Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [40/120] 413808
![Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [40/120] 413808](/views2/1341922/page40/bg28.png)
brænderkomponenter.
- Luftrykket uegnet.
e-For stort slid på dyse og elektrode:
- Luftens tryk for lavt.
- Kontamineret luft (fugtighed-olie).
- Plasmaleikkauksen tuottamat sähkömagneettiset kentät voivat
- Dyseholder beskadiget.
vaikuttaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden toimintaan.
- For mange udløsninger af pilotbuen i luften.
Henkilöiden, joille on asennettu sähköinen tai elektroninen laite
- For høj hastighed med tilbagegang af smeltede partikler på
(esim. Pace-maker, hengityslaite jne.), on kysyttävä lääkäriltä
brænderens komponenter.
ennen plasmaleikkausjärjestelmän toiminta-alueen
läheisyydessä oleskelua.
Sähköisten tai elektronisten laitteiden käyttäjille ei suositella
tämän plasmaleikkausjärjestelmän käyttämistä.
_______________(SF)______________
KÄYTTÖOHJEKIRJA
- Tämä plasmaleikkausjärjestelmä vastaa ainoastaan
teollisuusympäristöissä ammattikäyttöön tarkoitetuille tuotteille
asetetun teknisen standardin vaatimuksia.
Sähkömagneettista vastaavuutta kotiympäristöissä ei taata.
HUO MIO! LUE O HJEKI RJA HUOLE LLISE STI EN NEN
PLASMALEIKKAUSJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖÄ!
LISÄVAROTOIMENPITEET
AMMATTI- JA TEOLLISUUSKÄYTTÖÖN TARKOITETUT
PLASMALEIKKAUSJÄRJESTELMÄT
PLASMALEIKKAUSTOIMENPITEET:
- Ympäristössä, jossa on lisääntynyt sähköiskunvaara;
1. YLEISTURVALLISUUS PLASMAKAARILEIKKAUKSEEN
- Ahtaissa tiloissa;
Käyttäjä on koulutettava riittävästi plasmaleikkausjärjestelmien
- Helposti syttyvien tai räjähtävien materiaalien läheisyydessä;
tu r v a l lista k ä y ttöä var t en sek ä o l tava tiedot e t t u
“Vastaavan asiantuntijan” ON ARVIOITAVA ne etukäteen ja
kaarihitsausmenetelmiin ja sen tekniikoihin liittyvistä riskeistä,
toimittava aina muiden hätätilanteessa toimimiseen
asianmukaisista varotoimista sekä hätätilanteessa toimimisesta.
koulutettujen henkilöiden läsnäollessa.
(Katso myös "TEKNINEN ERITELMÄ IEC tai CLC/TS 62081”:
ON KÄYTETTÄVÄ teknisiä suojavarusteita, jotka kuvataan
KAARIHITSAUKSEN JA SIIHEN LIITTYVIEN TEKNIIKOIDEN
"TEKNISEN ERITELMÄN IEC tai CLC/TS 62081” kohdissa
LAITTEISTOJEN ASENNUS JA KÄYTTÖ).
5.10; A.7; A.9.
- ON ESTETTÄVÄ leikkaustoimenpiteet käyttäjän nostaessa
virranlähdettä (esim. hihnojen avulla).
- ON ESTETTÄVÄ leikkaustoimenpiteet käyttäjän ollessa
- V ä l t ä suora a k o s k etusta l e i k kauspi i r i n k anssa;
nostettuna maasta, paitsi käytettäessä mahdollisia
plasmaleikkausjärjestelmän tyhjäjännite voi olla vaarallinen
työskentelytasoja.
joissakin tilanteissa.
- H U O M I O ! P L A S M A L E I K K A U S J Ä R J E S T E L M Ä N
- Leikkauspiirin kaapeleiden kytkentä, tarkastus –sekä
TURVALLISUUS.
korjaustoimenpiteet tehdään leikkausjärjestelmän ollessa
Vain “TEKNISISSÄ TIEDOISSA” ilmoitettu polttimen malli ja
sammutettu ja kytketty irti sähköverkosta.
siihen kuuluvat varusteet sekä virranlähde takaavat, että
- Sammuta plasmaleikkausjärjestelmä ja irroita se sähköverkosta
valmistajan suojaukset ovat tehokkaita (keskeytysjärjestelmä).
ennen polttimen kuluvien osien vaihtamista.
- ÄLÄ KÄYTÄ erilaista alkuperää olevaa poltinta tai sen
- Tee sähköasennukset tapaturmanvastaisten sääntöjen ja lakien
kulutusosia.
mukaisesti.
- ÄLÄ YRITÄ YHDISTÄÄ VIRRANLÄHTEESEEN hitsauspäitä,
- Plasmaleikkausjärjestelmä on kytkettävä ainoastaan
jotka on tehty leikkausmenetelmiin tai HITSAUKSEEN, joita ei
virransyöttöjärjestelmään, jossa on maadoitettu neutraalijohdin.
mainita näissä ohjeissa.
- Varmi s t a , että sähköpistoke on kytketty o i k e i n
- NÄIDEN OHJEIDEN HUOMIOIMATTA JÄTTÄMINEN aiheuttaa
suojamaadoitukseen.
VAKAVAN vaaran käyttäjän fyysiselle turvallisuudelle ja
- Älä käytä plasmaleikkausjärjestelmiä kosteissa tai märissä
vaurioittaa laitteistoa.
paikoissa tai sateessa.
- Älä käytä huonontuneita eristyskaapeleita tai konetta
löystyneillä liitoksilla.
