Virutex PD52X [11/28] D e u t s c h
![Virutex PD52X [11/28] D e u t s c h](/views2/1645620/page11/bgb.png)
11
sa partie arrière, veiller à ce qu'il repose sur une surface
stable, propre et non glissante (Fig. 2).
4. APPLICATIONS
• Décapage: Pour ramollir la peinture et l'éliminer
avec une raclette ou un grattoir à vitre et obtenir une
surface nette.
• Raccordement de câbles par rétraction de gaine
thermorétractable: Faire passer la gaine sur la section à
isoler et la chauffer. La gaine se rétracte à environ 50 %
de son diamètre, scellant ainsi l'ensemble. Ce processus
est particulièrement rapide, même en utilisant des buses
à réflecteur. Pour sceller et stabiliser des câbles cassés,
isoler des assemblages soudés, regrouper des lignes de
câbles, gainer des blocs de jonction.
• Moulage PVC: Les plaques, les tuyaux et les bottes
de ski peuvent être ramollis et moulés à l'air chaud.
• Allumage de barbecue: Permet d'allumer le charbon
très rapidement, sans avoir à attendre.
• Dégivrage: Canalisations d'eau, cadenas gelés, marches
d’escalier. Dégèle et sèche en même temps.
• Brasage tendre: Nettoyer tout d'abord les pièces mé-
talliques à assembler, puis chauffer le point à souder et
faire fondre le métal d’apport. Utiliser du flux décapant ou
un fil à âme décapante pour éviter la formation d'oxydes.
Le décapeur thermique PD52X s'adapte à la plupart
des buses standard disponibles sur le marché.
5. GARANTIE
Tous les machines électro-portatives VIRUTEX ont une
garantie valable 12 mois à partir de la date d'achat, en
étant exclus toutes manipulations ou dommages causés
par des maniements inadéquats ou par l'usure naturelle
de la machine. Pour toute réparation, s'adresser au service
officiel d'assistance technique VIRUTEX.
6. RECYCLAGE DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne jetez jamais un outil électrique avec le reste des dé-
chets ménagers. Recyclez les outils, les accessoires et les
emballages dans le respect de l'environnement. Veuillez
respecter la réglementation en vigueur dans votre pays.
Applicable au sein de l'Union Européenne et dans
les pays européens dotés de centres de tri sélectif
des déchets:
Ce symbole présent sur le produit ou sur la documen-
tation informative qui l'accompagne, indique qu'en fin
de vie, ce produit ne doit en aucun cas être éliminé avec
le reste des déchets ménagers.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE,
tout utilisateur peut contacter l'établissement dans
lequel il a acheté le produit, ou les autorités locales
compétentes, pour se renseigner sur la façon d’éliminer le
produit et le lieu où il doit être déposé pour être soumis
à un recyclage écologique, en toute sécurité.
VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits
sans avis préalable.
DEUTSCH
HEISSLUFTPISTOLE PD52X
WARNUNG
Lesen Sie vor Benutzung der Heißluftpistole diese Ge-
brauchsanweisung durch. Um die Gefahr eines Brandes
oder elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie die
Heißluftpistole niemals Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Lagern Sie die Heißluftpistole an einem trockenen Ort. Die
Heißluftpistole hat eine doppelte Isolierung. Verwenden
Sie bei Reparaturen nur Originalersatzteile. Beachten
Sie bei der Arbeit mit elektrischen Geräten immer die
grundlegenden Sicherheitsvorschriften, um die Gefahren
durch Brand, elektrischen Schlag und das Verletzungs-
risiko zu verringern. Die Heißluftpistole arbeitet mit
einer Temperatur von 525°C, ohne dass ein sichtbares
Zeichen für Hitze vorhanden ist (keine Flamme). Lassen
Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt,
andernfalls besteht Brandgefahr. Der aus der Düse aus-
tretende Luftstrom kann die Haut verbrennen. Schalten
Sie das Gerät nicht ein, wenn Sie die Hand vor der Düse
haben. BENUTZEN SIE DIE HEISSLUFTPISTOLE NICHT IN
DER NÄHE BRENNBARER FLÜSSIGKEITEN.
BENUTZEN SIE DAS GERÄT NICHT ZUM:
• Erwärmen von Gasmotoren
• Erwärmen von Autobatterien
• Abtauen von Kühlschränken.
WARNUNG
Bei der Arbeit mit Schleif-, Säge-, und Bohrmaschinen
oder bei anderen Bauarbeiten kann Staub entstehen, der
chemische Bestandteile enthält, die Krebs, Geburtsschä-
den oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen.
Zu diesen chemischen Bestandteilen gehören unter
anderem:
• Blei aus bleihaltigen Farben
• Siliziumdioxydstaub aus Mauerziegeln, Zement und
sonstigen Baumaterialien
• Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem Holz.
