Harvia Xenio Combi CX110C Инструкция по эксплуатации онлайн

10022020/Y05-0310
HARVIA XENIO COMBI CX110C
Ohjauskeskus
Styrenhet
Control unit
Steuergerät
Пульт управления
Juhtimiskeskus
Centre de contrôle
Sterownik
Centralina di controllo
Vadïbas pults
Адрес:
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
E-mail: regionlog12@mail.ru
Содержание
- Harvia xenio combi cx110c 1
- Dessa instruktioner för montering och användning är avsedda för ägare av bastur bastuaggregat och styrenheter personer som ansvarar för bastur bastuaggregat och styrenheter samt för elektriker som ansvarar för installation av bastuaggregat och styrenheter när styrenheten har installerats lämnas dessa installationsinstruktioner över till ägaren av bastun bastuaggregatet och styrenheten eller till personen som ansvarar för skötseln av dem 2
- Ohjauskeskus harvia xenio combi cx110c ohjauskeskuksen käyttötarkoitus ohjauskeskus on tarkoitettu kiukaan ja tai höyrystimen toimintojen ohjaukseen muuhun tarkoitukseen käyttö on kiel letty 2
- Parhaat onnittelut hyvästä valinnastanne 2
- Styrenhet harvia xenio combi cx110c styrenhetens användarsyfte styrenheten är avsedd att användas för att styra funktionerna för ett bastuaggregat och eller ånggenerator det får inte användas i något annat syfte 2
- Tämä asennus ja käyttöohje on tarkoitettu saunan kiukaan ja ohjauskeskuksen omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle henkilölle sekä kiukaan ja oh jauskeskuksen sähköasennuksesta vastaavalle hen kilölle kun ohjauskeskus on asennettu luovutetaan nämä asennus ja käyttöohjeet saunan kiukaan ja ohjauskeskuksen omistajalle tai niiden hoidosta vas taavalle henkilölle 2
- Vi vill gratulera dig till ett utmärkt val 2
- Congratulations on making an excellent choice 3
- Control unit harvia xenio combi cx110c control unit s purpose of use the control unit is meant for controlling the functions of a sauna heater and or steamer it is not to be used for any other purpose 3
- Diese montage und gebrauchsanleitung richtet sich an besitzer von saunen öfen und steuergerä ten an personen die für den betrieb von saunen öfen und steuergeräten verantwortlich sind sowie an elektromonteure die mit der montage von sau naöfen und steuergeräten betraut sind nach der montage des steuergeräts ist diese montage und gebrauchsanleitung dem besitzer der sauna des ofens bzw des steuergeräts oder der für die war tung der anlagen zuständigen person auszuhändi gen 3
- Steuergerät harvia xenio combi cx110c verwendungszweck des steuergeräts das steuergerät dient zur steuerung der funktionen eines saunaofens und oder verdampfers er darf nicht für andere zwecke verwendet werden 3
- These instructions for installation and use are intended for owners of saunas heaters and control units persons in charge of managing saunas heaters and control units and for electricians responsible for installing heaters and control units once the control unit is installed these instructions of installation and use are handed over to the owner of the sauna heater and control unit or to the person in charge of maintaining them 3
- Wir beglückwünschen sie zu ihrer guten wahl 3
- Elektriühendused 48 3 kontaktorikarbi kaitsmete rikked 48 3 lisa kontaktorkarp lty17 lty17c lisavarustus 49 3 kontaktid elektrikütte juhtimiseks 51 4
- Harvia xenio combi 38 4
- Juhtimiskeskus harvia xenio combi cx110c juhtimiskeskuse kasutuseesmärk juhtimiskeskus on mõeldud kerise funktsioonide juhtimiseks seda ei tohi kasutada mingiks muuks otstarbeks 4
- Juhtpaneeli paigaldamine 48 3 kontaktorikarbi paigaldamine 48 4
- Kasutusjuhend 41 4
- Kerise ja aurustaja kasutamine 41 4
- Kerise ja või aurustaja sisselülitamine 41 2 kerise väljalülitamine 42 4
- Klahvilukk 45 2 kaugjuhtimine 45 2 elektrisäästurežiim 46 4
- Käesolevad paigaldus ja kasutusjuhised on ette nähtud sauna kerise ja juhtimiskeskuse omanikule ja elektrikutele kes vastutavad nende paigaldamise eest kui juhtimiskeskus on paigaldatud peab pai galdus ja kasutusjuhendid üle sauna kerise ja juh timiskeskuse omanikule või nende hooldamise eest vastutavale isikule 4
- Paigaldusjuhised 47 3 paigaldusjuhised 47 4
- Palju õnne olete teinud suurepärase valiku 4
- Seadete muutmine 42 2 lisaseadmete kasutamine 42 4
- Sisukord 4
- Temperatuurianduri paigaldamine 51 3 niiskusanduri paigaldamine 52 3 ülekuumenemiskaitse lähtestamine 53 4
- Valgustus 42 2 ventilatsioon 42 2 kaitse ja ukselülitid 42 2 kaugjuhtimislüliti 45 4
- Varuosad 53 4
- Üldist 38 1 tehnilised andmed 38 1 veaotsing 39 4
- Данное руководство по установке предназначено для владельцев саун каменок и устройств управ ления для лиц ответственных за эксплуатацию саун каменок и устройств управления а также для электротехников осуществляющих установ ку каменки или устройства управления по завер шению установки устройства управления данное руководство по установке и эксплуатации долж но быть передано владельцу сауны каменки и устройства управления или лицу ответственному за эксплуатацию всего вышеперечисленного 4
- Поздравляем с превосходным выбором 4
- Пульт управления harvia xenio combi cx110c назначение устройства управления данное устройство предназначено для управления ка менкой сауны и или паровой сауны 4
- Centre de contrôle harvia xenio combi cx110c fonction du centre de contrôle le centre de contrôle sert à contrôler les fonctions du poêle et ou de l évaporateur il ne doit en aucun cas être utilisé pour tout autre objet 5
- Ces instructions d installation et d utilisation s adressent aux propriétaires de saunas poêles et centres de contrôle aux personnes responsables de saunas poêles et centres de contrôle et aux électriciens chargés d installer les poêles et centres de contrôle une fois le centre de contrôle installée ces instructions d installation et d utilisation seront remises au propriétaire des saunas poêles et centre de contrôle ou à la personne chargée de leur maintenance 5
- Félicitations pour cet excellent choix 5
