Defort DDL-36D [14/24] Akkumulátoros kézilámpa
![Defort DDL-36D [14/24] Akkumulátoros kézilámpa](/views2/1066914/page14/bge.png)
14
Akkumulátoros kézilámpa
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az akkumulátoros kézilámpa száraz területekek kézzel vezetett, térben
korlátozott kivilágítására szolgál.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el az összes biztonsági fi gyelmeztetést és előírást. A
következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez ve-
zethet.
● Kérjük olvassa el és tartsa be valamennyi biztonsági előírást és utasí-
tást, amelyet az akkumulátor, vagy az akkumulátorral szállított elektro-
mos kéziszerszám mellékleteként megkapott.
● Az akkumulátoros lámpát óvatosan és gondosan kezelje. Az akkumulá-
toros lámpa nagy hőt termel, amely megnövelt tűz- és robbanásveszély-
hez vezet.
● Ne dolgozzon az akkumulátoros kézilámpával robbanásveszélyes kör-
nyezetben.
● Az akkumulátoros kézilámpa automatikus kikapcsolása után ne nyomja
tovább a be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort.
● Ne irányítsa a fénysugarat személyekre vagy állatokra és sajátmaga se
nézzen bele közvetlenül – még nagyobb távolságból sem – a fénysu-
gárba.
● Csak eredeti Bosch gyártmányú tartozékokat használjon.
● Ne takarja le a lámpafejet, amíg az akkumulátoros kézilámpa üzemben
van. A lámpafej üzemelés közben felmelegszik és égési sérüléseket
okozhat, ha hőtorlódás jön létre.
● Ne használja az akkumulátoros kézilámpát a közúti közlekedésben. Az
akkumulátoros kézilámpa a közúti közlekedésben való alkalmazásra
nincs engedélyezve.
AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra. Az akkumu-
látor teljes teljesítményének biztosítására az első alkalmazás előtt töltse
fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben.
A Ni-MH-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez meg-
rövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az
akkumulátornak.
ÜZEMBEVÉTEL
Be- és kikapcsolás
Az akkumulátoros kézilámpa egy fénysugarat hoz létre, amely az világí-
tófejből lép ki.
Az akkumulátoros kézilámpa üzembe helyezéséhez nyomja be a be-/
kikapcsolót.
Az akkumulátoros kézilámpa kikapcsolásához nyomja meg ismét a be-/
kikapcsolót.
Az energia megtakarítására az akkumulátoros lámpát csak akkor kapcsol-
ja be, ha használja.
KARBANTARTÁS
Győződjön meg róla, hogy a készülék nincs áram, alatt ami-
kor a motoron karbantartási munkát végez.
A SBM Group készülékeket hosszú élettartamra és minimális karbantar-
tási igénnyel tervezték. A folyamatos, kielégítő működés a rendszeres
ápoláson és tisztításon múlik.
Rendszeresen, lehetőleg minden használat után puha ronggyal tisztítsa
le a készülék házát. A szellőzőnyílásokat óvja portól és szennyeződéstől.
Használjon szappanos vízzel megnedvesített puha rongyot, ha a szeny-
nyeződést nem lehet eltávolítani. Soha ne használjon oldószereket pl.
petróleumot, alkoholt, ammóniás vizet stb. Az oldószerek károsíthatják a
műanyag részeket.
A készülék nem igényel kiegészítő kenést.
Ha meghibásodást észlel, keresse fel helyi SBM Group viszonteladóját.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A szállításból eredő lehetséges károk csökkentésére a gépet erős csoma-
golásban szállítják. A csomagolás nagyrészt újra felhasználható anyagból
készült. Használja ki tehát a csomagolás újrahasznosításának lehetősé-
gét. A már felesleges készülékeket vigye el a helyi SBM Group viszontel-
adóhoz. Itt biztosított környezetbarát ártalmatlanításuk.
Ni-MH akkumulátorok újrahasznosíthatóak. Adja le őket a vegyi hulladékot
gyűjtő helyeken, így azokat újra lehet hasznosítani, vagy a környezetet
kímélően gyűjteni.
