der sich auf
der Maschinenrückseite befindet.
ANHEBEN DER MASCHINE
Die Maschine ist so anzuheben, wie in Abb. G dargestellt. Dies gilt für die
Anschluss des Kabels für die Rückleitung des Schneidstroms.
Erstinstallation, aber auch für die gesamte Lebensdauer der Maschine.
Das Kabel für die Rückleitung des Schneidstroms zum Werkstück oder
dem metallischen Auflagetisch ist unter Beachtung der folgenden
STANDORT DER MASCHINE
Vorkehrungen anzuschließen:
Wählen Sie den Installationsort der Maschine so aus, dass die
- Überprüfen Sie, ob ein einwandfreier elektrischer Kontakt hergestellt
Eingangs- und Ausgangsöffnungen für die Kühlluft hindernisfrei sind;
wird, insbesondere wenn Bleche mit isolierenden, oxidierten oder
stellen Sie gleichzeitig sicher, dass keine leitenden Stäube, korrosiv
ähnlich beeinträchtigenden Belägen geschnitten werden.
wirkenden Dämpfe, Feuchtigkeit oder Ähnliches angesaugt wird.
- Die Masse ist möglichst nahe dem Schneidbereich anzuschließen.
Lassen Sie um die Maschine einen Freiraum von mindestens 250 mm.
- Die Zweckentfremdung von Metallstrukturen, die nicht zum Werkstück
---------------------------------------------------------------------------------------------
gehören, als Schneidstrom-Rückleiter kann die Sicherheit gefährden
und zu mangelhaften Ergebnissen führen.
ACHTUNG! Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche
- Die Masse darf nicht an dem Teil des Werkstücks angeschlossen
auf, die das Gewicht tragen kann, um das Umkippen oder
werden, der zu entfernen ist.
gefährliche Verlagerungen auszuschließen.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Anschluss des Plasmaschneidbrenners (ABB. B, C) (falls
NETZANSCHLUSS
vorhanden).
- Bevor elektrische Anschlüsse vorgenommen werden, ist zu prüfen, ob
Den Anschlussstift des Brenners ist so in den Zentralsteckanschluss auf
die Daten auf dem Typenschild der Stromquelle mit der Netzspannung
der Fronttafel der Maschine einzufügen, dass der Polschlüssel richtig
und der Netzfrequenz am Installationsort übereinstimmen.
sitzt. Den Feststellring im Uhrzeigersinn festdrehen, um den verlustfreien
- Die Stromquelle darf ausschließlich an ein Versorgungssystem mit
Luft- und Stromdurchgang sicherzustellen.
geerdetem Nullleiter angeschlossen werden.
Bei einigen Modellen ist der Brenner bei der Lieferung bereits an die
- Um den Schutz gegen indirekten Kontakt sicherzustellen, müssen
Stromquelle angeschlossen.
Leistungsschalter folgenden Typs verwendet werden:
WICHTIG!
Vor Beginn der Schneidearbeiten muss durch Untersuchen des
- Typ A ( ).
Brennerkopfes geprüft werden, ob die Verbrauchsteile richtig montiert
- Um den Anforderungen der Norm EN 61000-3-11 (Flicker) zu
sind. Siehe dazu die Ausführungen im Kapitel "BRENNERWARTUNG".
genügen, wird empfohlen, die Stromquelle mit denjenigen
Anschlussstellen des Versorgungsnetzes zu verbinden, die eine
---------------------------------------------------------------------------------------------
Impedanz von unter Zmax = 0.2 ohm aufweisen.
ACHTUNG!
Stecker und Dose
SICHERHEIT DER PLASMASCHNEIDANLAGE.
Das Versorgungskabel ist mit einem ausreichend stromfesten
Nur das vorgesehene Brennermodell und die in TAB. 2 genannte
Normstecker (3P + T) zu verbinden. Eine Netzsteckdose mit
Kombination mit der Stromquelle garantiert, dass die vom
Schmelzsicherungen oder Leistungsschalter ausführen. Der zugehörige
Hersteller vorgesehenen Sicherungen wirksam sind
Erdungsanschluss muss mit dem Schutzleiter (gelbgrün) der
(Verriegelungssystem).
Versorgungsleitung verbunden werden. Tabelle 1 (TAB. 1) weist die
- VERWENDEN SIE KEINE Brenner oder deren Verbrauchsteile, die
empfohlenen Amperewerte der trägen Leitungssicherungen aus, deren
nicht original sind.
Dimensionierung sich einmal nach dem Nennstromwert richtet, der von
- VERSUCHEN SIE NICHT, BRENNER AN EINE STROMQUELLE
der Stromquelle maximal bereitgestellt wird und zum anderen nach der
ANZUKUPPELN, die für in dieser Anleitung nicht behandelte
nominellen Versorgungsspannung.
Schneid- oder Schweißverfahren gebaut sind.