- Gratulujemy dokonania znakomitego wyboru 5
- Poni sza instrukcja instalacji i obs³ugi sterownika xenio skierowana jest do osób posiadaj cych saunê piec i lub steamer sterownik osób odpowiedzial nych za funkcjonowanie sauny pieca i lub steame ra sterownika jak i dla monterów oraz elektryków instrukcja ta powinna byæ przekazana w³a cicielowi sauny pieca i lub steamera sterownika lub osobie odpowiedzialnej za prawid³owe funkcjonowanie sauny pieca i lub steamera sterownika 5
- Sterownik harvia xenio combi cx110c sterownik ten jest przeznaczony do sterowania i kontrolowania elektrycznych pieców do saun nie powinien byæ u ywany do innych celów 5
- Apsveicam ar lielisku izvēli 6
- Centralina harvia xenio combi cx110c utilizzo della centralina la centralina deve essere adoperata per controllare le funzioni dell umidificatore e o della stufa della sauna non deve essere utilizzata per alcun altro scopo 6
- Complimenti per l ottima scelta 6
- Le presenti istruzioni per l installazione e l utilizzo sono dirette ai proprietari e agli incaricati della gestione di saune stufe e centraline e agli elettricisti responsabili dell installazione di stufe e centraline dopo aver installato la centralina le presenti istruzioni di installazione devono essere consegnate al proprietario della sauna della stufa o della centralina oppure alla persona incaricata della manutenzione 6
- Mitrinātāja funkciju kontrolēšanai to nevar lietot citiem mērķiem 6
- Vadības pults harvia xenio combi cx110c vadības pults lietošanas mērķis šī vadības pults ir paredzēta pirts krāsns un vai 6
- Šī uzstādīšanas un lietošanas pamācība ir paredzētas saunu krāšņu un vadības pulšu īpašniekiem personām kas ir atbildīgas par saunām krāsnīm un vadības pultīm kā arī elektriķiem kas ir atbildīgi par krāšņu un vadības pulšu uzstādīšanu pēc vadības pults uzstādīšanas šo uzstādīšanas un lietošanas pamācību nodod pirts krāsns un vadības pults īpašniekam vai personai kas ir atbildīga par to apkalpošanu 6
- Allmänt 7
- Harvia xenio combi 7
- Tekniset tiedot 7
- Tekniska data 7
- Yleistä 7
- Anturit 8
- Ett återställningsbart överhettningsskydd och en temperaturkänslig ntc termistor 22 kω t 25 c 8
- Felsökning 8
- Fuktighetsgivaren wx325 mäter temperatur 8
- Givare 8
- Huom kaikki huoltotoimet on annettava koulute 8
- Kuvaus beskrivning korjaus åtgärd 8
- Mitat 51 mm x 73 mm x 27 mm 8
- Mått 51 mm x 73 mm x 27 mm 8
- Obs allt servicearbete måste lämnas till profes 8
- Och relativ luftfuktighet 8
- Om ett fel uppstår kommer bastuaggregatet och eller ånggeneratorn att stängas av och kontrollpa nelen kommer att visa ett felmeddelande e num mer som hjälper till att finna orsaken till felet ta bell 1 8
- Paino 175 g johdon kanssa noin 4 m 8
- Sionell underhållspersonal det finns inga delar inuti som användaren själv kan åtgärda 8
- Tavalla ylikuumenemissuojalla ja lämpötilaa mittaavalla ntc termistorilla 22 kω t 25 c 8
- Teellista ilmankosteutta 8
- Temperaturgivaren wx232 är utrustad med 8
- Tun ammattilaisen tehtäviksi laitteessa ei ole osia joita käyttäjä itse voisi huoltaa 8
- Vianetsintä 8
- Vikatilanteessa kiuas ja tai höyrystin sammuu ja ohjauspaneeli näyttää virheviestin e numero joka helpottaa vian paikallistamista taulukko 1 8
- Vikt 175 g inklusive ledning ca 4 m 8
- Wx232 lämpöanturi on varustettu palautet 8
- Wx325 kosteusanturi mittaa lämpötilaa ja suh 8
- Använda aggregatet och ånggeneratorn 9
- Har uppnåtts i bastun stängs värmeelementen 9
- Ja sauna on oikein rakennettu sauna lämpenee 9
- Kiukaan ja höyrystimen käyttö 9
- Käyttöohje 2 bruksanvisning 9
- När aggregatet och eller ånggeneratorn startar 9
- När önskad temperatur och eller luftfuktighet 9
- Sä esitetään edellisellä käyttökerralla asetettuja arvoja viiden sekunnin ajan esitettävät arvot lämpötila ilmankosteus päälläoloaika riippuvat 9
- Tilaviestit statusmeddelande door open 9
- Ylläpitääkseen haluttua lämpötilaa ja tai ilman 9
- Asetusten muuttaminen 10
- Att använda tillbehör 10
- Lisälaitteiden käyttö 10
- Ändra inställningarna 10
- Etäkäyttö 11
- Fjärrstyrning 11
- Knapplås 11
- Näppäinlukko 11
- Asetukset inställningar 12
- Esivalinta aika ajastettu käynnistys 12
- Fuktighet i bastun visas om ånggeneratorn är aktiverad 12
- Förinställd tid tidsinställd påslagning 12
- Grundläge bastuaggregat och ånggenerator på 12
- Grundläge förinställd tid bastuaggregat och ånggenerator av 12
- Jäljellä oleva päälläoloaika 12
- Perustila esivalinta aika käytössä kiuas ja höyrystin pois päältä 12
- Perustila kiuas ja höyrystin päällä 12
- Saunahuoneen ilmankosteus näytetään jos höyrystin on kytketty päälle 12
- Saunahuoneen lämpötila näytetään jos kiuas on kytketty päälle 12
- Temperatur i bastun visas om aggregatet är aktiverat 12
- Återstående tid som aggregatet är på 12
- Avaa asetusvalikko painamalla saman aikaisesti ohjauspaneelin painikkeiden menu ja kohdalta katso kuva 2 paina 5 sekunnin ajan 13
- Etäkäytön asetus 13
- Inställning av fjärrstart 13
- Inställning av vilotid 13
- Knapparna lyser inte i stand by läge 13
- Lisäasetukset ytterligare inställningar 13
- Maksimipäälläoloaika 13
- Maximal på tid 13
- Ohjauskeskus valmiustilassa 13
- Painikkeet eivät loista ohjauskes kuksen ollessa valmiustilassa 13
- Siirry seuraavaan kohtaan painamalla menu painiketta 13
- Standby för styrenhet 13
- Taukoajan asetus 13
- Tryck på menu för att komma till nästa inställning 13
- Öppna inställningsmenyn genom att samtidigt trycka på styrpanelsknappar na menu och se bild 2 tryck i 5 sekunder 13
- Ajalla keskusta ei voi ohjata etäkäyttölaitteella kun kiuas on lähtenyt päälle esivalinta ajan jälkeen kiuas voidaan sammuttaa etäkäyttölaitteella 14
- Avfuktningsintervall för bastun 14
- Eller dörrbrytarens kretsar inte är öppna 14
- Energisparläge 14
