Virutex PD52X [8/28] F r a n ç a i s
![Virutex PD52X [8/28] F r a n ç a i s](/views2/1645620/page8/bg8.png)
8
4. APPLICATIONS
• Stripping paint: Paint is softened and can be remo-
ved with a stripping knife and paint scraper to leave a
clean surface.
• Shrinking tubing on cables: The shrink tubing is
slipped over the section you want to insulate and heated.
The tubing shrinks by approx. 50% in diameter to give a
sealed union. Shrinking is particularly fast and even using
reflector nozzles. Sealing and stabilizing cable breaks,
insulating soldered joints, gathering cable runs, sheathing
terminal blocks.
• Forming PVC: Sheeting, piping or ski boots can be
softened and formed with heat.
• Lighting the barbecue: Gets charcoal glowing in next
to no time; no more waiting.
• Thawing: Water pipes, frozen door locks, steps. Gently
thaws and dries all in one go.
• Soft soldering: First, clean metal parts you want to
join. Then, heat the point you want to solder and offer
up the soldering wire. Use flux or a soldering wire with a
flux core to prevent oxide forming.
The heat gun PD52X can be used with the most part
of the existing standard nozzles.
5. WARRANTY
All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months
from the date of purchase, excluding any damage which
is a result of incorrect use or of natural wear and tear
on the machine. All repairs should be carried out by an
official VIRUTEX technical assistance service.
6. RECYCLING ELECTRICAL EQUIPMENT
Never dispose of electrical equipment with domestic was-
te. Recycle equipment, accessories and packaging in ways
that minimise any adverse effect on the environment.
Comply with the current regulations in your country.
Applicable in the European Union and in European
countries with selective waste collection systems:
If this symbol appears on the product or in the accom-
panying information, at the end of the product's useful
life it must not be disposed of with other domestic waste.
In accordance with European Directive 2002/96/EC, users
may contact the establishment where they purchased the
product or the relevant local authority to find out where
and how they can take the product for environmentally
friendly and safe recycling.
VIRUTEX reserves the right to modify its products
without prior notice.
FRANÇAIS
PISTOLET À AIR CHAUD PD52X
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le pistolet, lire ce mode d'emploi. Pour
réduire le risque d'incendie ou de décharge électrique,
ne pas l'exposer à l'eau ou à l'humidité. Le ranger dans
un endroit fermé. Ce pistolet est pourvu d'une double
isolation. Pour l'entretien, n'utiliser que des pièces de
rechange d’origine. Lors de l'utilisation d'appareils élec-
triques, toujours respecter les consignes de sécurité de
base afin de réduire le risque d'incendie, de décharge
électrique et de lésions corporelles. Ce pistolet fonctionne
à une température de 525ºC, sans indicateur visuel de
chaleur (sans flamme). Ne jamais laisser le pistolet sans
surveillance, afin de prévenir les risques d'incendie. Le
flux d'air éjecté par la buse peut provoquer des brûlures.
Ne jamais mettre la main devant la buse au moment de
brancher le pistolet à air chaud. NE PAS L’UTILISER À
PROXIMITÉ DE LIQUIDES COMBUSTIBLES.
NE PAS L’UTILISER POUR:
• Chauffer les moteurs à gaz
• Chauffer les batteries
• Dégeler les appareils frigorifiques.
AVERTISSEMENT
La poussière générée par les travaux mécaniques de
ponçage, sciage, meulage ou perçage, et d'autres activités
de la construction, contient des composants chimiques
qui provoquent des cancers, des malformations congé-
nitales ou des lésions de l’appareil reproducteur. Voici
des exemples de ces composants chimiques:
• les peintures à base de plomb
• la poussière de silice cristalline des briques, du ciment
et d’autres matériaux de construction
• l'arsenic et le chrome contenu dans le bois traité
chimiquement.
Le risque lié à l'exposition varie selon la fréquence de
réalisation de ce type de travail. Pour réduire l'exposition
à ces composants chimiques: travailler dans un endroit
bien aéré et utiliser des équipements de sécurité ho-
mologués, tels que les masques anti-poussière, conçus
pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
Ce pistolet produit des températures supérieures à 500ºC
sans flamme au niveau de la buse.
Содержание
- Pistola decapadora heat gun pistolet à air chaud heißluftpistole pistola termica pistola decapante 1
- Пистолет горячего воздуха 1
- E s p a ñ o l 3
- E n g l i s h 5
- F r a n ç a i s 8
- D e u t s c h 11
- I t a l i a n o 14
- A virutex reserva para si o direito de modificar os seus produtos sem a necessidade de aviso prévio 20
- Competentes para obter informações sobre como e onde poderão levar o produto para que este seja submetido a uma reciclagem ecológica e segura 20
- Decapar para amolecer a tinta e eliminá la com um raspador deixando a superfície limpa acoplar tubos a cabos por contração deslize o tubo por cima da seção a isolar e aqueça o o tubo contrai se cerca de 50 a nível do diâmetro selando a união este procedimento é especialmente rápido mesmo com a utilização de bocais refletores para selar e estabilizar cabos partidos isolar juntas soldadas agrupar conjuntos de cabos e revestir blocos de terminais moldar pvc as lâminas tubagens e botas de esqui podem ser amolecidas e moldadas com ar quente acender churrascos permite acender o carvão com extrema rapidez sem demoras descongelar tubagens de água cadeados gelados degraus descongela e seca ao mesmo tempo soldadura fraca primeiro limpe as peças metálicas que deseja unir de seguida aqueça o ponto a soldar e incorpore material utilize fundente ou fio de soldar com fundente para evitar a formação de óxido a pistola de aquecimento pd52x adapta se à maioria dos bocais padrão do mercado 20
- Nos termos da diretiva europeia 2002 96 ce os utilizadores podem contactar o estabelecimento onde adquiriram o produto ou as autoridades locais 20
- Nunca elimine a ferramenta elétrica com os restantes resíduos domésticos recicle as ferramentas os acessórios e as embalagens de uma forma que respeite o meio ambiente respeite os regulamentos em vigor no seu país aplicável na união europeia e nos países europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos a presença deste símbolo no produto ou no material informativo que o acompanha indica que no final da sua vida útil não se deve proceder à sua eliminação em conjunto com outros resíduos domésticos 20
- Pd52x пистолет горячего воздуха 20
- Р у с с к и й 20
- C à 1112 f 600 f à 316 c 700 c à 1292 f 700 f à 371 c 800 f à 427 c 900 f à 482 c 1000 f à 538 c 1100 f à 593 c 23
- Замерзшие замки и т д мягкая разморозка 23
- Потребляемая мощность 00 вт мощность 500 w эквивалентный уровень непрерывного акустического давления a 5 6 дб a уровень вибрации рука ладонь 2 5м 23
- Рабочая температура i 300 c 572ºf ii 525 c 980ºf воздушный поток i 240л мин 23
- Расстояние от сопла до обрабатываемой детали зависит от типа обрабатываемого материала и метода работы перед началом обработки проведите испытания температуры и воздушного потока на тестовом образце 23
- Pd52x nagrzewnica 24
- И просушка пистолет горячего воздуха pd52x позволяет использовать большинство существующих стандартных насадок 24
- Р o l s k i 24
- C à 1112 f 600 f à 316 c 700 c à 1292 f 700 f à 371 c 800 f à 427 c 900 f à 482 c 1000 f à 538 c 1100 f à 593 c 26
- Moc 500 w poziom stałego napięcia akustycznego a 5 6 db a normalny poziom wibracji ręka ramię 2 5 m 26
- Odległość od obiektu nad jakim pracujesz zależeć będzie od materiału i zamierzonej me tody pracy zawsze najpierw przetestuj przepływ powietrza i zakres temperatur na testowym fragmencie materiału roboczego używając dodatkowych dyszy strumień 26
- Zakresy temperatur i 300 c 572ºf ii 525 c 980ºf przybliżony przepływ powietrza i 240l min ii 450l min waga 75 kg 26
- Http www virutex es registre 28
- Virutex s a av de la llana 57 08191 rubí barcelona spain 28
- Www virutex es 28
Похожие устройства
- Virutex CO49K Инструкция по эксплуатации
- Virutex CO49K Взрывной чертеж и список деталей
- Virutex RZ270S Взрывной чертеж и список деталей
- Virutex RZ270S Инструкция по эксплуатации
- Диолд АШ 1136 Л Инструкция по эксплуатации
- Диолд АШ 1136 Л Перечень основных деталей и узлов
- Диолд МЭСУ-6-01 Инструкция по эксплуатации
- Диолд МЭСУ-6-01 Перечень основных деталей и узлов
- Диолд МЭСУ-2-01 Перечень основных деталей и узлов
- Диолд МЭСУ-2-01 Инструкция по эксплуатации
- Диолд МЭСУ-7 Инструкция по эксплуатации
- Диолд МЭСУ-7 Перечень основных деталей и узлов
- Диолд МЭСУ-1-01 Инструкция по эксплуатации
- Диолд МЭСУ-1-01 Перечень основных деталей и узлов
- Диолд МЭСУ-4-01 Инструкция по эксплуатации
- Диолд МЭСУ-4-01 Перечень основных деталей и узлов
- Диолд МЭСУ-12-01 Инструкция по эксплуатации
- Диолд МЭСУ-12-01 Перечень основных деталей и узлов
- Диолд МЭСУ-10 Перечень основных деталей и узлов
- Диолд МЭСУ-10 Инструкция по эксплуатации