Harvia Xenio Combi CX110C [28/88] Additional settings weitere einstellungen

Harvia Xenio Combi CX110C [28/88] Additional settings weitere einstellungen
EN
DE
28
*) Factory setting/Werkseinstellung
Figure 3b. Settings menu structure, additional settings
Abbildung 3b. Struktur des Einstellungsmenüs, weitere Einstellungen
ADDITIONAL SETTINGS/WEITERE EINSTELLUNGEN
Open the settings menu by simultaneously
pressing the locations of the buttons –,
MENU and + (see figure 2). Press for 5
seconds.
The buttons do not glow when the
control unit is in standby mode.
Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie
gleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken
(siehe Abb. 2). Halten Sie die Tasten 5
Sekunden lang gedrückt.
Im Standbye Modus leuchten die Tasten
nicht.
Setting the remote use
The remote use setting can be changed
with the — and + buttons. The options
are ”OFF” (remote control disabled),
”SAFE” (safety switch) and ”door” (door
switch).
See sections 2.3.3. and 2.5. for further
information.
Confirm the selection with the MENU
button.
Select either heater (HEAt) or combi
(=heater and steamer, CO) to be
controlled remotely.
Confirm the selection with the MENU
button.
Setting pause time. Enable or disable the
pause time feature with buttons + and -.
Pause time must be enabled, if the control
unit is remotely started by an automated
schedule (e.g. a weekly timer).
Einstellung für die Fernbedienung
Die Einstellungsalternativen sind „OFF“ (keine
Fernbedienung), „SAFE“ (Sicherheitsschalter)
und „door“ (Türschalter). Sie können die
Einstellungen für die Fernbedienung mit den
Tasten + und - ändern.
Weitere Informationen erhalten Sie in
Abschnitten 2.3.3 und 2.5.
Bestätigen Sie die Einstellung und gehen Sie
zur nächsten Auswahl über, indem Sie die
MENU-Taste drücken.
Sie können für die Fernbedienung nur
den Ofen (HEAt) oder den Ofen und den
Verdampfer (CO) auswählen.
Bestätigen Sie die Einstellung und gehen Sie
zur nächsten Auswahl über, indem Sie die
MENU-Taste drücken.
Pausen Zeit Einstellung. Das Display zeigt
”rESt” und kurz darauf ”On” oder ”OFF”.
Stellen Sie die Pausen Zeit mit den Tasten +
und - ein. Wird die Steuerung automatisch
angeschaltet (z.B. von einer Wochenuhr),
muss die Pausen Zeit aktiviert sein.
Press the MENU button to access the next
setting.
Gehen Sie zur nächsten Einstellung über,
indem Sie die MENU-Taste drücken.
Maximum on-time
The maximum on-time can be changed
with the – and + buttons. The range is
1–12 hours (6 hours*).
Maximale Einschaltzeit
Die maximale Einschaltzeit kann mit den Ta-
sten + und – geändert werden. Der Einstellbe-
reich beträgt 1 bis 12 Stunden (6 Stunden*).
Press the MENU button to access the next
setting.
Gehen Sie zur nächsten Einstellung über,
indem Sie die MENU-Taste drücken.
Sensor reading adjustment
The reading can be corrected by +/- 10
units. The adjustment does not affect the
measured temperature value directly, but
changes the measuring curve.
Einstellung des Fühlerwerts
Die Messwerte können um +/- 10 Einheiten
korrigiert werden. Die Einstellung betrifft
nicht den gemessenen Temperaturwert direkt,
sondern ändert die Messkurve.
Press the MENU button to access the next
setting.
Gehen Sie zur nächsten Einstellung über,
indem Sie die MENU-Taste drücken.
Control unit standby
I/O buttons’ background lights glow on the
control panel.
Standby des Steuergeräts
Die Kontrollleuchten der I/O-Tasten leuchten auf
dem Bedienfeld.
Example: the heater will be on for 6
hours from the start. (Remaining on-time
can be changed, see figure 3a.)
Beispiel: Der Saunaofen wird von Beginn an 6
Stunden lang laufen. (Die verbleibende Einschalt-
zeit kann geändert werden, siehe Abb. 3a).

Содержание

Скачать