- Etäkäyttölaitteella ja kuivatus on asetettu päälle kuivatus käynnistyy eikä sitä voi sammuttaa etäkäyttölaitteella kuivatuksen ollessa käynnissä kiukaan voi turvalaitekäytössä käynnistää etäkäyttölaitteella ovikytkinkäytössä kuivatuksen aikana kiuasta ei voi käynnistää etäkäyttölaitteella vaan etäkäyttö täytyy aktivoida uudelleen painamalla ohjauspaneelin kiuas painiketta 3 sekunnin ajan 14
- Fjärrstartenheten och man har ställt in torknings tid startar torkningen och den kan inte stängas av med fjärrstartenheten när torkningen är igång kan bastuaggregatet slås på med fjärrstartenheten om säkerhetsbrytaren är påslagen vid användning av dörrbrytaren kan bastuaggregatet inte slås på med fjärrstartenheten under torkningen utan fjärrstarten måste återaktiveras genom att hålla in bastuaggre gatsknappen på styrpanelen i 3 sekunder 14
- Förinställningstid kan den inte styras med fjärrstyr ningsenheten när bastuaggregatet och eller ång generatorn har slagits på efter förinställningstiden kan bastuaggregatet eller ånggeneratorn stängas av med fjärrstyrningsenheten 14
- Förinställningstid när styrenheten är i läget för 14
- Justering av sensoravläsning 14
- Kuivatus kun kiuas sammutetaan 14
- Lämpöanturien hienosäätö 14
- Minne vid strömavbrott 14
- Muisti sähkökatkon varalta 14
- Nuter om styrenheten är i standbyläge och man inte trycker på någon knapp endast bastuaggre gatsknappen och rc on om fjärrstyrning är möjlig lyser 14
- Ohjauskeskus siirtyy 30 minuutin jälkeen virransäästötilaan jos keskus on valmiustilassa ja mitään painiketta ei paineta vain kiuas painike ja rc on mikäli etäkäyttö on mahdollista palavat 14
- Saunan kuivatusjakso 14
- Siirry seuraavaan kohtaan painamalla menu painiketta 14
- Styrenheten övergår i energisparläge efter 30 mi 14
- Torkning när bastuaggregatet stängs av med 14
- Tryck på menu för att komma till nästa inställning 14
- Virransäästötila 14
- Asennusohje 3 monteringsanvisning 15
- Montering av styrpanelen 15
- Ohjauspaneelin asentaminen 15
- Montering av effektenhet 16
- Tehoyksikön asentaminen 16
- 6 7 11 17
- A 3x10 3x16 17
- A 5x1 b 7x1 17
- Cx110c cs110c c105s 17
- Lty 17 17
- N l1 u l2 17
- W k n n l1 n pe u u l2 l3 v 17
- X1 5x2 5x1 17
- Lämpöanturin asentaminen 19
- Montering av temperaturgivaren 19
- Kosteusanturin asentaminen 20
- Montering av fuktighetsgivaren 20
- 3 5 1 2 6 21
- Varaosat 4 reservdelar 21
- Ylikuumenemissuojan palauttaminen 21
- Återställning av överhettningsskydd 21
- Allgemeines 22
- General 22
- Harvia xenio combi 22
- Technical data 22
- Technische daten 22
- Abmessungen 51 mm x 73 mm x 27 mm 23
- Anschlüsse für die sicherheits oder türschalter 23
- Der feuchtigkeitsfühler wx325 misst tempera 23
- Der temperaturfühler wx232 ist mit einem 23
- Description beschreibung remedy abhilfe 23
- Dimensions 51 mm x 73 mm x 27 mm 23
- Fühler 23
- Gewicht 175 g mit leitungen ca 4 m 23
- If an error occurs the heater and or steamer power will cut off and the control panel will show an error message e number which helps troubleshooting the cause for the error table 1 23
- Rücksetzbaren überhitzungsschutz und einem ntc thermistor zur temperaturerfassung aus gestattet 22 kω t 25 c 23
- Sensors 23
- Störungsbeseitigung 23
- Temperature and relative humidity 23
- The humidity sensor wx325 measures 23
- The temperature sensor wx232 is equipped 23
- Troubleshooting 23
- Tur und relative luftfeuchtigkeit 23
- Und den fernbedienungsschalter 23
- Weight 175 g with leads ca 4 m 23
- Wenn eine störung auftritt wird der ofen und oder verdampfer abgeschaltet und auf dem bedienfeld wird eine fehlermeldung im format e nummer angezeigt die hilfe bei der störungsbeseitigung bie tet tabelle 1 23
- With a resettable overheat protector and a temperaturesensing ntc thermistor 22 kω t 25 c 23
- Achtung alle wartungsmaßnahmen müssen von 24
- Note all service operations must be done by 24
- Professional maintenance personnel no user serviceable parts inside 24
- Technisch qualifiziertem personal durchgeführt wer den es befinden sich keine vom benutzer zu war tenden teile im gerät 24
- Instructions for use 2 bedienungsanleitung 25
- Korrekt gebauten sauna ist diese innerhalb von 25
- The desired temperature and or humidity the control unit will automatically turn the heating 25
- Using the heater and the steamer 25
- Verwendung des ofens und des verdampfers 25
- Wenn ofen und oder verdampfer angeschaltet 25
- Zuvor eingestellten werte an die dargestellten 25
- Changing the settings 26
- Using accessories 26
- Verwendung des zubehörs 26
- Ändern der einstellungen 26
- Basic mode heater and steamer on 27
- Basic mode pre setting time running heater and steamer off 27
- Basic settings grundeinstellungen 27
- Basis modus ofen und verdampfer an 27
- Basis modus vorwahlzeit läuft ofen und verdampfer aus 27
- Luftfeuchtigkeit in der saunakabine wird bei eingeschaltetem verdampfer angezeigt 27
- Pre setting time timed switch on 27
- Remaining on time 27
- Sauna room humidity level shown if the steamer is activated 27
- Sauna room temperature shown if the heater is activated 27
- Temperatur in der saunakabine wird bei eingeschaltetem ofen angezeigt 27
- Verbleibende einschaltzeit 27
- Vorwahlzeit zeitgesteuertes einschalten 27
- Additional settings weitere einstellungen 28
- Control unit standby 28
- Einstellung des fühlerwerts 28
- Einstellung für die fernbedienung 28
- Maximale einschaltzeit 28
- Maximum on time 28
- Sensor reading adjustment 28
- Setting the remote use 28
- Standby des steuergeräts 28
- According to their manuals see also figure 6 in this manual 29
- Control panel lock 29
- Door switch refers to a magnetic switch installed 29
- Einstellung für stromausfälle 29
- Entfeuchtungsintervall der sauna 29
- Fernbedienungsschalter zum steuern der laufzeit des saunaofens kann ein fernbedienungsschalter am steuergerät angeschlossen werden dessen kreis entweder offen oder geschlossen sein muss z b in bezug auf die hausautomation weitere informationen erhalten sie in abschnitt 2 29
- In the sauna room door frame opening its circuit when the sauna room door is opened 29
- Memory for power failures 29
- Mit türschalter ist ein an der saunatür und am rahmen zu montierender magnetschalter gemeint dessen kreis sich öffnet wenn die tür aufgemacht wird die schalter werden gemäß den instruktionen der sicherheits und türschalter für das steuergerät angeschlossen siehe auch abb 6 in dieser anweisung 29
- Remote switch to remotely control the heater s power input the control unit can be equipped with an on off remote switch e g building automation for more information see section 2 29
- Sauna dehumidifying interval 29
- Tastensperre 29
- The switches are connected to the control unit 29
- Fernbedienung 30
- Power saving mode 30
- Remote control 30
- Stromsparmodus 30
- Installationsanleitung 31
- Installing the control panel 31
- Instructions for installation 31
- Montage des bedienfelds 31
- Installing the power unit 32
- Montage der leistungseinheit 32
- A 3x10 3x16 33
- A 5x1 b 7x1 33
- Cx110c cs110c c105s 33
- X1 5x2 5x1 33
- Installing the temperature sensor 35
- Montage des temperaturfühlers 35
- Installing the humidity sensor 36
- Montage des feuchtigkeitsfühlers 36
- 3 5 1 2 6 37
- Resetting the overheat protector 37
- Spare parts 4 ersatzteile 37
- Zurückstellen der überhitzungsschutzes 37
- Andmekaabli pikkus 5 m saadaval 10 m pi 38
- Avalikud saunad korterelamutes 1 12 h pike mate tööaegade jaoks konsulteerige maaletoo ja tootjaga 38
- Eelhäälestusaja reguleerimispiirkond 0 12 h 38
- Harvia xenio combi 38
- Harvia xenio combi juhtimiskeskuse eesmärgiks on juhtida elektrilist saunakerist ja aurustajat või combi kerist mis on nende kombineeritud versioon juh timiskeskus koosneb juhtpaneelist kontaktori kar bist temperatuuriandurist ja niiskusandurist lisa varustusena saab juhtimiskeskusega ühendada kait se või ukselüliti ning kaugjuhtimislüliti vt joonis 1 38
- Juhtimiskeskus reguleerib saunaruumi tempera 38
- Juhtimiskeskust saab kasutada kerise ja või au 38
- Juhtpaneel 38
- Kendusjuhtmed maks kogupikkus 30 m 38
- List õhuniiskust 38
- Maksimaalne võimsus juhtimiskeskuselt keri 38
- Mõõtmed 272 mm x 70 mm x 193 mm 38
- Mõõtmed 85 mm x 24 mm x 110 mm kontaktorikarp 38
- Niiskuse reguleerimispiirkond 20 80 suhte 38
- Rustaja käivitamise eelseadistamiseks eelhäälestus aeg vt joonis 3a 38
- Sele on 11 kw lisavõimsusüksusega lty17 lty17c võimalik suurendada võimsust 28 kw ni 38
- Tehnilised andmed 38
- Temperatuuri reguleerimispiirkond 40 110 c 38
- Toitepinge 400 v 3 faasiline 38
- Tuuri ja niiskust vastavalt andurite kaudu saadud informatsioonile temperatuuriandur ja ülekuume nemiskaitse asuvad temperatuurianduri karbis ning temperatuuri mõõdab ntc termistor ülekuumene miskaitse saab lähtestada vt peatükki 3 38
- Tööaja reguleerimispiirkond peresaunad 1 6 h 38
- V ühefaasiline 38
- Valgustuse ja ventilaatori juhtimine 38
- Valgustuse juhtimine maks võimsus 100 w 38
- Ventilaatori juhtimine maks võimsus 100 w 38
- Üldist 38
- Общие сведения 38
- Технические данные 38
- Andurid 39
- Kaal 175 g koos juhtmetega u 4 m 39
- Kirjeldus 39
- Kontaktid kaitse või ukselülitile ja kaugjuhti 39
- Lahendus 39
- Mislülitile 39
- Mõõtmed 51 mm x 73 mm x 27 mm 39
- Niiskusandur wx325 mõõdab temperatuuri ja 39
- Suhtelist õhuniiskust 39
- Temperatuuriandur wx232 on varustatud läh 39
- Testatava ülekuumenemiskaitse ja temperatuuri mõõtva ntc termistoriga 22 kω t 25 c 39
- Vea tekkimisel kuvatakse juhtpaneelil veateade e number mis aitab vea põhjuse leidmisel tabel 1 39
- Veaotsing 39
- Устранение неполадок 39
- Jatundlikul hoolduspersonalil juhtimiskeskuses ei ole kasutaja poolt hooldatavaid komponente 40
- Tähelepanu kogu hooldus tuleb lasta läbi viia as 40
- Сообщения о режимах staatuse info door open 40
- Kasutusjuhend 41
- Kerise ja aurustaja kasutamine 41
- Ratuur lülitatakse kütteelemendid automaatselt välja soovitud temperatuuri hoidmiseks lülitab 41
- Инструкция по эксплуатации 41
- Kaitse ja ukselülitid kaitselüliti nt harvia sfe all mõeldakse kerisesse integreeritud või kerise kohale paigaldatavat seadet mis takistab kerisel soojeneda kui selle peal on rätik vms tulekahjuohtu põhjustav ese ukselüliti all mõeldakse leiliruumi ukse ja ukselengi külge kinnitatavat magnetlülitit mille vooluahel avaneb kui uks avatakse 42
- Kerise väljalülitamine keris ja või aurustaja lülitub välja ja juhtimiskeskus lülitub ooterežiimi kui 42
- Kui veemahuti saab tühjaks lülitatakse aurustaja 42
- Kui veetaseme anduril tekib rike rakendub aurus 42
- Kus oleks pärast töötamisaja möödumist niiskuse eemaldamist või kerise käsitsi välja lülitamist kerise toite välja lülitanud 42
- Lisaseadmete kasutamine 42
- Lülitid ühendatakse juhtpaneeliga kaitse ja 42
- Maksimaalse temperatuuri temperatuuri ja niisku se väärtuste summa saab olla maksimaalselt 140 temperatuur 60 c niiskus 80 suhtelist õhu niiskust seda ohutuse tagamiseks kui aurustaja on aktiveeritud ja püüate seada temperatuuri liiga kõrgeks hakkab niiskuse väärtus näidikul vilkuma 42
- Programmeeritud temperatuuri väärtus ja kõik 42
- Seadete menüü struktuur ja seadete muutmine on näidatud joonistel 3a ja 3b 42
- Seadete muutmine 42
- Taja ülekuumenemiskaitse veetaseme hoiatustuli hakkab vilkuma ja näidikul kuvatakse tekst off vt tabel 1 42
- Tekib viga 42
- Tähelepanu niiskuse väärtus määrab sauna 42
- Tähelepanu on tähtis kontrollida et juhtimiskes 42
- Täiendavate seadete väärtused salvestatakse mällu ja kehtivad ka seadme järgmisel sisselülitamisel 42
- Töötamisaeg möödub või 42
- Ukselüliti juhiste järgi vt ka käesoleva juhise joonis 6 42
- Vajutatakse i o nuppu 42
- Valgustus saunaruumi valgustust on võimalik seadistada nii et seda saab juhtida juhtpaneeli kaudu maks 100 w 42
- Valgustuse ja ventilatsiooni saab lülitada sisse ja välja teistest funktsioonidest eraldi 42
- Ventilatsioon kui saunaruumi on paigaldatud ventilaator saab selle ühendada juhtimiskeskusega ja juhtpaneeli kaudu juhtida 42
