Defort DGP-600N [36/76] Magyar
![Defort DGP-600N [36/76] Magyar](/views2/1066729/page36/bg24.png)
Содержание
- Dgp 600n 1
- Applications 3
- Durability 3
- English 3
- Safety information 3
- Electrical connections 4
- Operating instructions 4
- Pressure line connection 4
- Suction line 4
- Technical data 4
- Maintenance instructions 5
- Replacing the mains cable 5
- Beständigkeit 6
- Deutsch 6
- Sicherheitshinweise 6
- Verwendungszweck 6
- Bedienungshinweise 7
- Elektrischer anschluß 7
- Saugleitung 7
- Technische daten 7
- Auswechseln der netzleitung 8
- Druckleitungsanschluß 8
- Inbetriebnahme 8
- Wartungshinweise 8
- Application 9
- Consignes de sécurité 9
- Durée de vie 9
- Français 9
- Caractéristiques techniques 10
- Conduite d aspiration 10
- Information d utilisation 10
- Installation électrique 10
- Changement du câble secteur 11
- Consignes d entretien 11
- Mise en service 11
- Raccordement de la conduite de 11
- Refoulement 11
- Datos de resistencia 12
- Español 12
- Instrucciones de seguridad 12
- Uso previsto 12
- Características técnicas 13
- Conducto de aspiración 13
- Conexión eléctrica 13
- Instrucciones de operación 13
- Como cambiar el cable de red 14
- Conexión del conducto de presión 14
- Instrucciones de mantenimiento 14
- Puesta en servicio 14
- Fins a que se destina 15
- Indicações de segurança 15
- Limites de utilização 15
- Português 15
- Dados técnicos 16
- Indicações de utilização 16
- Ligação eléctrica 16
- Colocação em funcionamento 17
- Indicações de manutenção 17
- Ligação do tubo de pressão 17
- Substituir o cabo de alimentação 17
- Tubo de aspiração 17
- Avvertenze di sicurezza 18
- Impiego 18
- Italiano 18
- Resistenza 18
- Allacciamento elettrico 19
- Avvertenze per l operazione 19
- Caratteristiche tecniche 19
- Alimentazione 20
- Attacco del tubo di mandata 20
- Avvertenze di manutenzione 20
- Messa in esercizio 20
- Sostituzione del cavo di 20
- Tubo di aspirazione 20
- Bestendigheid 21
- Gebruiksdoeleinde 21
- Nederlands 21
- Veiligheidsvoorschriften 21
- Elektrische aansluiting 22
- Gebruiksaanwijzingen 22
- Technische gegevens 22
- Zuigleiding 22
- Aansluiting van de drukleiding 23
- Ingebruikneming 23
- Onderhoudsvoorschriften 23
- Vervangen van de netkabel 23
- Användningsändamäl 24
- Svenska 24
- Säkerhetsanvisningar 24
- Varaktighet 24
- Anvisningar om användning 25
- Elanslutning 25
- Tekniska data 25
- Byte av nätledning 26
- Driftstart 26
- Sugledning 26
- Tryckledningsanslutning 26
- Underhällsanvisningar 26
- Kestävyys 27
- Käyttötarkoitus 27
- Turvallisuusmääräykset 27
- Käyttöohjeet 28
- Sähköliitäntä 28
- Tekniset tiedot 28
- Huolto ohjeet 29
- Imujohto 29
- Kâyttoônotto 29
- Paineiohdon ihtantâ 29
- Verkkojohdon vaihto 29
- Bruksformäl 30
- Motstandsdyktighet 30
- Sikkerhetshenvisninger 30
- Betjeningshenvisninger 31
- Elektrisk tilkopling 31
- Tekniske data 31
- Idriftsettelse 32
- Sugeledning 32
- Tilkopling av trykkledning 32
- Utskiftning av nettkabel 32
- Vedlikeholdshenvisninger 32
- Anvendelsesformäl 33
- Modstandsdygtighed 33
- Sikkerhedshenvisninger 33
- Betjeningsanvisninger 34
- El tilslutning 34
- Tekniske data 34
- Ibrugtagning 35
- Sugeledning 35
- Trykledningstilslutning 35
- Udskiftning af netkablet 35
- Vedligeholdelsesanvisninger 35