Das damit einhergehende Risiko hängt von der Häufi-
gkeit ab, mit der Sie diese Arbeiten ausführen. Sorgen
Содержание
- Pistola decapadora heat gun pistolet à air chaud heißluftpistole pistola termica pistola decapante 1
- Пистолет горячего воздуха 1
- E s p a ñ o l 3
- E n g l i s h 5
- F r a n ç a i s 8
- D e u t s c h 11
- I t a l i a n o 14
- A virutex reserva para si o direito de modificar os seus produtos sem a necessidade de aviso prévio 20
- Competentes para obter informações sobre como e onde poderão levar o produto para que este seja submetido a uma reciclagem ecológica e segura 20
- Decapar para amolecer a tinta e eliminá la com um raspador deixando a superfície limpa acoplar tubos a cabos por contração deslize o tubo por cima da seção a isolar e aqueça o o tubo contrai se cerca de 50 a nível do diâmetro selando a união este procedimento é especialmente rápido mesmo com a utilização de bocais refletores para selar e estabilizar cabos partidos isolar juntas soldadas agrupar conjuntos de cabos e revestir blocos de terminais moldar pvc as lâminas tubagens e botas de esqui podem ser amolecidas e moldadas com ar quente acender churrascos permite acender o carvão com extrema rapidez sem demoras descongelar tubagens de água cadeados gelados degraus descongela e seca ao mesmo tempo soldadura fraca primeiro limpe as peças metálicas que deseja unir de seguida aqueça o ponto a soldar e incorpore material utilize fundente ou fio de soldar com fundente para evitar a formação de óxido a pistola de aquecimento pd52x adapta se à maioria dos bocais padrão do mercado 20
- Nos termos da diretiva europeia 2002 96 ce os utilizadores podem contactar o estabelecimento onde adquiriram o produto ou as autoridades locais 20
- Nunca elimine a ferramenta elétrica com os restantes resíduos domésticos recicle as ferramentas os acessórios e as embalagens de uma forma que respeite o meio ambiente respeite os regulamentos em vigor no seu país aplicável na união europeia e nos países europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos a presença deste símbolo no produto ou no material informativo que o acompanha indica que no final da sua vida útil não se deve proceder à sua eliminação em conjunto com outros resíduos domésticos 20
- Pd52x пистолет горячего воздуха 20
- Р у с с к и й 20
- C à 1112 f 600 f à 316 c 700 c à 1292 f 700 f à 371 c 800 f à 427 c 900 f à 482 c 1000 f à 538 c 1100 f à 593 c 23
- Замерзшие замки и т д мягкая разморозка 23
- Потребляемая мощность 00 вт мощность 500 w эквивалентный уровень непрерывного акустического давления a 5 6 дб a уровень вибрации рука ладонь 2 5м 23
- Рабочая температура i 300 c 572ºf ii 525 c 980ºf воздушный поток i 240л мин 23
- Расстояние от сопла до обрабатываемой детали зависит от типа обрабатываемого материала и метода работы перед началом обработки проведите испытания температуры и воздушного потока на тестовом образце 23
- Pd52x nagrzewnica 24
- И просушка пистолет горячего воздуха pd52x позволяет использовать большинство существующих стандартных насадок 24
- Р o l s k i 24
- C à 1112 f 600 f à 316 c 700 c à 1292 f 700 f à 371 c 800 f à 427 c 900 f à 482 c 1000 f à 538 c 1100 f à 593 c 26
- Moc 500 w poziom stałego napięcia akustycznego a 5 6 db a normalny poziom wibracji ręka ramię 2 5 m 26
- Odległość od obiektu nad jakim pracujesz zależeć będzie od materiału i zamierzonej me tody pracy zawsze najpierw przetestuj przepływ powietrza i zakres temperatur na testowym fragmencie materiału roboczego używając dodatkowych dyszy strumień 26
- Zakresy temperatur i 300 c 572ºf ii 525 c 980ºf przybliżony przepływ powietrza i 240l min ii 450l min waga 75 kg 26
- Http www virutex es registre 28
- Virutex s a av de la llana 57 08191 rubí barcelona spain 28
- Www virutex es 28
Похожие устройства
- Virutex CO49K Инструкция по эксплуатации
- Virutex CO49K Взрывной чертеж и список деталей
- Virutex RZ270S Взрывной чертеж и список деталей
- Virutex RZ270S Инструкция по эксплуатации
- Диолд АШ 1136 Л Инструкция по эксплуатации
- Диолд АШ 1136 Л Перечень основных деталей и узлов
- Диолд МЭСУ-6-01 Инструкция по эксплуатации
- Диолд МЭСУ-6-01 Перечень основных деталей и узлов
- Диолд МЭСУ-2-01 Перечень основных деталей и узлов
- Диолд МЭСУ-2-01 Инструкция по эксплуатации
- Диолд МЭСУ-7 Инструкция по эксплуатации
- Диолд МЭСУ-7 Перечень основных деталей и узлов
- Диолд МЭСУ-1-01 Инструкция по эксплуатации
- Диолд МЭСУ-1-01 Перечень основных деталей и узлов
- Диолд МЭСУ-4-01 Инструкция по эксплуатации
- Диолд МЭСУ-4-01 Перечень основных деталей и узлов
- Диолд МЭСУ-12-01 Инструкция по эксплуатации
- Диолд МЭСУ-12-01 Перечень основных деталей и узлов
- Диолд МЭСУ-10 Перечень основных деталей и узлов
- Диолд МЭСУ-10 Инструкция по эксплуатации