Beurer FWM 50 [16/28] Uso conforme
![Beurer FWM 50 [16/28] Uso conforme](/views2/1059619/page16/bg10.png)
16
•Utilizzareloscaldapiediesclusivamenteperloscopodescrittonelpresentemanualetecnicodi
istruzione.
•Questoscaldapiedinonèstatoconcepitoperl’usonegliospedali.
•Ilpresentescaldapiedinonèdestinatoadessereutilizzatodapersone(inclusibambini)aventica-
pacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate o senza esperienza e/o cognizioni specifiche, a meno
che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza.
•Nonusaresubambinipiccoli,personeautoinsufficientioinsensibilialcalore(ades.diabetici,
persone affette da malattie dermatologiche o con vaste cicatrici nell’area di applicazione, dopo
l’ingestione di analgesici o il consumo di alcol).
•Nonapplicareloscaldapiedisupartidelcorpoinfiammate,leseorigonfie.Incasodidubbiocon-
sultare un medico prima dell’uso.
•Un’applicazionetroppolungapuòcausarebruciatureallapelle.
•Attenzione!Innessuncasoaddormentarsiconloscaldapiediacceso.
•Icampielettriciemagneticiemessidaquestoscaldapiedipossonocausare,inalcunicasisfavore-
voli, il malfunzionamento del pacemaker. Essi sono però molto al di sotto dei valori limite: intensità
di campo elettrico: max. 5000 V/m, intensità di campo magnetico: max. 80 A/m, densità di flusso
magnetico: max. 0,1 Milli-Tesla. Consultare il proprio medico ed il produttore del pacemaker prima
dell’uso di questo scaldapiedi.
•Precauzioniconcernentiilpresentescaldapiedi
– collegarlo esclusivamente alla tensione indicata sullo scaldapiedi,
– non utilizzarlo incustodito,
– non accenderlo piegato o accartocciato,
– non incastrarlo,
– non piegarlo ad angolo vivo,
– non utilizzarlo su animali,
– non usarlo in stato umido.
•Utilizzareesclusivamenteinlocaliasciutti.
•Nontirare,storcereopiegareicavielettrici.
•Noninfilareaghiooggettiappuntitinelloscaldapiedi.
•Questoscaldapiedinondeveessereutilizzatodabambini,amenocheungenitoreoun’altraper-
sona incaricata della sorveglianza non abbia preimpostato l’interruttore o il bambino non sia stato
sufficientemente informato sul funzionamento e sull’uso dello scaldapiedi.
•Sorvegliareibambiniperaccertarsichenongiochinoconloscaldapiedi.
•Utilizzareesclusivamentel’alimentatoreoriginalefornitoindotazione,tipoSO24FV1200200.
•Intalsensoèspessonecessarioverificarelapresenzadieventualisegnidiusuraodanniallo
scaldapiedi. Se sono presenti tali segni oppure se lo scaldapiedi è stato utilizzato in modo non
conforme,farverificarel‘apparecchioalproduttoreoalrivenditoreprimadiutilizzarlonuovamente.
•Seilcavodialimentazionedelloscaldapiedièdanneggiato,richiederelasostituzionealprodutto-
re, al Servizio clienti o a un tecnico ugualmente qualificato, per evitare qualsiasi rischio.
•Leriparazionipossonoessereeffettuateesclusivamentedapersonalequalificatooppureda
un centro di riparazioni autorizzato dal produttore, dotato degli utensili speciali necessari per
l’intervento. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per
l’utente.
•Perqualunquedomandaconcernentel’usodeinostriapparecchicontattareilnostroservizioassi-
stenza.
4. Uso conforme
Questo scaldapiedi è destinato al riscaldamento e il massaggio di piedi umani. Non utilizzare lo
scaldapiedi con scarpe a causa della ridotta sensibilità al calore del corpo e del rischio di insudi-
ciare lo scaldapiedi. Questo scaldapiedi non è stato concepito per l’uso negli ospedali o per scopi
commerciali. In particolare non è permesso riscaldare neonati, bambini piccoli, persone insensibili al
calore o autoinsufficienti e animali. Durante il primo impiego lo scaldapiedi può sviluppare un odore
di plastica, che però svanisce dopo poco tempo.
Содержание
- Fwm 50 1
- Objaśnienie oznaczeń etykiet 2
- Zeichenerklärung etikett label legend légende de l étiquette explicación de los símbolos de la etiqueta spiegazione dei simboli sull etichetta şekillerin açıklamaları etiketi 2
- Объяснение условных знаков на этикетк 2
- Deutsch 3
- Sehr geehrte kundin sehr geehrter kunde 3
- Wichtige sicherheitshinweise sorgfältig lesen und für den späteren gebrauch aufbewahren 3
- Zum kennenlernen 3
- Über die shiatsu massage 3
- Bestimmungsgemäße verwendung 4
- Abschaltautomatik 5
- Aufbewahrung 5
- Bedienung 5
- Entsorgung 5
- Inbetriebnahme 5
- Reinigung und pflege 5
- About shiatsu massage 6
- Dear customer 6
- English 6
- For your information 6
- Garantie service 6
- Important safety information read carefully and keep for later use 7
- Always disconnect the power plug from the socket outlet before cleaning the footwarmer 8
- Automatic shut down 8
- Cleaning and care 8
- Disposal 8
- Getting started 8
- Operation 8
- Proper use 8
- Storage 8
- Au sujet du massage shiatsu 9
- Chères clientes chers clients 9
- Consignes de sécurité impor tantes à lire attentivement et à conserver pour un usage ultérieur 9
- Français 9
- Présentation 9
- Utilisation conforme à sa destination 10
- Arrêt automatique 11
- Conservation 11
- Elimination 11
- Mise en service 11
- Nettoyage et entretien 11
- Utilisation 11
- Acerca del masaje shiatsu 12
- Español 12
- Importantes instrucciones de seguridad léalas detenidamente y guárdelas para su uso ulterior 12
- Muy estimada clienta muy estimado cliente 12
- Presentación 12
- Utilización conforme a la finalidad especificada 13
- Almacenamiento 14
- Desconexión automática 14
- Eliminación de desechos 14
- Limpieza y cuidado 14
- Manejo 14
- Puesta en funcionamiento 14
- Gentile cliente 15
- Importanti avvertenze di sicurezza leggerle accuratamente e conse vare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione 15
- Indicazioni generali 15
- Informazioni sul massaggio shiatsu 15
- Italiano 15
- Uso conforme 16
- Custodia 17
- Dispositivo di arresto automatico 17
- Messa in funzione 17
- Pulizia e cura 17
- Smaltimento 17
- Sayın müşterimiz 18
- Shiatsu masajı hakkında 18
- Türkçe 18
- Önemli güvenlik bilgi ve uyarıları i tinayla okuyunuz ve ileride yeniden kullanmak için saklayınız 18
- Ürün özellikleri 18
- Cihazın amacına uygun kullanılması 19
- Cihazın giderilmesi 20
- Cihazın temizliği ve bakımı 20
- I lk kullanım 20
- Kullanım 20
- Muhafaza edilmesi 20
- Otomatik kapanma 20
- Важные указания по технике безопасности внимательно прочесть и сохранить для последующего использования 21
- Для ознакомления 21
- Многоуважаемый покупатель 21
- О массаже шиацу 21
- Русский 21
- Использование по назначению 22
- Автоматическое отключение 23
- Ввод в эксплуатацию 23
- Использование 23
- Очистка и уход 23
- Хранение 23
- Гарантия 24
- Утилизация 24
- Kilka słów o masażu shiatsu 25
- Podstawowe informacje 25
- Polski 25
- Szanowna klientko szanowny kliencie 25
- Ważne wskazówki bezpieczeń stwa uwaznie przeczytać i za chować do póxniejszego użytku 25
- Obsługa 26
- Uruchomienie 26
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 26
- Automatyczne wyłączanie 27
- Czyszczenie i konserwacja 27
- Przechowywanie 27
- Utylizacja 27
Похожие устройства
- AOC E950swda Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-VC1083 Инструкция по эксплуатации
- LG WD-8016T Инструкция по эксплуатации
- Beurer GS 39 Инструкция по эксплуатации
- LG D2342P-PN Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1601 Инструкция по эксплуатации
- LG WD-1016S Инструкция по эксплуатации
- Acer A100 XE.H6REN.015 Инструкция по эксплуатации
- BBK BKD-159 RU Инструкция по эксплуатации
- LG WD-1016N Инструкция по эксплуатации
- Beurer PS 07 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TCD805RU Инструкция по эксплуатации
- LG WD-1016T Инструкция по эксплуатации
- Beurer PS 25 Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF8700FP Инструкция по эксплуатации
- LG WD-8019S Инструкция по эксплуатации
- Beurer PS 45 Инструкция по эксплуатации
- HP CH564HE (122 XL) Инструкция по эксплуатации
- LG WD-8019N Инструкция по эксплуатации
- Sharp LC-26P50E Инструкция по эксплуатации