Beurer FWM 50 [16/28] Uso conforme

Beurer FWM 50 [16/28] Uso conforme
16
•Utilizzareloscaldapiediesclusivamenteperloscopodescrittonelpresentemanualetecnicodi
istruzione.
•Questoscaldapiedinonèstatoconcepitoperl’usonegliospedali.
•Ilpresentescaldapiedinonèdestinatoadessereutilizzatodapersone(inclusibambini)aventica-
pacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate o senza esperienza e/o cognizioni specifiche, a meno
che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza.
•Nonusaresubambinipiccoli,personeautoinsufficientioinsensibilialcalore(ades.diabetici,
persone affette da malattie dermatologiche o con vaste cicatrici nell’area di applicazione, dopo
l’ingestione di analgesici o il consumo di alcol).
•Nonapplicareloscaldapiedisupartidelcorpoinfiammate,leseorigonfie.Incasodidubbiocon-
sultare un medico prima dell’uso.
•Un’applicazionetroppolungapuòcausarebruciatureallapelle.
•Attenzione!Innessuncasoaddormentarsiconloscaldapiediacceso.
•Icampielettriciemagneticiemessidaquestoscaldapiedipossonocausare,inalcunicasisfavore-
voli, il malfunzionamento del pacemaker. Essi sono però molto al di sotto dei valori limite: intensità
di campo elettrico: max. 5000 V/m, intensità di campo magnetico: max. 80 A/m, densità di flusso
magnetico: max. 0,1 Milli-Tesla. Consultare il proprio medico ed il produttore del pacemaker prima
dell’uso di questo scaldapiedi.
•Precauzioniconcernentiilpresentescaldapiedi
– collegarlo esclusivamente alla tensione indicata sullo scaldapiedi,
– non utilizzarlo incustodito,
– non accenderlo piegato o accartocciato,
– non incastrarlo,
– non piegarlo ad angolo vivo,
– non utilizzarlo su animali,
– non usarlo in stato umido.
•Utilizzareesclusivamenteinlocaliasciutti.
•Nontirare,storcereopiegareicavielettrici.
•Noninfilareaghiooggettiappuntitinelloscaldapiedi.
•Questoscaldapiedinondeveessereutilizzatodabambini,amenocheungenitoreoun’altraper-
sona incaricata della sorveglianza non abbia preimpostato l’interruttore o il bambino non sia stato
sufficientemente informato sul funzionamento e sull’uso dello scaldapiedi.
•Sorvegliareibambiniperaccertarsichenongiochinoconloscaldapiedi.
•Utilizzareesclusivamentel’alimentatoreoriginalefornitoindotazione,tipoSO24FV1200200.
•Intalsensoèspessonecessarioverificarelapresenzadieventualisegnidiusuraodanniallo
scaldapiedi. Se sono presenti tali segni oppure se lo scaldapiedi è stato utilizzato in modo non
conforme,farverificarel‘apparecchioalproduttoreoalrivenditoreprimadiutilizzarlonuovamente.
•Seilcavodialimentazionedelloscaldapiedièdanneggiato,richiederelasostituzionealprodutto-
re, al Servizio clienti o a un tecnico ugualmente qualificato, per evitare qualsiasi rischio.
•Leriparazionipossonoessereeffettuateesclusivamentedapersonalequalificatooppureda
un centro di riparazioni autorizzato dal produttore, dotato degli utensili speciali necessari per
l’intervento. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per
l’utente.
•Perqualunquedomandaconcernentel’usodeinostriapparecchicontattareilnostroservizioassi-
stenza.
4. Uso conforme
Questo scaldapiedi è destinato al riscaldamento e il massaggio di piedi umani. Non utilizzare lo
scaldapiedi con scarpe a causa della ridotta sensibilità al calore del corpo e del rischio di insudi-
ciare lo scaldapiedi. Questo scaldapiedi non è stato concepito per l’uso negli ospedali o per scopi
commerciali. In particolare non è permesso riscaldare neonati, bambini piccoli, persone insensibili al
calore o autoinsufficienti e animali. Durante il primo impiego lo scaldapiedi può sviluppare un odore
di plastica, che però svanisce dopo poco tempo.

Содержание

Скачать