Lanternă cu acumulator
UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI
Lampa cu acumulator este destinată iluminării manuale, a unor spaţii li-
mitate, în locaţii uscate.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA ŞI
PROTECŢIA MUNCII
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespec-
tarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provo-
ca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
● Vă rugăm să citiţi şi să respectaţi toate instrucţiunile şi indicaţiile priind
siguranţa care însoţesc acumulatorul sau scula electrică livrată împreu-
nă cu acumulatorul.
● Manevraţi atent lanterna cu acumulator. Lampa cu acumulator produce
căldură puternică, care duce la pericol crescut de incendii şi explozie.
● Nu folosiţi lampa cu acumulator în mediu cu pericol de explozie.
● După deconectarea automată a lămpii cu acumulator nu mai continuaţi
să apăsaţi întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul se poate defecta.
● Nu îndreptaţi raza de lumină asupra persoanelor sau animalelor şi nu
priviţ
i nici dumneavoastră direct în raza de lumină, nici chiar de la o
depărtare mai mare.
● Nu acoperiţi capul lămpii cât timp lampa cu acumulator este în funcţi-
une. Capul lămpii se încălzeşte în timpul funcţionării şi poate provoca
arsuri, în cazul în care această căldură se acumulează.
● Nu folosiţi lampa cu acumulator în trafi cul rutier. Lampa cu acumulator
nu este admisă pentru iluminarea trafi cului rutier.
ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a asigura func-
ţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de prima utili-
zare încărcaţi complet acumulatorul în încărcător.
Acumulatorul cu tehnologie Ni-MH poate fi încărcat în orice moment, fără
ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O întrerupere a procesului
de încărcare nu dăunează acumulatorului.
PUNERE ÎN FUNCŢIUNE
Pornire/oprire
Lampa cu acumulator generează o rază de lumină care este emisă de
capul lămpii.
Pentru punerea în funcţiune a lanternei cu acumulator apăsaţi întrerupă-
torul pornit/oprit.
Pentru scoaterea din funcţiune a lanternei cu acumulator apăsaţi din nou
întrerupătorul pornit/oprit.
Pentru a economisi energie, conectaţi lanterna cu acumulator numai
atunci când o folosiţi.
DESERVIREA TEHNICĂ ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a efectua deservirea tehnică deconectaţi instru-
mentul de la reţeaua de alimentare!
● De fi ecare dată după încheierea lucrului se recomandă de curăţit corpul
instrumentului şi orifi ciile de ventilare de impurităţi şi praf cu stofă moale
sau un şerveţel. Impurităţile rezistente se recomandă a fi înlăturate cu
ajutorul unei stofe moi, umectate în apă de săpun. Pentru înlăturarea
impurităţilor nu se admite utilizarea solvenţilor: benzină, alcool, soluţii
de amoniac etc. Utilizarea solvenţilor pot duce la deteriorarea corpului
instrumentului.
● Instrumentul nu necesită lubrifi ere suplimentară.
● În caz de deranjamente adresaţi-vă la Serviciul deservire SBM Group.
PROTECŢIA MEDIULUI AMBIANT
Pentru a evita deteriorări în timpul transportării articolul este livrat în am-
balaj special. Majoritatea materialelor de ambalat sunt reciclabile, de ace-
ea vă rugăm să le predaţi la cea mai apropiată organizaţie specializată.
La încheierea duratei de serviciu a instrumentului vă rugăm să-l predaţi
la Serviciul deservire sau la cel mai apropiat dealer SBM Group pentru
utilizare.
Acumulatoarele Ni-MH – cadmiu sunt reciclabile. Vă rugăm să le predaţi
la încheierea duratei lor de serviciu la Serviciul deservire sau la cel mai
apropiat dealer SBM Group.
Содержание
- Ddl 36d 1
- Dynamo 2
- Akku laden 4
- Akku leuchte 4
- Battery charging 4
- Bestimmungsgemässer gebrauch 4
- Cordless worklight 4
- Environment 4
- Inbetriebnahme 4
- Initial operation 4
- Intended use 4
- Maintenance 4
- Safety notes 4
- Sicherheitshinweise 4
- Umwelt 4
- Wartung 4
- Asegúrese de que la máquina no está conectada cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento en el motor 5
- Avertissements de sécurité 5
- Carga del acumulador 5
- Chargement de l accu 5
- Entretien 5
- Environnement 5
- Instrucciones de seguridad 5
- Lampe sur batterie 5
- Lámpara accu 5
- Mantenimiento 5
- Medio ambiente 5
- Mise en service 5
- Puesta en marcha 5
- Utilisation conforme 5
- Utilización reglamentaria 5
- Ambiente 6
- Caricare la batteria 6
- Carregar o acumulador 6
- Indicações de segurança 6
- Lampada a batteria ricaricabile 6
- Ligar e desligar 6
- Lâmpada sem fi o 6
- Manutenzione 6
- Manutenção 6
- Messa in funzione 6
- Norme di sicurezza 6
- Uso conforme alle norme 6
- Utilização conforme as disposições 6
- Accu opladen 7
- Acculamp 7
- Akku lampe 7
- Beregnet anvendelse 7
- Gebruik volgens bestemming 7
- Ibrugtagning 7
- Ingebruikneming 7
- Milieu 7
- Miljø 7
- Onderhoud 7
- Opladning af akku 7
- Sikkerhedsinstrukser 7
- Vedligeholdelse 7
- Veiligheidsvoorschriften 7
- Batteri lampe 8
- Batteriets laddning 8
- Driftstart 8
- Formålsmessig bruk 8
- Igangsetting 8
- Miljö 8
- Miljø 8
- Opplading av batteriet 8
- Sikkerhetsinformasjon 8
- Sladdlös lampa 8
- Säkerhetsanvisningar 8
- Underhåll 8
- Vedlikehold 8
- Ändamålsenlig användning 8
- Akkuvalaisin 9
- Aku laadimine 9
- Akulamp 9
- Akun lataus 9
- Huolto 9
- Kasutuselevõtt 9
- Keskkonnakaitse 9
- Kuvassa olevat osat 9
- Käyttöönotto 9
- Nõuetekohane kasutus 9
- Ohutusnõuded 9
- Tehniline teenindamine ja hooldus 9
- Turvallisuusohjeita 9
- Ympäristö 9
- Akumulatora apgaismošanas lampa 10
- Akumulatora uzlādes ierīce 10
- Akumuliatoriaus įkrovimas 10
- Akumuliatorinis prožektorius 10
- Apkārtējās vides aizsardzība 10
- Aplinkos apsauga 10
- Drošības noteikumi 10
- Parengimas naudoti 10
- Pielietojums 10
- Prietaiso paskirtis 10
- Saugos nuorodos 10
- Techninis aptarnavimas ir priežiūra 10
- Tehniskā apkalpošana un kopšana 10
- Uzsākot lietošanu 10
- Аккумуляторный фонарь 11
- Акумуляторний ліхтар 11
- Вказівки з техніки безпеки 11
- Заряджання акумуляторної батареї 11
- Зарядка аккумулятора 11
- Початок роботи 11
- Призначення 11
- Применение по назначению 11
- Техническое обслуживание и уход 11
- Технічне обслуговування та догляд 11
- Указания по безопасности 11
- Эксплуатация 11
- Akumulátorová svítilna 12
- Bezpečnostní upozornění 12
- Konserwacja 12
- Lampa akumulatorowa 12
- Nabíjení akumulátoru 12
- Určující použití 12
- Uvedení do provozu 12
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 12
- Wskazówki bezpieczeństwa 12
- Włączenie 12
- Údržba 12
- Ładowanie akumulatora 12
- Środowisko 12
- Životní prostředí 12
- Akumulatorska svetiljka 13
- Punjenje akumulatora 13
- Puštanje u rad 13
- Tehničko održavanje i briga 13
- Upotreba koja odgovara svrsi 13
- Uputstva o sigurnosti 13
- Zaštita životne sredine 13
- Акумулаторна лампа 13
- Зареждане на акумулаторната батерия 13
- Изобразени елементи 13
- Опазване на околната среда 13
- Пускане в експлоатация 13
- Техническо обслужване и поддръжка 13
- Указания за безопасна работа 13
- Akkumulátoros kézilámpa 14
- Az akkumulátor feltöltése 14
- Biztonsági előírások 14
- Deservirea tehnică şi întreţinerea 14
- Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 14
- Karbantartás 14
- Környezetvédelem 14
- Lanternă cu acumulator 14
- Protecţia mediului ambiant 14
- Punere în funcţiune 14
- Rendeltetésszerű használat 14
- Utilizare conform destinaţiei 14
- Încărcarea acumulatorului 14
- Üzembevétel 14
- Akumulatorska svjetiljka 15
- Akumulátorová lampa 15
- Bezpečnostné pokyny 15
- Nabíjanie akumulátorov 15
- Okolje 15
- Používanie podľa určenia 15
- Punjenje aku baterije 15
- Puštanje u rad 15
- Tehničko održavanje i skrb 15
- Uporaba za određenu namjenu 15
- Upute za sigurnost 15
- Uvedenie do prevádzky 15
- Vzdrževanje 15
- Zaštita okoliša 15
- Akülü fener 16
- Akünün şarji 16
- Güvenlik talimati 16
- Tekni k bakim ve servi s 16
- Çaliştirma 16
- Çevre koruma 16
- Şekli gösterilen elemanlar 16
- Θεση σε λειτουργια 16
- Περιβαλλον 16
- Συντηρηση 16
- Υποδειξεισ ασφαλειασ 16
- Φακός μπαταρίας 16
- Φορτιση μπαταριασ 16
- Χρηση συμφωνα με τον προορισμο 16
- Бежични ворклигхт 18
- Наменска употреба 18
- Одржавање 18
- Окружење 18
- Почетна операција 18
- Пуњење батерије 18
- Сигурносне напомене 18
- Advertencia para la protección del medio ambiente 22
- Anvisninger om miljøbeskyttelse 22
- Apkārtējās vides aizsardzība lv 22
- Aplinkos apsauga lt 22
- Avvertenze per la tutela dell ambiente 22
- Environmental protection en 22
- Fr informations sur la protection de l environnement 22
- Hinweise zum umweltschutz de 22
- Indicações para a protecção do meio ambiente 22
- Informacja dotycząca ochrony środowiska 22
- Keskonnakaitse et 22
- Miljøvern no 22
- Pl richtlijnen voor milieubescherming 22
- Ympäristönsuojelu fi 22
- Återvinning sv 22
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók 23
- El pokyny na ochranu životného prostredia 23
- Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător 23
- Napotki za zaščito okolja sl 23
- Pokyny k ochraně životního prostředí 23
- Upute o zaštiti okolišai hr bs 23
- Uputstvo o zaštiti okoline sr 23
- Çevre koruma bilgileri tr 23
- Υποδείξεισ για την προστασία του περιβάλλοντοσ 23
- Вказівки по захисту навколишнього середовища 23
- Насоки за опазване на околната среда 23
- Указания по защите окружающей среды 23
- Қоршаған ортаны қорғау kk 23
Похожие устройства
- Zumman 3003 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BCCI6... Инструкция по эксплуатации
- Defort DDL-36-C Инструкция по эксплуатации
- Zumman 3014 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BCCA6… Инструкция по эксплуатации
- Defort DDL-36 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BCCI 616508 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWP-1000 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW615844 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWP-2000 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCB6... Инструкция по эксплуатации
- Defort DGI-800 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCI6... Инструкция по эксплуатации
- Defort DBG-131N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW62004010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DBG-151N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW67034010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-180S Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW68236010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-160N Инструкция по эксплуатации