- Välja veetaseme hoiatustuli hakkab vilkuma ja näi dikul kuvatakse tekst off vt tabel 1 42
- Изменение заводских установок 42
- Эксплуатация вспомогательных устройств 42
- Järelejäänud tööaeg 43
- Ooteaeg taimeriga sisselülitus 43
- Põhirežiim keris ja aurustaja sees 43
- Põhirežiim käimas on ooteaeg keris ja aurustaja väljas 43
- Põhiseaded 43
- Saunaruumi niiskustase kuvatakse kui aurustaja on aktiveeritud 43
- Saunaruumi temperatuur kuvatakse kui keris on aktiveeritud 43
- Основные настройк 43
- Andurite näitude reguleerimine 44
- Juhtimiskeskuse ooterežiim 44
- Kaugjuhtimise seadistus 44
- Maksimaalne tööaeg 44
- Täiendavad seaded 44
- Дополнительные установк 44
- Elektrikeriste tootestandardi iec en 60335 2 53 kohaselt võib kaugjuhtimisfunktsiooniga varustatud juhtimiskeskuseid kasutada kerise juhtimiseks ja reguleerimiseks kui kerisele või sauna uksele on paigaldatud vastav kaitselüliti ukse või kaitselüliti 45
- Kaugjuhtimine 45
- Kaugjuhtimislüliti kerise töötamise juhtimiseks saab juhtimiskeskusega ühendada kaugjuhtimislüliti mille vooluahel peab olema lahti või kinni nt majaautomaatikast vt lisateavet punktis 2 45
- Klahvilukk 45
- Mälu toitekatkestuste jaoks 45
- Sauna niiskuse eemaldamise intervall 45
- Блокировка клавиатуры 45
- Дистанционное управление 45
- Eelhäälestatud ei saa seda kaugjuhtimisseadmega juhtida kui keris on peale eelhäälestusaega sisse lülitunud saab selle kaugjuhtimisseadmega välja lülitada 46
- Eelhäälestuse aeg kui juhtimiskeskus on 46
- Elektrisäästurežiim 46
- Juhtimiskeskus läheb peale 30 minuti möödumist säästurežiimile kui mingeid lüliteid ei ole vajutatud ainult keris nupp ja rc on kui kaugjuhtimine on võimalik põlevad 46
- Jätkab tööd peale elektrikatkestuse lõppemist kui kaugjuhtimisseade on püsinud on seisundis 46
- Kasutamine ohutusseadmega kerise võib 46
- Kasutamine ukselülitiga kaugjuhtimisfunktsioon 46
- Kaugujuhtimiseadmega välja ja kuivatamine on aktiveeritud hakkab see tööle ning seda ei saa kaugjuhtimisseadmega välja lülitada kui kuivatusfunktsioon töötab võib kerise ohutusseadmeseisundis kaugjuhtimisseadmega käivitada ukselülitiga ei saa kerist kuivatamise ajal kaugjuhtimisega käivitada vaid kaugjuhtimine tuleb aktiveerida uuesti vajutades juhtpaneeli kerise nuppu 3 sekundit 46
- Kuivatamine kui keris lülitatakse 46
- Käivitada kaugjuhtimisseadmega kui ohutusseadme vooluring on suletud kui vooluring on avatud kuvatakse ekraanil safe ning keris ei käivitu 46
- Mälu toitekatkestuste jaoks juhtimiskeskus 46
- Mõne aja möödudes tekstiga on sees või off väljas pausiaja funktsiooni saate lubada ja keelata nuppudega ja pausiaeg peab olema lubatud kui juhtimiskeskus kaugkäivitatakse automaatse graafiku alusel nt nädalataimeriga 46
- Pausiaja seadistamine tekst rest asendub 46
- Tuleb aktiveerida vajutades kerisenuppu 3 sekundit kui ukselüliti vooluahel on avatud näidikule ilmub tekst door open ja seade läheb ooterežiimile kui vooluahel on suletud kaugjuhtimisrežiim aktiveerub ekraanil on rc on ja kerise nupp vilguvad kerise võib nüüd kaugjuhtimisseadmega käivitada kui uks avatakse siis kui kaugjuhtimine on aktiveeritud läheb seade ooterežiimile 46
- Режим энергосбережения 46
- Paigaldusjuhised 47
- Инструкция по установке 47
- C kontaktori karbi kaane avamise ja karbi seina külge kinnitamise juhised leiate jooniselt 5 48
- Elektriühendused joonised 6 ja 7 näitab kontaktori karbi elektriühen dusi tabelid 2 ja 3 näitab juhtmete ja kaitsmete suurusi sõltuvalt kerise võimsusest täpsemad pai galdusjuhised leiate valitud kerisemudeli paigaldus ja kasutusjuhistest 48
- Juhtpaneel on pritsmekindel ja väikese tööpingega paneeli võib paigaldada pesu või riietusruumi või eluruumidesse kui paigaldada see leiliruumi peab see olema vähemalt minimaalsel ohutuskaugusel kerisest ning maksimaalselt 1 meetri kõrgusel põ randast joonis 4 48
- Juhtpaneeli paigaldamine 48
- Juhtpaneeli ühendusjuhtme seina sisse peita vastasel korral on see seina pinnal soovitame paigaldada juhtpaneel süvistatult ja võimalikult kaugele veepritsmetest 48
- Kaablitorud ø 30 mm seinas võimaldavad teil 48
- Kontaktori karbis tõenäoliselt rike vajalik on hooldus 48
- Kontaktorikarbi kaitsmete rikked asendage katkenud kaitse sama väärtusega uuega kaitsmete asetus kontaktori karbis on näidatud joo nisel 6 ja 7 48
- Kontaktorikarbi paigaldamine 48
- Kui katkenud on elektroonilise kaardi kaitse on 48
- Kui katkenud on kaitse liinis u1 u2 on prob 48
- Leem valgustuse või ventilaatoriga kontrollige valgustuse ja ventilaatori juhtmestikku ja tööd 48
- Maksimaalne võimsus juhtimiskeskuselt kerisele 48
- On 11 kw 48
- Tähelepanu ärge paigaldage kontaktorkarpi sü 48
- Vistatult kuna see võib põhjustada keskuse sise miste komponentide liigset kuumenemist ja viia kahjustusteni vt joonis 5 48
- Установка блока питания 48
- Установка панели управления 48
- A 3x10 3x16 49
- A 5x1 b 7x1 49
- Cx110c cs110c c105s 49
- X1 5x2 5x1 49
- Allpool on esitatud üldjuhised anduri paigaldami seks vaata õige temperatuurianduri paigalduskoht kerise kasutus ja paigaldusjuhendist seinale kinnitatavad kerised vt joonis 8 51
- Kerise kohale kerise külgedega paralleelselt jooksvale vertikaalsele keskjoonele 100 mm kaugusele laest 51
- Kinnitage temperatuuriandur seinale kerise 51
- Kohale kerise külgedega paralleelselt jooksvale vertikaalsele keskjoonele 100 mm kaugusele laest 51
- Kontaktid elektrikütte juhtimiseks kontaktorikarbi kontakte k1 ja k2 saab kasutada ka näiteks elektrikütte juhtimiseks joonis 7 kui keris lülitatakse juhtpaneelist sisse läheb kontakt k1 pinge alla kui kerise küttekehad on see läheb kontakt k2 pinge alla nende signaalide põhjal saab kütet sisse ja välja lülitada 51
- Põrandale kinnitatavad kerised vt joonis 9 51
- Se kohale 100 200 mm kaugusele kerise külje vertikaalsest keskjoonest 51
- Temperatuurianduri paigaldamine 51
- Valik 1 kinnitage temperatuuriandur seinale 51
- Valik 2 kinnitage temperatuuriandur lakke keri 51
- Установка температурного датчика 51