- Elektromos szivattyù 36
- Magyar 36
- Pompa electrica 38
- Romàna 38
- Eààr viká 40
- Polski 42
- Pompa elektryczna 42
- Podminky normâlniho provozu cerpadla 44
- Pouziti 44
- Technické charakteristiky 44
- Slovenski 46
- Srpski 48
- Elektricna pumpa 50
- Hr bos 50
- Hrvatski 50
- Hr bos 51
- Elektrìkli pompa 52
- Türkpe 52
- 4 olwl 54
- 41 3j j 54
- Calíli jl 94 54
- J jíill u5l ilcsfi 54
- Jjjkji 1 2 j 54
- Jlua juci jl fljill j4 i oljiil 54
- Juji ájlúj 54
- Uaulivl j 5 54
- Úüi áju l 54
- Ailll ae 55
- Fjlj45 55
- Lj íil jj ajáil lj i 55
- Ájbjll 55
- Насос электрический 56
- Русский 56
- Насос електричний 58
- Украунська 58
- Казакша 60
- Электр соргысы 60
- Elektros siurblys 62
- Lietuviq 62
- Elektriskais suknis 64
- Latviesu 64
- Elektripump kasutusjuhend 66
- Spare part list dgp 600n 68
- De hinweise zum umweltschutz 72
- Dell ambiente 72
- Dk anvisninger om milj0beskyttelse 72
- Do meio ambiente 72
- Es advertencia para la 72
- Fl ymparist6nsuojelu 72
- Fr informations sur la 72
- Gb environmental protection 72
- Gr ynoaeieeiz tia thn проетапа 72
- Hu a kornyezetvedelemmel 72
- It avvertenze per la tutela 72
- Kapcsolatos tudnival6k 72
- Mediului inconjurator 72
- Milieubescherming 72
- Nl richtlijnen voor 72
- No milj0vern 72
- Protección del medio ambiente 72
- Protection de l environnement 72
- Pt indicaçôes para a protecçâo 72
- Ro indicatii pentru protectia 72
- Se atervinning 72
- Toy oepibaaaontoe 72
- Cs uputstvo о zaétiti okoline 73
- Cz pokyny к ochrané 73
- Ee keskonnakaitse 73
- Hr bos upute о zastiti okolisai 73
- Kz коршаган ортаны коргау 73
- Lt aplinkos apsauga 73
- Lv apkàrtéjàs vides aizsardzìba 73
- Ochrony érodowiska 73
- Pl informacja dotycz ca 73
- Ru указания по защите 73
- Si napotki za zascito okolja 73
- Tr qevre koruma bilgileri 73
- Zlvotniho prost edì 73
- Ид вка31вки по захисту 73
- Навколишнього середовища 73
- Окружающей среды 73
- Defort 76
Похожие устройства
- Panasonic CQ-C5400 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI68330030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DGS-7,2-Li Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5355N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI68390030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DPC-1316 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67230050 Инструкция по эксплуатации
- Defort DPC-2018 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5303W Инструкция по эксплуатации
- Defort DPC-2220 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67480050 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI66230030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-1646N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67130020 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5300N Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-2046N Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5100N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64030020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1100A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3503N Инструкция по эксплуатации