JÄÄNNÖSRISKIT
- KAATUMINEN: sijoita plasmaleikkaukseen käytettävä
virranlähde vaakatasoiselle alustalle, jonka kantokyky kestää
- Älä leikkaa säilytysrasioiden, säiliöiden tai putkistojen päällä,
sen painon; muussa tapauksessa (esim. kallistunut tai irrallinen
joissa on tai on ollut syttyviä nestemäisiä tai kaasumaisia
lattia jne.) on olemassa kaatumisen vaara.
aineita.
- Vältä työskentelemistä materiaaleilla, jotka on puhdistettu
- V Ä Ä R Ä K Ä Y T T Ö : o n v a a r a l l i s t a k ä y t t ä ä
klooriliuoksilla tai niiden läheisyydessä.
plasmaleikkausjärjestelmää mihin tahansa muuhun
- Älä leikkaa painesäiliöiden päällä.
tarkoitukseen kuin mihin se on suunniteltu.
- Loitonna työskentelyalueelta kaikki syttyvät materiaalit (esim.
puu, paperi, pyyhkeet jne.)
- On kiellettyä nostaa laitetta, mikäli sitä ennen ei ole purettu
- Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta tai plasmaleikkauksesta
yhteenkytkentöjen tai virransyötön kaapeleita/putkistoja.
aiheutuvan savun poistolaitteista; on välttämätöntä huolehtia
Ainoa sallittu nostotapa kerrotaan ohjekirjan kohdassa
järjestelmällisesti leikkaustoimenpiteistä aiheutuville savuille
"ASENNUS".
altistumisrajojen arvioinnista niiden koostumuksen, tiiviyden
sekä itse altistumisen keston mukaan.
2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS
Liikkuva, kolmivaiheinen, tuuletettu plasmaleikkausjärjestelmä
paineilmalla. Mahdollistaa nopean leikkauksen ilman epämuodostumisia
teräksellä, ruostumattomalla teräksellä, sinkityillä teräksillä, alumiinilla,
kuparilla, messingillä jne. Leikkausjakson aloittaa apukaari, jonka voi
- Käytä sopivaa sähköneristystä plasmaleikkauksen polttimen
sytyttää elektrodi-suuttimen oikosulku (versiot, joissa I max £50A) tai
,*
)
2
suuttimelle, työstettävälle kappaleelle sekä lähettyvillä oleville
korkeataajuinen tyhjennys (HF) (versiot, joissa I max ³70A).
2
(saatavilla oleville) maadoitetuille metalliosille.
On mahdollista käyttää pidennettyjä suuttimia.
Tämä saadaan normaalisti aikaan käyttämällä käsineitä,
jalkineita, päähinettä sekä muita siihen tarkoitettuja varusteita
TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
sekä eristäviä alustoja ja mattoja.
- Leikkausvirran säätö.
- Suojaa aina silmät siihen tarkoitetuilla naamariin tai kypärään
- Hitsauspään jännitteen valvontalaite.
kiinnitetyillä suojalaseilla.
- Ilmanpaineen ja hitsauspään oikosulun valvontalaite (vain versioille,
Käytä asianmukaisia palamattomia suojavarusteita välttäen
joissa I max ³70A).
2
altistamasta ihoa kaaren ultravioletti- ja infrapunasäteilylle;
- Termostaattinen suojaus.
suojausta on jatketava myös muille kaaren lähettyvillä oleville
- Ilmanpaineen näyttö.
henkilöille heijastamattomien väliseinien tai verhojen avulla.
- Hitsauspään jäähdytyksen ohjaus (vain chopper-versioille).
2
- Meluisuus: Mikäli erityisen tehokkaiden leikkaustoimenpiteiden
- Viimeisen 10 hälytystilan muistiinlaitto sisäiseen E PROM:in (vain
vuoksi todetaan päivittäinen henkilölle koituva altistumistaso
chopper-versioille).
(LEPd), joka on yhtä suuri tai suurempi kuin 85db(A), on
- Ylijännite, alijännite, vaiheen puuttuminen (vain chopper-versioille).
ehdottomasti käytettävä asianmukaisia
henkilönsuojavarusteita.
SARJAVARUSTEET
- Poltin plasmaleikkaukseen.
- Liitospakkaus paineilman kytkentään..
- 40 -
Содержание
- Gb pag 03 dk pag 35 h pag 62 hr scg pag 89 lt pag 93 i pag 07 sf pag 40 ro pag 67 ee pag 97 f pag 12 n pag 44 pl pag 71 lv pag 02 d pag 16 s pag 48 cz pag 76 e pag 21 gr pag 53 bg pag 06 sk pag 81 p pag 26 ru pag 57 si pag 85 nl pag 30 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 12
- ________________ f _______________ 12
- Betriebsanleitung 16
- ________________ d _______________ 16
- Manual de instrucciones 21
- ________________ e _______________ 21
- Instructiehandleiding 30
- _______________ nl ______________ 30
- Brugervejledning 35
- _______________ dk ______________ 35
- Bruksanvisning 48
- ________________ s _______________ 48
- _______________ ru ______________ 57
- Руководство по эксплуатации 57
- Használati utasítás 62
- ________________ h _______________ 62
- Instrukcja obsługi 71
- _______________ pl ______________ 71
- Návod k použití 76
- _______________ cz ______________ 76
- Kasutusjuhend 97
- _______________ ee ______________ 97
- Fig d 1 113
- Fig d 2 113
- V 380v 240v 110v 415v 220v 115
- Fig q fig q1 117
- Cutting rate diagram diagramma velocita di taglio 118
- Torch technical data dati tecnici torcia 118
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 120
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 120
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 120
- Emc 2004 108 ec amdt 120
- En 60974 1 amdt 120
- En 60974 10 amdt 120
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 120
- Lvd 2006 95 ec amdt 120
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 120
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 120
- Standard 120
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 120
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж