Defort DDL-36D [7/24] Acculamp
![Defort DDL-36D [7/24] Acculamp](/views2/1066914/page7/bg7.png)
7
Acculamp
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
De acculamp is bestemd voor het met de hand verlichten van een droge
ruimte van beperkte omvang.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opge-
volgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
● Lees alle bijbehorende veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de
accu of het elektrische gereedschap waarmee de accu is geleverd.
● Ga zorgvuldig met de acculamp om. De acculamp brengt veel warmte
voort, die tot verhoogd brand- en explosiegevaar leidt.
● Werk met de acculamp niet in een omgeving met explosiegevaar.
● Druk na het automatisch uitschakelen van de acculamp niet meer op de
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden.
● Richt de lichtstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de licht-
straal, ook niet vanaf een grote afstand.
● Dek de lampkop niet af terwijl de acculamp in werking is. De acculamp
wordt tijdens de werking warm en kan verbrandingen veroorzaken als
de warmte zich ophoopt.
● Gebruik de acculamp niet in het verkeer op de openbare weg. De ac-
culamp is niet goedgekeurd voor verlichting in het verkeer op de open-
bare weg.
ACCU OPLADEN
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de vol-
ledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik
de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De Ni-MH accu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levens-
duur te verkorten.
Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
INGEBRUIKNEMING
In- en uitschakelen
De acculamp brengt een lichtstraal voort, die uit de lampkop naar buiten
komt.
Als u de acculamp wilt inschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar in.
Als u de acculamp wilt uitschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar op-
nieuw in.
Om energie te besparen, schakelt u de acculamp alleen in wanneer u
deze gebruikt.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer on-
derhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitge-
voerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedurende lange tijd
probleemloos te functioneren meteen minimum aan onderhoud. Door de
machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt
u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte doek, bij voorkeur
iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil
zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeep-
water. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc.
Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
De machine heeft geen extra smering nodig.
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld slijtage van
een onderdeel, neem dan contact op met uw plaatselijke SBM Group-
dealer.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een ste-
vige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de
verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw plaatselijke SBM
Group-dealer. Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze worden
verwerkt.
Ni-MH-accu’s zijn recyclebaar. Voer de accu af bij het KCA-afval zodat-
deze kan worden hergebruikt of opeen milieuvriendeliike manier kan wor-
den verwiiderd.
Akku-lampe
BEREGNET ANVENDELSE
Akku-lampen er beregnet til håndført, rummeligt begrænset oplysning i
tørre områder.
SIKKERHEDSINSTRUKSER
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af
manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og
anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
● Læs og overhold venligst alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger, der
er vedlagt akkuen eller el-værktøjet, som akkuen leveres sammen med.
● Håndter akku-lampen med forsigtighed. Akku-lampen udvikler stor
varme, der fører til øget brand- og eksplosionsfare.
● Arbejd ikke med akku-lampen i eksplosionsfarlige omgivelser.
● Tryk efter automatisk slukning af akku-lampen ikke mere på start-stop-
kontakten. Akkuen kan blive beskadiget.
● Ret ikke lysstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i lys-
strålen, heller ikke fra stor afstand.
● Tildæk ikke lyshovedet, så længe akku-lampen er i brug. Lyshovedet
bliver varm under brug og kan føre til kvæstelser, hvis denne varme
ophobes.
● Brug ikke akku-lampen i trafi kken. Akku-lampen er ikke godkendt til be-
lysning i trafi kken.
OPLADNING AF AKKU
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at ak-
kuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning.
Ni-MH-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En
afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
IBRUGTAGNING
Tænd/sluk
Akku-lampen udsender en lysstråle, der kommer ud af lyshovedet.
Tryk til ibrugtagning af akku-lampen på start-stop-kontakten.
Akku-lampen slukkes ved at trykke på start-stop-kontakten en gang til.
For at spare på energien bør du kun tænde for akku-lampen, når du bru-
ger den.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der udføres
vedligeholdelsesarbejder på mekanikken.
Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere længe uden proble-
mer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen re-
gelmæssigt og behandle den korrekt, bidrager De til en længere levetid
for maskinen.
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud, helst efter hvert
brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri for støv og snavs.
Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne hårdnakket snavs.
Brug ingen opløsningsmidler, så som benzin, alkohol, ammoniak, osv.
Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene.
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Kontakt Deres SBM Group-forhandler, hvis der opstår fejl som følge af
slitage af en del.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid embal-
lage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug
derfor emballagen. Når de udskifter Deres maskinen bør De tage den
gamle maskine med til Deres lokale SBM Group-forhandler. Der vil maski-
nen blive bearbejdet på miljøvenlig vis.
Ni-MH-batterier kan genbruges. Afl ever derfor batterierne på et indsam-
lingssted for kemisk affald så de kan blive genanvendt eller bortskaffet
på miljøvenlig vis.
Содержание
- Ddl 36d 1
- Dynamo 2
- Akku laden 4
- Akku leuchte 4
- Battery charging 4
- Bestimmungsgemässer gebrauch 4
- Cordless worklight 4
- Environment 4
- Inbetriebnahme 4
- Initial operation 4
- Intended use 4
- Maintenance 4
- Safety notes 4
- Sicherheitshinweise 4
- Umwelt 4
- Wartung 4
- Asegúrese de que la máquina no está conectada cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento en el motor 5
- Avertissements de sécurité 5
- Carga del acumulador 5
- Chargement de l accu 5
- Entretien 5
- Environnement 5
- Instrucciones de seguridad 5
- Lampe sur batterie 5
- Lámpara accu 5
- Mantenimiento 5
- Medio ambiente 5
- Mise en service 5
- Puesta en marcha 5
- Utilisation conforme 5
- Utilización reglamentaria 5
- Ambiente 6
- Caricare la batteria 6
- Carregar o acumulador 6
- Indicações de segurança 6
- Lampada a batteria ricaricabile 6
- Ligar e desligar 6
- Lâmpada sem fi o 6
- Manutenzione 6
- Manutenção 6
- Messa in funzione 6
- Norme di sicurezza 6
- Uso conforme alle norme 6
- Utilização conforme as disposições 6
- Accu opladen 7
- Acculamp 7
- Akku lampe 7
- Beregnet anvendelse 7
- Gebruik volgens bestemming 7
- Ibrugtagning 7
- Ingebruikneming 7
- Milieu 7
- Miljø 7
- Onderhoud 7
- Opladning af akku 7
- Sikkerhedsinstrukser 7
- Vedligeholdelse 7
- Veiligheidsvoorschriften 7
- Batteri lampe 8
- Batteriets laddning 8
- Driftstart 8
- Formålsmessig bruk 8
- Igangsetting 8
- Miljö 8
- Miljø 8
- Opplading av batteriet 8
- Sikkerhetsinformasjon 8
- Sladdlös lampa 8
- Säkerhetsanvisningar 8
- Underhåll 8
- Vedlikehold 8
- Ändamålsenlig användning 8
- Akkuvalaisin 9
- Aku laadimine 9
- Akulamp 9
- Akun lataus 9
- Huolto 9
- Kasutuselevõtt 9
- Keskkonnakaitse 9
- Kuvassa olevat osat 9
- Käyttöönotto 9
- Nõuetekohane kasutus 9
- Ohutusnõuded 9
- Tehniline teenindamine ja hooldus 9
- Turvallisuusohjeita 9
- Ympäristö 9
- Akumulatora apgaismošanas lampa 10
- Akumulatora uzlādes ierīce 10
- Akumuliatoriaus įkrovimas 10
- Akumuliatorinis prožektorius 10
- Apkārtējās vides aizsardzība 10
- Aplinkos apsauga 10
- Drošības noteikumi 10
- Parengimas naudoti 10
- Pielietojums 10
- Prietaiso paskirtis 10
- Saugos nuorodos 10
- Techninis aptarnavimas ir priežiūra 10
- Tehniskā apkalpošana un kopšana 10
- Uzsākot lietošanu 10
- Аккумуляторный фонарь 11
- Акумуляторний ліхтар 11
- Вказівки з техніки безпеки 11
- Заряджання акумуляторної батареї 11
- Зарядка аккумулятора 11
- Початок роботи 11
- Призначення 11
- Применение по назначению 11
- Техническое обслуживание и уход 11
- Технічне обслуговування та догляд 11
- Указания по безопасности 11
- Эксплуатация 11
- Akumulátorová svítilna 12
- Bezpečnostní upozornění 12
- Konserwacja 12
- Lampa akumulatorowa 12
- Nabíjení akumulátoru 12
- Určující použití 12
- Uvedení do provozu 12
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 12
- Wskazówki bezpieczeństwa 12
- Włączenie 12
- Údržba 12
- Ładowanie akumulatora 12
- Środowisko 12
- Životní prostředí 12
- Akumulatorska svetiljka 13
- Punjenje akumulatora 13
- Puštanje u rad 13
- Tehničko održavanje i briga 13
- Upotreba koja odgovara svrsi 13
- Uputstva o sigurnosti 13
- Zaštita životne sredine 13
- Акумулаторна лампа 13
- Зареждане на акумулаторната батерия 13
- Изобразени елементи 13
- Опазване на околната среда 13
- Пускане в експлоатация 13
- Техническо обслужване и поддръжка 13
- Указания за безопасна работа 13
- Akkumulátoros kézilámpa 14
- Az akkumulátor feltöltése 14
- Biztonsági előírások 14
- Deservirea tehnică şi întreţinerea 14
- Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 14
- Karbantartás 14
- Környezetvédelem 14
- Lanternă cu acumulator 14
- Protecţia mediului ambiant 14
- Punere în funcţiune 14
- Rendeltetésszerű használat 14
- Utilizare conform destinaţiei 14
- Încărcarea acumulatorului 14
- Üzembevétel 14
- Akumulatorska svjetiljka 15
- Akumulátorová lampa 15
- Bezpečnostné pokyny 15
- Nabíjanie akumulátorov 15
- Okolje 15
- Používanie podľa určenia 15
- Punjenje aku baterije 15
- Puštanje u rad 15
- Tehničko održavanje i skrb 15
- Uporaba za određenu namjenu 15
- Upute za sigurnost 15
- Uvedenie do prevádzky 15
- Vzdrževanje 15
- Zaštita okoliša 15
- Akülü fener 16
- Akünün şarji 16
- Güvenlik talimati 16
- Tekni k bakim ve servi s 16
- Çaliştirma 16
- Çevre koruma 16
- Şekli gösterilen elemanlar 16
- Θεση σε λειτουργια 16
- Περιβαλλον 16
- Συντηρηση 16
- Υποδειξεισ ασφαλειασ 16
- Φακός μπαταρίας 16
- Φορτιση μπαταριασ 16
- Χρηση συμφωνα με τον προορισμο 16
- Бежични ворклигхт 18
- Наменска употреба 18
- Одржавање 18
- Окружење 18
- Почетна операција 18
- Пуњење батерије 18
- Сигурносне напомене 18
- Advertencia para la protección del medio ambiente 22
- Anvisninger om miljøbeskyttelse 22
- Apkārtējās vides aizsardzība lv 22
- Aplinkos apsauga lt 22
- Avvertenze per la tutela dell ambiente 22
- Environmental protection en 22
- Fr informations sur la protection de l environnement 22
- Hinweise zum umweltschutz de 22
- Indicações para a protecção do meio ambiente 22
- Informacja dotycząca ochrony środowiska 22
- Keskonnakaitse et 22
- Miljøvern no 22
- Pl richtlijnen voor milieubescherming 22
- Ympäristönsuojelu fi 22
- Återvinning sv 22
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók 23
- El pokyny na ochranu životného prostredia 23
- Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător 23
- Napotki za zaščito okolja sl 23
- Pokyny k ochraně životního prostředí 23
- Upute o zaštiti okolišai hr bs 23
- Uputstvo o zaštiti okoline sr 23
- Çevre koruma bilgileri tr 23
- Υποδείξεισ για την προστασία του περιβάλλοντοσ 23
- Вказівки по захисту навколишнього середовища 23
- Насоки за опазване на околната среда 23
- Указания по защите окружающей среды 23
- Қоршаған ортаны қорғау kk 23
Похожие устройства
- Zumman 3003 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BCCI6... Инструкция по эксплуатации
- Defort DDL-36-C Инструкция по эксплуатации
- Zumman 3014 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BCCA6… Инструкция по эксплуатации
- Defort DDL-36 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BCCI 616508 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWP-1000 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW615844 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWP-2000 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCB6... Инструкция по эксплуатации
- Defort DGI-800 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCI6... Инструкция по эксплуатации
- Defort DBG-131N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW62004010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DBG-151N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW67034010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-180S Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW68236010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-160N Инструкция по эксплуатации