HU Magyar ELEKTROMOS SZIVATTYÙ ÜZEMELTETÉSI UTASÎTÂS Biztonsàgtechnikai elôirâsok Mielôtt elkezdené a munkàt ismerkedjen meg az üzemeltetési szabàlyokkal és tartsa be az abban lévô ajànlàsokat Figyelem Ez fontos az On biztonsâga érdekében Mielôtt a szivattyût bekapcsolnà a szakembernek le kell ellenôriznie a kôvetkezôket A készülék fôldelésének megbizhatôsàgàt A védô kikapcsolô szerkezet helyes felszerelését és mükôdését amely szerkezet max 30 mA àramerôsségre van méretezve és min den biztonsàgi elôirâsnak megfelel Az elektromos csatlakozâsoknak kellôen védetteknek kell lenniük a nedvesség ellen A szivattyût 220 230V 50Hz fôldelô érintkezôkkel ellàtott minden elôirâsnak megfelelô konnektorhoz kell csatlakoztatni Biztositék 10 Amper A hasznàlô felel a berendezés mûkôdési zônàjàban tartózkodó személyek biztonsàgàért Ha a medencében vagy a viztàrolôban emberek tartôzkodnak a szivattyût tilos hasznàlni Tegyenek meg mindent hogy a gyermekek a berendezéstôl biztonsàgos tàvolsàgra tartôzkodjanak Minden alkalommal a munka megkezdése elôtt vizuàlisan meg kell vizsgàlni a berendezést hibàkat keresve rajta Ne hasznàlja a berendezést abban az esetben ha valamelyik védôeszkôz vagy védôberendezés sérült vagy tûlsàgosan elhasznàlôdott Tilos kikapcsolni a védôkapcsolôt A berendezést csak a jelen utasitàsban feltüntetett célokra hasznàlja Tilos javitani a sérült tàpvezetéket vagy villàsdugót A tàpvezetéket ûjra kell kicserélni A cserét csak szakképzett szakember végezheti el Tilos a szivattyût a tàpvezetékénél fogva felemelni szàllitani vagy a helyére tenni Gyôzôdjôn meg arról hogy az àramforràshoz tôrténô csatlakoztatàs biztonsàgos viz véletlenszerü bejutàsàtôl védett helyen van Abban az esetben ha fennàll a csatlakoztatàsi hely viz alà kerülésének veszélye a csatlakoztatàst egy magasabb és biztonsàgosabb helyre kell àthelyezni Csak kültéri hasznàlatra készült speciàlis hoszszabbitôkat szabad hasznàlni olyanokat amelyek védettek a frôccsenô vizcseppek a por a nedvesség ellen és megfelelnek a vonatkozô kôvetelményeknek 36 Azt megelôzôen hogy a készüléken bàrmilyen karbantartàsi àpolàsi munkàhoz hozzàkezdene vàlassza le a készüléket az àramforràsrôl Védje meg a szivattyût a fagytôl Ha a berendezés elromlott megjavitàsa végett csak a Szervizszolgàlathoz vagy szakképzett villanyszerelôhôz forduljon Ajavitâsi munkàk soràn csak az SBM Group cég alkatrészeit kell hasznàlni Figyeljen arra hogy a berendezés szàrazon ne üzemeljen Ilyen esetben a gyàrtô nem vâllal felelôsséget a lehetséges meghibàsodàsokért Aszivattyû normàlis üzemeltetésének fe lté te lei A munkakôzeg maximàlis hômérséklete folyamatos mükôdés esetén nem haladhatja meg a 35 C ot Tilos a szivattyût éghetô gàzképzôdéssel jàrô vagy robbanô anyagok vegyi oldatok agressziv folyadékok savak lûgok silôfolyadékok valamint csiszolóanyagokat példàul homokot tartalmazô folyadékok szivattyûzàsàra hasznàlni Megjegyzés Kertek ôntôzésére kertek locsolàsàra szôkôkût szivattyûként Viz kiemelésére tavakból patakokbôl vizgyüjtô hordókból elôzetes szûréssel Hàz valamint mezôgazdasàgi és ipari vàllalatok vizzel tôrténô ellàtàsàra amikor a vizet forràsbôl kell kiemelni Ez a szivattyû ivôviz szàllitàsàra nem alkalmas Müszaki adatok Feszültség V 230 Felvett teljesitmény W 600 Teljesitmény liter óra 3000 Maximàlis szàllitâsi magassàg m 35 Maximàlis szivômagassàg m 8 Maximàlis vizhômérséklet C 35 Nyomàs a nyomôvezetékben 350 kPa 3 5 bar A csôcsonkok àtmérôje coll 1 Tômeg kg 6 7