Die Missachtung dieser Regeln kann die Gesundheit des Benutzers
Spannungsumstellung (Version mit I max £50A)
2
schwer gefährden und zu Schäden am Gerät führen.
Bei den Maschinen mit zwei Versorgungsspannungen muss die
---------------------------------------------------------------------------------------------
Sperrschraube am Griffknopf des Spannungsumschalters in die Position
gebracht werden, die der tatsächlich verfügbaren Leitungsspannung
6. PLASMASCHNEIDEN: VERFAHRENSBESCHREIBUNG
entspricht (ABB. H).
Der Plasmalichtbogen und das Anwendungsprinzip beim
Plasmaschneideverfahren.
Spannungsumstellung (Version mit I max ³70A)
2
Plasma ist ein Gas, das durch Erhitzen auf äußerst hohe Temperaturen
Zum Umstellen der Spannung muss nach dem Abnehmen des Paneels
gebracht und durch Ionisierung elektrisch leitend wird. Diese
auf das Innere der Stromquelle zugegriffen werden. Der Klemmenblock
Schneidetechnik bedient sich des Plasmas, um den elektrischen
für den Spannungswechsel ist so einzurichten, dass der Anschluss, der
Lichtbogen auf das metallische Werkstück zu übertragen, das von der
auf dem entsprechenden Kennzeichenschild angegeben ist, mit der
Wärme geschmolzen und getrennt wird. Der Brenner arbeitet mit
verfügbaren Netzspannung übereinstimmt (Abb. I).
Druckluft, die sowohl für das Plasmagas, als auch für das Kühl- und
Schutzgas aus einer einzigen Speisequelle stammt.
Das Paneel muss anschließend mit den zugehörigen Schrauben wieder
HF-Zündung
sorgfältig angebracht werden.
Diese Art der Zündung wird typischerweise bei Modellen mit
Achtung!
Stromstärken von über 50 A verwendet.
Die Stromquelle verlässt das Werk mit der höchsten Spannung des
D e r Z y k l us b e g in n w ir d vo n e i n e m h oc h f r eq u e n te n
Einstellungsbereichs:
Hochspannungslichtbogen eingeleitet ("HF"), der einen Pilotlichtbogen
Beispiel: U 400V Ü Spannung im Anfangszustand.
1
zwischen Elektrode (Minuspol) und Brennerdüse (Pluspol) zündet.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Nähert man den Brenner an das Werkstück an, das mit dem Pluspol (+)
der Stromquelle verbunden ist, wird der Pilotlichtbogen übertragen und
ACHTUNG! Bei Missachtung der obigen Regeln wird das vom
schlägt einen Plasmabogen zwischen Elektrode (-) und Werkstück
Hersteller vorgesehene Sicherheitssystem (Klasse I) ausgehebelt.
(Schneidlichtbogen). Pilotlichtbogen und HF werden ausgeschaltet,
Schwere Gefahren für die beteiligten Personen (z. B. Stromschläge)
sobald sich der Plasmabogen zwischen Elektrode und Werkstück
und Sachwerte (z. B. Brand) sind die Folge.
gebildet hat.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Die Haltedauer des Pilotlichtbogens ist werkseitig auf 2 Sekunden
- 19 -
Содержание
- Gb pag 03 dk pag 35 h pag 62 hr scg pag 89 lt pag 93 i pag 07 sf pag 40 ro pag 67 ee pag 97 f pag 12 n pag 44 pl pag 71 lv pag 02 d pag 16 s pag 48 cz pag 76 e pag 21 gr pag 53 bg pag 06 sk pag 81 p pag 26 ru pag 57 si pag 85 nl pag 30 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 12
- ________________ f _______________ 12
- Betriebsanleitung 16
- ________________ d _______________ 16
- Manual de instrucciones 21
- ________________ e _______________ 21
- Instructiehandleiding 30
- _______________ nl ______________ 30
- Brugervejledning 35
- _______________ dk ______________ 35
- Bruksanvisning 48
- ________________ s _______________ 48
- _______________ ru ______________ 57
- Руководство по эксплуатации 57
- Használati utasítás 62
- ________________ h _______________ 62
- Instrukcja obsługi 71
- _______________ pl ______________ 71
- Návod k použití 76
- _______________ cz ______________ 76
- Kasutusjuhend 97
- _______________ ee ______________ 97
- Fig d 1 113
- Fig d 2 113
- V 380v 240v 110v 415v 220v 115
- Fig q fig q1 117
- Cutting rate diagram diagramma velocita di taglio 118
- Torch technical data dati tecnici torcia 118
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 120
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 120
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 120
- Emc 2004 108 ec amdt 120
- En 60974 1 amdt 120
- En 60974 10 amdt 120
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 120
- Lvd 2006 95 ec amdt 120
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 120
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 120
- Standard 120
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 120
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж