Al-Ko SP 700 [6/32] Original gebrauchsanweisung
![Al-Ko SP 1200 [6/32] Original gebrauchsanweisung](/views2/1099193/page6/bg6.png)
FÜR IHRE SICHERHEIT
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, unter Beachten der Sicherheitshinweise. Der Benutzer ist bei
unsachgemäßem Gebrauch für jeglichen zeitweiligen oder dauerhaften Schaden selbst verantwortlich. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn das Kabel oder das Gehäuse defekt erscheinen. Ein beschädigtes Kabel kann nicht repariert oder ersetzt werden. In diesem Fall
wird das Gerät als nicht funktionsfähig eingestuft und darf nicht mehr benutzt werden. Gerät funktionsunfähig entsorgen. Die Pumpe darf
nur an einer elektrischen Einrichtung gemäß DIN/VDE 0100 Teil 737,738 und 702 betrieben werden. Zur Absicherung muss ein
Leitungsschutzschalter 10 A sowie ein Fehlerstromschutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von 10/30 mA installiert sein. Die Angaben
über Netzspannung und Stromart müssen mit den Angaben am Typenschild übereinstimmen. Tragen, hängen oder ziehen Sie das
Gerät niemals am Kabel.
Um Sicherheit zu garantieren, haben wir alle nicht isolierten elektrischen Teile der Pumpe in einem synthetischen Harz eingegossen.
Aus konstruktiven Gründen bleibt ein leerer Raum auf der Rückseite des Gehäuses, wo sich während der Arbeit Wasser ansammeln
wird. Dies stellt keine Gefahr dar und muss nicht weiter beachtet werden.
Der Gebrauch in Gartenteichen oder Swimmingpools ist nur unter Beachtung der gesetzlichen Vorschriften erlaubt. Fragen Sie einen
Elektrofachmann.
Das Gerät darf niemals betrieben werden, wenn Personen im Wasser sind! Bevor Sie ins Wasser greifen den Netzstecker aller sich im
Wasser befindlichen Geräte ziehen.
Das Gerät darf nicht in gechlortem Wasser, Salzwasser, säure- oder alkalihaltigen Lösungen benutzt werden. Lassen Sie die Pumpe
nicht trocken laufen. Dies kann irreparable Schäden verursachen.
Hinweise zum Betrieb
Der Antrieb erfolgt durch Magnetläufer in einem leckagesicheren Synchronmotor.
Das Wasser muss unter eigenem Druck in die Einlassöffnung der Pumpe fließen. Die Pumpe ist nicht selbstansaugend.
Der Wasserfluss im Teleskopsteigrohr und im Nebenabgang kann durch Regulierungsventile eingestellt werden (nur bei den
Modellen SP 1200/SP2500/SPF 3000).
Ein eingebauter Thermoschalter schaltet die Pumpe bei Überlastung automatisch aus, und nach Abkühlung automatisch ein.
INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie die Pumpe nur unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften in Betrieb. Die Pumpe direkt im Wasser und vollständig
eingetaucht benutzen, um Wasserspiele oder Teichfiguren zu betreiben.
1. Montieren Sie das Teleskopsteigrohr mit dem gewünschten Fontainenaufsatz entsprechend des Pumpentyps.
2. Platzieren Sie die Pumpe auf einer ebenen Fläche, die über den Teichgrund liegt. Das verhindert, dass die Pumpe zu schnell
verstopft.
3. Stellen Sie sicher, dass die Motorachse horizontal liegt, da die Achse sonst einem erhöhten Verschleiß unterliegt.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Pumpe mit Wasser gefüllt ist.
5. Das Teleskopsteigrohr über das Kugelgelenk ausrichten (nur bei den Modellen SP 1200/SP2500/SPF 3000), um die Wasserspiele
richtig einzustellen.
6. Die Pumpe schaltet sich automatisch ein, wenn Sie den Netzstecker einstecken.
WARTUNG UND PFLEGE
Vor allen Wartungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Reinigen Sie die Fontainenaufsätze und den Filterschwamm an der Pumpe regelmäßig, spätestens bei einer Leistungsverschlechterung
der Pumpe.
Reinigung:
1. Entfernen Sie das Teleskopsteigrohr.
2. Drücken Sie die Rastnase(n) (A) und öffnen die Gehäuseabdeckung.
3. Nehmen Sie die Pumpe zusammen mit dem Filterschwamm aus dem Gehäuseboden heraus. Filterschwamm entfernen (B).
4. Filterschwamm unter sauberem Wasser gründlich auswaschen (C). Ist die Pumpe sehr schmutzig reinigen Sie auch das Laufrad.
Der Filterschwamm des Modells SPF3000 beinhaltet Aktivkohle und muss bei Bedarf, jedoch mindestens 1 mal jährlich,
erneuert werden.
5. Bajonettverschluss des Pumpenkammerdeckels (3) durch ¼ Drehung nach links öffnen. Pumpenkammerdeckel entfernen und das
Laufrad (6) herausziehen (Magnetkraft muss überwunden werden). Falls sich das Laufrad vom Deckel löst, achten Sie darauf, dass
die Lagergummis (7) nicht verloren gehen und die Keramikachse (5) nicht bricht.
6. Laufrad gründlich mit kaltem klarem Wasser auswaschen (D). Schmutz auf der Innenseite der Pumpe ohne Hilfsmittel (kein
Werkzeug etc.), nur mit Wasser reinigen. Weichen Schwamm benutzen, um sämtliche Schmutzreste zu entfernen.
7. Pumpe in umgekehrter Arbeitsschrittabfolge wieder zusammenbauen. Sicherstellen, dass die Lagergummis (7) und der O-Ring (4)
korrekt sitzen. Seien Sie vorsichtig an der Kabelanschlussstelle.
8. Stecken Sie den Netzstecker kurz ein (3 Sekunden), um zu prüfen, ob das Laufrad (6) ohne Schwierigkeiten läuft. Ein gewisser
Geräuschpegel während dieses Trockenlaufs ist unvermeidlich. Dies ist kein Grund zur Besorgnis. Wenn die Pumpe im Wasser
verwendet wird, sollte sie leise laufen.
Lagerung im Winter
Wir empfehlen die Pumpe in einem mit Wasser gefüllten Kessel in einem frostgeschützten Raum zu lagern. Lagerung im Wasser
verhindert, dass sich Ablagerungen auf der Pumpe ansammeln. Wenn die Pumpe trocken gelagert wird, können Ablagerungen das
Laufrad blockieren.
ERSATZTEILE
Ersatzteile können von Ihrem Händler oder direkt von AL-KO bezogen werden. Vergewissern Sie sich über die Teile-Nummer (vgl.
Explosionszeichnung).
Technische Änderungen vorbehalten.
6 Original Gebrauchsanweisung
Содержание
- Betriebsanleitung 1
- Garden hobby 1
- Quality for life 1
- Teichpumpe sp 700 sp 1200 sp 2500 spf 3000 1
- Ersatzteile 6
- Für ihre sicherheit 6
- Hinweise zum betrieb 6
- Inbetriebnahme 6
- Lagerung im winter 6
- Original gebrauchsanweisung 6
- Reinigung 6
- Wartung und pflege 6
- Cleaning 7
- For your safety 7
- Maintenance and care 7
- Operation 7
- Spare parts 7
- Start up 7
- Storage in winter 7
- Translation of original user instructions 7 7
- Entretien 8
- Fonctionnement 8
- Mode d emploi 8
- Nettoyage 8
- Pieces detachees 8
- Pour votre securite 8
- Stockage pour l hiver 8
- Traduction du mode d emploi original 8
- Funzionamento 9
- Istruzioni d uso 9
- Manutenzione 9
- Parti di ricambio 9
- Per la vostra sicurezza 9
- Ricovero invernale 9
- Traduzione delle istruzioni per l uso originali 9 9
- Almacenar en invierno 10
- Comienzo 10
- Funcionamiento 10
- Limpieza 10
- Mantenimiento y cuidado 10
- Por su seguridad 10
- Recambios 10
- Traducción del manual de instrucciones original 10
- Aanwijzingen bij het gebruikt 11
- In gebruik nemen 11
- Onderdelen 11
- Onderhoud en reiniging 11
- Opslag in de winter 11
- Reiniging 11
- Vertaling van de originele gebruikershandleiding 11 11
- Voor uw veiligheid 11
- Brugervejledning 12
- Funktion 12
- Opbevaring om vinteren 12
- Oversættelse af original brugsanvisning 12
- Rengøring 12
- Reservedele 12
- Sikkerhedsanvisninger 12
- Vedligeholdelse 12
- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 13 13
- Huolto 13
- Käyttöohjeet 13
- Puhdistus 13
- Talvisäilytys 13
- Toiminto 13
- Turvallisuuden takaamiseksi 13
- Varaosat 13
- Function 14
- Rengöring 14
- Reservdelar 14
- Säkerhetsföreskrifter 14
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług 14
- Underhåll 14
- Vinterförvaring 14
- Запчасти 15
- Мер 15
- Меры безопасности 15
- Назначение 15
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 15 15
- Применение 15
- Хранение в зимнее время 15
- Чистка 15
- Чистка и уход 15
- Czyszczenie 16
- Części zamienne 16
- Dla państwa bezpieczeństwa 16
- Konserwcja 16
- Należy często przemywać gąbkowy wkład filtracyjny najpóźniej przy pierwszym zaobserwowanym spadku wydajności pompy czyszczenie 16
- Przechowywanie zimą 16
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług 16
- Uruchomienie 16
- Wskazówki dotyczące użytkowania 16
- Zalecamy przechowywać pompę zanurzoną w wodzie w zbiorniku zabezpieczonym przed zamarznięciem przechowywanie pompy w wodzie zapobiega zbieraniu się osadów na pompie w przypadku suchego przechowywania pompy może dojść wskutek osadzania się zanieczyszczeń do blokowania wirnika 16
- Bezpecnostni opatreni 17
- Náhradní díly 17
- Překlad originálního návodu k použití 17 17
- Uskladnění v zimě 17
- Uvedení do provozu 17
- Vysvětlení k provozu 17
- Údržba a péče 17
- Čištění 17
- Náhradné diely 18
- Popis prístroja 18
- Pre vašu bezpečnosť 18
- Preklad originálneho návodu na použitie 18
- Starostlivosť a údržba 18
- Uskladnenie v zime 18
- Uvedenie do prevádzky 18
- Čistenie 18
- Alkatreszek 19
- Az eredeti használati utasítás fordítása 19 19
- Az ön biztonságáért 19
- Ismeretek az üzemeltetéshez 19
- Karbantartás és ápolás 19
- Tisztítás 19
- Téli tárolás 19
- Üzembe helyezés 19
- D gb f i e 25
- Kötz 08 3 010 25
- Nl dk fin s rus 25
- Pl cz sk h 25
- Garantie 26
- Garantía 26
- Garanzia 26
- Guarantee 26
- Garantie 27
- Reklamationsret 27
- Reklamationsrätt 27
- Délka záruční lhůty je určena právem země ve které byl stroj zakoupen 28
- Garancia 28
- Gwarancja 28
- Pokusů o opravu stroje technických změn na stroji nesprávného používání stroje např při nasazení za výdělek nebo v komunálních službách 28
- Poškození laku způsobené běžným opotřebením opotřebitelné díly které jsou v seznamu těchto dílů označeny rámečkem xxx xxx x 28
- Pro spalovací motory platí oddělená záruční ustanovení výrobce motoru 28
- Případné chyby materiálu nebo z výroby vyskytující se na stroji odstraníme během zákonité záruční lhůty dle našeho rozhodnutí bud opravou nebo dodáním náhradního zboží 28
- Příslib záruky platí pouze při dodržení 28
- Správného zacházení se stroje respektováni návodu k obsluze použití originálních náhradních dílů 28
- Tento příslib záruky neovlivňuje zákonné nároky zákazníka na poskytnutí záruky vůči prodejci 28
- V případě uplatňované záruky se laskavě obrat te s tímto porhlášením o záruce a s dodkladem o nákupu na vašeho prodejce nebo na nejbližší oprávněnou servisní dílnu 28
- Záruka 28
- Záruka pozbývá platnosti v případě 28
- Záruka se nevztahuje na 28
- Гарантия 28
Похожие устройства
- Al-Ko BVP Vortex19000 Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko SPV 10000 Inox Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko TDS 1201 Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko TDS 1001 Инструкция по эксплуатации
- Aiken MGP-063/1,20-2 Инструкция по эксплуатации
- Aiken MGP-053/0,80-1 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSH 11 VC Professional Инструкция по эксплуатации
- Могилев РУЧЕЕК 1 Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi SEWAGE 250 F Ci Инструкция по эксплуатации
- Karcher SCP 16000 Level Senso 1.645-169.0 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SDP 14000 Level Sensor 1.645-117.0 Инструкция по эксплуатации
- Metabo TP 13000 S (251300000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo P 3300 S (250330120) Инструкция по эксплуатации
- Gardena 4000/5 Comfort 1732 (01732-20.000.00) Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi GIARDINO 800 Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi ACQUATICO 200 (25 м) Инструкция по эксплуатации
- Пампэла ВОДОЛЕЙ-3 Инструкция по эксплуатации
- Hammer NAP200А (40) Инструкция по эксплуатации
- Hammer NAP200 (25) Инструкция по эксплуатации
- Bosch PSR 1200/2 (0603944551) Инструкция по эксплуатации