- Eraldi aurustaja ss20 a korral jälgige et tempera tuuriandurit ei paigaldataks auru poolt mõjutatavas se kohta 52
- Kinnitage niiskusandur seinale kerisest võimalikult kaugele ja laest 500 700 mm kaugusele vt joo nised 8 ja 9 52
- Lähemale kui 1000 mm ükskõik millisest ventilat siooniavast või 500 mm andurist eemale suunatud ventilatsiooniavast vt joonis 10 õhuvool ventilat siooniava lähedal jahutab andurit mis annab juhti miskeskusele ebatäpseid temperatuuri näitusid selle tulemusena võib keris ülekuumeneda 52
- Niiskusanduri paigaldamine 52
- Tähelepanu ärge paigaldage temperatuuriandurit 52
- Установка датчика влажности 52
- 3 5 1 2 6 53
- Varuosad 53
- Ülekuumenemiskaitse lähtestamine 53
- Запасные части 53
- Dane techniczne 54
- Données techniques 54
- Généralités 54
- Harvia xenio combi 54
- Ogólnie 54
- Bornes pour un commutateur de sécurité ou de 55
- Czujnik wilgotno ci wx325 dokonuje pomiaru 55
- D une sécurité de surchauffe réinitialisable et d une thermistance ntc de détection de température 22 kω t 25 c 55
- Dimensions 272 mm x 70 mm x 193 mm capteurs 55
- Dimensions 51 mm x 73 mm x 27 mm 55
- Dostarczany jest bezpiecznik termiczny oraz termistat 22 k ω t 25 c 55
- Dépannage 55
- Le capteur d humidité wx325 mesure la 55
- Le capteur de température wx232 est équipé 55
- Poids 175 g avec plombs ca 4 m 55
- Porte et une télécommande 55
- Problemy errors 55
- Si une erreur se produit la poêle et ou l évaporateur sera mis hors tension et le tableau de commande affichera un message d erreur e numéro ce qui aidera dans le dépannage de la cause de cette erreur tableau 1 55
- Temperatury i wilgotno ci wzglêdnej 55
- Température et l humidité relatives 55
- W przypadku wyst pienia jakiego b³êdu nast pi odciêcie zasilania pieca a na g³ównym wy wietlaczu pojawi siê informacja o b³êdzie e numer b³êdu która pomo e w rozwi zaniu problemu tabela 1 55
- Waga 175 g z przewodami d³ ok 4 m 55
- Wraz czujnikiem temperatury wx232 55
- Wymiary 272 mm x 70 mm x 193 mm czujniki 55
- Wymiary 51 mm x 73 mm x 27 mm 55
- Doivent êtres réalisées par un professionnel de la maintenance aucune pièce vérifiable par l utilisa teur à l intérieur 56
- Messages d état komunikaty o b êdach door open 56
- Remarque toutes les opérations d entretien 56
- Wa ne wszystkie naprawy powinny byæ wykony wane przez wykwalifikowany personel 56
- Chauffants sont éteints automatiquement pour 57
- Fichées température humidité fonctionnement 57
- Haitée est atteinte dans le sauna les éléments 57
- Lorsque la poêle et ou l évaporateur démarre l affichage présente les valeurs réglées précé 57
- Lorsque la température et ou l humidité sou 57
- Mode d emploi 2 instrukcja obs ugi 57
- Przed w³ czeniem pieca i steamera 57
- Teint la température souhaitée en moins d une 57
- Utiliser la poêle et l évaporateur 57
- Changement des réglages 58
- Inne funkcje 58
- Utilisation d accessoires 58
- Zmiana ustawieñ 58
- Blokada panelu steruj cego 59
- Contrôle à distance 59
- Verrouillage du panneau de commande 59
- Zdalne sterowanie 59
- Czas pracy pieca 60
- Durée de pré programmation mise en route programmée 60
- Durée restante du fonctionnement 60
- Mode basique poêle et évaporateur allumés 60
- Mode basique écoulement de la durée de pré programmation poêle et évaporateur éteints 60
- Niveau d humidité du sauna indiqué si l évaporateur est activé 60
- Poziom wilgotno ci w saunie pokazywana jest w przypadku gdy parownik steamer pracuje 60
- Programowanie czasu w³ czenia pieca za ile piec ma siê w³ czyæ 60
- Reglages de base ustawienia podstawowe 60
- Temperatura w saunie pokazywana jest gdy piec pracuje 60
- Température du sauna indiqué si la poêle est activée 60
- Tryb podstawowy up³ywanie czasu pracy piec i parownik steamer wy³ czone 60
- Tryb podstawowy w³ czanie pieca i parownika steamera 60
- Autres reglages dodatkowe ustawienia 61
- Durée de fonctionnement maximale 61
- Konfiguracja sterowania zdalnego 61
- Maksymalny czas pracy pieca 61
- Regulacja czujnika odczytu 61
- Régler les capteurs du température 61
- Sterownik w pozycji standby 61
- Veille du centre de contrôle 61
- Adne przyciski aktywuje siê tryb oszczêdzania energii pod wietlony pozostanie tylko przycisk pie ca oraz rc on je eli w³ czony jest tryb sterowania zdalnego 62
- Contrôle fait l objet d une temporisation il ne peut pas être contrôlé avec une télécommande une fois la temporisation écoulée et le poêle démarré il peut être arrêté avec une télécommande 62
- Durée de pré programmation si le centre de 62
- Déshumidification si le poêle est arrêté à distance 62
- Et que la déshumidification est activée celle ci démarre et ne peut pas être arrêtée à distance si la déshumidification est en cours et qu un commutateur de sécurité est utilisé le poêle peut être démarré à distance si un commutateur de porte est utilisé le poêle ne peut pas être démarré à distance car le mode de contrôle à distance doit être réactivé en appuyant pendant trois secondes sur le bouton du poêle figurant sur le centre de contrôle 62
- Intervalle de déshumidification de sauna 62
- Je eli w ci gu 30 minut nie zostan naci niête 62
- Minutes le mode d économie d énergie est activé seul le bouton du poêle et rc on si le mode de contrôle à distance est actif est allumé 62
- Mode d économie d énergie 62
- Mémoire en cas de panne de courant 62
- Osuszanie je eli funkcja osuszania jest w³ czona 62
- Pamiêæ sterownika w przypadku awarii pr du 62
- Rowniku zaprogramowano opó¼nienie uruchomie nia sterowanie zdalne nie jest mo liwe po up³ywie zaprogramowanego czasu opó¼nienia i w³ czeniu siê pieca mo liwe jest jego wy³ czenie za pomoc zdalnego wy³ cznika 62
- Si aucun bouton n est actionné pendant 30 62
- To po zdalnym wy³ czeniu pieca osuszanie urucha mia siê i nie mo e byæ wy³ czone zdalnie je eli u ywany jest wy³ cznik bezpieczeñstwa to w cza sie osuszania mo liwe jest zdalne w³ czenie pieca je eli u ywany jest wy³ cznik drzwiowy to zdalne w³ czenie pieca nie jest mo liwe poniewa koniecz ne jest ponowne aktywowanie trybu zdalnego po przez naci niêcie i przytrzymanie przycisku pieca na sterowniku przez trzy sekundy 62
- Tryb oszczêdzania energii 62
- Ustawianie parametrów osuszania sauny 62
- Zaprogramowany czas opó¼nienia je eli w ste 62
- Instalacji i monta u sterownika xenio mo e do konywaæ tylko i wy³ cznie wykwalifikowany elekt ryk zgodnie z instrukcj po zakoñczeniu instalacji instrukcja powinna byæ przekazana u ytkownikowi u ytkownik równie powinien byæ przeszkolony w zakresie podstawowej obs³ugi sterownika 63
- Instructions d installation 3 instrukcja monta u 63
- Les connexions électriques du centre de contrôle peuvent uniquement être effectuées par un élec tricien professionnel agréé et en accord avec la ré glementation en vigueur une fois l installation du centre de contrôle terminée la personne chargée de l installation doit remettre à l utilisateur les ins tructions d installation et d utilisation qui accom pagnent le centre de contrôle et doit dispenser à l utilisateur la formation appropriée pour utiliser le poêle et le centre de contrôle 63
- Instacja skrzynki elektrycznej 64
- Instalacja panela steruj cego 64
- Installer le bloc d alimentation 64
- Installer le tableau de commande 64
- 6 7 11 65
- A 3x10 3x16 65
- A 5x1 b 7x1 65
- Cx110c cs110c c105s 65
- Lty 17 65
- N l1 u l2 65
- W k n n l1 n pe u u l2 l3 v 65
- X1 5x2 5x1 65
- 6 11 3 x 16 5 x 2 5 5 x 2 5 7 x 2 5 4 x 2 5 7 x 2 5 66
- 6 3 x 10 5 x 1 5 5 x 1 5 7 x 1 5 4 x 1 5 7 x 1 5 66
- Bezpieczniki 66
- Dimensions de câble m 66
- Disjoncteur différentiel 66
- Figure 7 raccordement électrique 66
- Fusibles a 66
- H07rn f 66
- K2 u k1 w u1 u2 max 3680 w l1 66
- Moc pieca 66
- Poêle 66
- Przewody m 66
- Puissance 66
- Rysunek 7 pod³ czenia elektryczne 66
- Tabela 3 rodzaje przewodów i bezpieczników 66
- Tableau 3 dimensions du câble et des fusibles 66
- Instalacja czujnika temperatury 67
- Installer le capteur de température 67
- Instalacja czujnika wilgotno ci 68
- Installer le capteur d humidité 68
- 3 5 1 2 6 69
- Czê ci zamienne 69
- Pièces détachées 69
- Restart bezpiecznika termicznego 69
- Réinitialisation de la sécurité surchauffe 69
- Dati tecnici 70
- Harvia xenio combi 70
- Informazioni generali 70
- Tehniskie dati 70
- Vispārīga informācija 70
- Bojājumu labošana 71
- Controllo illuminazione potenza max 100 w 71
- Controllo ventola potenza max 100 w 71
- Dimensioni 272 mm x 70 mm x 193 mm sensori 71
- Dimensioni 51 mm x 73 mm x 27 mm 71
- Eseguiti da personale addetto all interno non sono presenti componenti riparabili dall utente 71
- Il sensore della temperatura è dotato di una 71
- Il sensore di umidità wx325 misura la tempera 71
- In caso di errore l alimentazione della stufa verrà scollegata e sulla centralina verrà visualizzato un messaggio e numero che consentirà di porre ri paro alla causa dell errore tabella 1 71
- Nota tutti gli interventi di servizio devono essere 71
- Peso 175 g fili compresi circa 4 m 71
- Protezione termica di sicurezza reimpostabile e di un termistore ntc sensibile alla temperatura 22 kω t 25 c 71
- Risoluzione dei problemi 71
- Ta e un interruttore remoto 71
- Tura e l umidità relativa 71
- Apraksts 72
- Descrizione 72
- Līdzeklis 72
- Messaggi di stato statusa ziņojumi door open 72
- Rimedio 72
- Istruzioni per l uso 73
- Krāsns un mitrinātāja lietošana 73
- La temperatura e o l umidità desiderata le re 73
- Lietošanas norādījumi 73
- Quando la stufa e o l umidificatore si accende 73
- Uso della stufa e dell umidificatore 73
- Atlikušais darbības laiks 74
- Iepriekš uzstādāmais laiks laikiestate ieslēgta 74
- Impostazioni di base 74
- Karsētavas mitruma līmenis redzams ja mitrinātājs ieslēgts 74
- Karsētavas temperatūra redzama ja krāsns ieslēgta 74
- Lai izietu no izvēlnes nospiediet pogu menu 74
- Livello di umidità della stanza della sauna visualizzato se l umidificatore è attivato 74
- Modalità di base con stufa e umidificatore spenti e conteggio per il tempo di preimpostazione 74
- Modalità di base stufa e umidificatore accesi 74
- Pamatiestatījumi 74
- Pamatrežīms iepriekš uzstādāmā laika funkcija aktivizēta krāsns un mitrinātājs izslēgti 74
- Temperatura della stanza della sauna visualizzato se la stufa è attivato 74
- Tempo di funzionamento restante 74
- Tempo di preimpostazione accensione programmata 74
- Impostazioni supplementari 75
- Maksimālais darbības laiks 75
- Papildu iestatījumi 75
- Regolazione della lettura del sensore 75
- Sensora rādījuma regulēšana 75
- Standby della centralina 75
- Tempo di funzionamento massimo 75
- Tālvadības lietošanas iestatīšana 75
- Vadības pults gaidīšanas režīms 75
- Atmiņa elektroapgādes traucējumu gadījumā 76
- Dell acqua la protezione termica di sicurezza si at tiva la spia del livello dell acqua lampeggia e sul display viene visualizzato il testo off vedere la tabella 1 76
- Iestatījumu izvēlnes struktūra un iestatījumu maiņa parādīta 3 a un 3 b attēlā iestatītie temperatūras un mitruma līmeņa 76
- Iestatījumu maiņa 76
- Interrompa l alimentazione alla stufa dopo che il tempo di funzionamento è trascorso la deumidifi cazione è terminata o la stufa è stata spenta ma nualmente 76
- Intervallo di deumidificazione della sauna 76
- Krāsns un vai mitrinātājs izslēgts krāsns un vai mitrinātājs tiek izslēgts un vadības pults aktivizē gaidīšanas režīmu ja tiek nospiesta i o poga beidzas darbības laiks vai radusies kļūme ja ūdens tvertne iztukšojas mitrinātājs tiek izslēgts sāk mirgot ūdens līmeņa brīdinājuma gaisma un ekrānā tiek attēlots teksts off sk 1 tabulu ja ūdens līmeņa sensors ir bojāts ieslēdzas tvaika ražotāja pārkaršanas aizsargierīce sāk mirgot ūdens līmeņa brīdinājuma gaisma un ekrānā tiek attēlots teksts off sk 1 tabulu uzmanību ir svarīgi pārbaudīt vai ar vadības pulti no krāsns tikusi atslēgta elektrība pēc tam kad pagājis darbības laiks beigusies pērtuves žāvēšanas process vai krāsns tikusi manuāli izslēgta 76
- La memoria per guasti di alimentazione 76
- La struttura del menu delle impostazioni e la mo difica delle impostazioni sono illustrate nelle figure 3a e 3b 76
- Modifica delle impostazioni 76
- Nota è essenziale verificare che la centralina 76
- Parametri un visu papildus iestatījumu parametri 76
- Pērtuves žāvēšanano saunas 76
- Se il serbatoio dell acqua si esaurisce l umidifica 76
- Se si verifica un guasto del sensore del livello 76
- Si verifica un errore 76
- Spegnimento della stufa e o dell umidificatore la stufa e o l umidificatore si spegne e la centralina passa in modalità di standby quando 76
- Tore si spegne la spia del livello dell acqua lampeg gia e sul display viene visualizzato il testo off vedere la tabella 1 76
- Trascorre il tempo di funzionamento oppure 76
- Viene premuto il tasto i o 76
- Blocco del quadro di comando 77
- Papildierīču lietošana 77
- Utilizzo degli accessori 77
- Vadības paneļa bloķētājs 77
- Controllo remoto 78
- Energotaupības režīms 78
- Modalità di risparmio energetico 78
- Tālvadības pults 78
- Installazione del quadro di comando 79
- Istruzioni per l installazione 79
- Uzstādīšanas pamācība 79
- Vadības paneļa uzstādīšana 79
- Barošanas bloka uzstādīšana 80
- Installazione dell unità di alimentazione 80
- A 3x10 3x16 81
- A 5x1 b 7x1 81
- Cx110c cs110c c105s 81
- X1 5x2 5x1 81
- 6 11 3 x 16 5 x 2 5 5 x 2 5 7 x 2 5 4 x 2 5 7 x 2 5 82
- 6 3 x 10 5 x 1 5 5 x 1 5 7 x 1 5 4 x 1 5 7 x 1 5 82
- Apgaismojums papildu 82
- Attēls elektriskie savienojumi 82
- Blu bianco 82
- Blu marrone 82
- Blu zils bianco balts 82
- Blu zils marrone br ū ns 82
- Contatti per dispositivi di sicurezza 82
- Datu pārvades kabelis vadības panelis 82
- Figura 7 collegamenti elettrici 82
- Fusibili a dimensioni fili m 82
- Galvenais slēdzis 82
- Giallo 82
- Giallo dzeltens 82
- H07rn f 82
- Interruttore principale 82
- Jāuzstāda 82
- K1 controllo del riscaldamento elettrico opzionale se utilizzato deve essere dotato di fusibile k2 u k1 w u1 u2 max 3680 w l1 82
- K1 elektrinio šildymo valdymas pasirenkamas jei naudojamas turi b ū ti su saugikliu k2 u k1 w u1 u2 max 3680 w l1 82
- K1 x23 82
- K2 x19 82
- Keramikas lēns 82
- Krāsns 82
- Mitrinātājs 82
- Mitruma sensors 82
- Opzione 2 opzione 1 82
- Opzione 2 variantas 2 opzione 1 variantas 1 82
- Paliekošās strāvas aizsargierīce 82
- Porta di servizio 82
- Rosso sarkans 82
- Savienojumu kārba 82
- Servisa pieejas punkts 82
- Stufa stufa a vapore garin 82
- Stufa stufa a vapore umidificatore 82
- Tabella 3 dimensioni di fili e fusibili 82
- Tabula vadu un drošinātāju izmēri 82
- Temperatūras sensors 82
- Umidificatore 82
- Uscita stufa 82
- Vedere 2 82
- Ventilators papildu 82
- Xt2020 82
- Y05 0313 a 82
- Con un umidificatore separato ss20 a il sensore di temperatura non deve essere installato nell area colpita dal vapore 83
- Controlla il posizionamento della sonda dalle istru zione della stufa stufe montate a parete figura 8 83
- Di sopra della stufa lungo la linea centrale ver ticale che corre parallela ai lati della stufa con una distanza di 100 mm dal soffitto 83
- Fissare il sensore di temperatura sulla parete al 83
- Installazione del sensore di temperatura 83
- Meno di 1000 mm da uno sfiatatoio onnidirezionale o a meno di 500 mm da uno sfiatatoio non rivolto verso il sensore vedere la figura 10 il flusso di aria in prossimità degli sfiatatoi raffredda il sensore che potrebbe pertanto riportare alla centralina misu razioni della temperatura non corrette con conse guente surriscaldamento della stufa 83
- Nota non installare il sensore di temperatura a 83
- Opzione 1 fissare il sensore di temperatura 83
- Opzione 2 fissare il sensore di temperatura sul 83
- Soffitto al di sopra della stufa a una distanza di 100 200 mm dalla linea centrale verticale del lato della stufa 83
- Stufe montate a pavimento figura 9 83
- Sulla parete al di sopra della stufa lungo la linea centrale verticale che corre parallela ai lati della stufa con una distanza di 100 mm dal soffitto 83
- Temperatūras sensora uzstādīšana 83
- Determinato prima di premere il pulsante 84
- Fissare il sensore di umidità alla parete quanto più lontano possibile dalla stufa e a una distanza di 500 700 mm dal soffitto vedere le figure 8 e 9 84
- Installazione del sensore di umidità 84
- La scatola del sensore wx232 contiene un sen sore di temperatura e una protezione termica di si curezza se la temperatura dell area in cui si trova il sensore sale a un valore eccessivo la protezione termica di sicurezza scollega l alimentazione della stufa la figura 11 mostra come reimpostare la pro tezione termica di sicurezza 84
- Mitruma sensora uzstādīšana 84
- Nota il motivo per cui è scattata deve essere 84
- Pārkaršanas aizsargierīces atiestatīšana 84
- Ripristino del limitatore termico di sicurezza 84
- 3 5 1 2 6 85
- Pezzi di ricambio 85
- Rezerves daļas 85
Похожие устройства
- Harvia Xenio CX110 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Xenio CX170 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Xenio Infra CX36I Инструкция по эксплуатации
- Harvia M1 Инструкция по эксплуатации
- Harvia M2 Инструкция по эксплуатации
- Harvia M3 Инструкция по эксплуатации
- Harvia M3 SL Инструкция по эксплуатации
- Harvia 16 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Classic 140 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Legend 150 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Legend 150 SL Инструкция по эксплуатации
- Harvia Linear 16 Инструкция по эксплуатации
- Harvia 20 Boiler Инструкция по эксплуатации
- Harvia 20 Duo Инструкция по эксплуатации
- Harvia 20 ES Pro Инструкция по эксплуатации
- Harvia 20 ES Pro S Инструкция по эксплуатации
- Harvia 20 LS Pro Инструкция по эксплуатации
- Harvia 20 RS Pro Инструкция по эксплуатации
- Harvia 20 Pro Инструкция по эксплуатации
- Harvia 20 SL Инструкция по эксплуатации