Metabo PWE 11-100 [15/36] Français
![Metabo PWE 11-100 [15/36] Français](/views2/1075423/page15/bgf.png)
FRANÇAIS
15
F
3.2 Rebonds et mises en garde correspon-
dantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement
ou à l’accrochage d’une meule, d’un patin d’appui,
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le
pincement ou l’accrochage provoque un blocage
rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour,
contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le
sens opposé de rotation de l’accessoire au point
du grippage.
Par exemple, si une meule est accrochée ou
pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui
entre dans le point de pincement peut creuser la
surface du matériau, provoquant des sauts ou
l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en
direction de l’opérateur ou encore en s’en éloi-
gnant, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Les meules peuvent égale-
ment se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/
ou de procédures ou de conditions de fonctionne-
ment incorrectes et peut être évité en prenant les
précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
a)
Maintenir fermement l’outil électrique et
placer le corps et les bras de manière à pouvoir
résister aux forces de rebond. Toujours utiliser
une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une
maîtrise maximale du rebond ou de la réaction
de couple au cours du démarrage.
L’utilisateur
peut maîtriser les couples de réaction ou les forces
de rebond, si les précautions qui s’imposent sont
prises.
b)
Ne jamais placer votre main à proximité de
l’accessoire en rotation.
L’accessoire peut effec-
tuer un rebond sur votre main.
c)
Ne pas se placer dans la zone où l’outil élec-
trique se déplacera en cas de rebond.
Le rebond
pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement
de la meule au point d’accrochage.
d)
Apporter un soin particulier lors de travaux
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les
rebondissements et les accrochages de
l’accessoire.
Les coins, les arêtes vives ou les
rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte
de contrôle ou un rebond.
e)
Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de
sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de
lame de scie dentée.
De telles lames provoquent
des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
3.3 Mises en garde de sécurité spécifiques
aux opérations de lustrage :
Ne laisser aucune pièce détachée du bonnet de
polissage, particulièrement les cordons
d'attache. Ranger ou couper les cordons
d'attache.
Les cordons d'attache lâches,
entraînés dans une rotation peuvent attraper les
doigts ou se coincer dans une pièce à usiner.
3.4 Autres consignes de sécurité :
Conservez les documents ci-joints et veillez à les
remettre obligatoirement avec l'appareil à tout
utilisateur concerné.
Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été
fournis avec l'accessoire de meulage et que leur
utilisation s'impose.
Respecter les indications de l'outil ou du fabricant
d'accessoires !
Les accessoires doivent être conservés et mani-
pulés avec soin, conformément aux instructions
du fabricant.
Contrôlez que les accessoires ont bien été montés
conformément aux instructions du fabricant.
L'accessoire continue de tourner après l'arrêt
électrique de la machine.
La pièce à usiner doit être fermement fixée de
sorte à ne pas glisser, par exemple à l'aide de
dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de
grande taille doivent être suffisamment soutenues.
Si les outils de travail sont utilisés avec un insert
fileté, l'extrémité du mandrin ne doit pas toucher le
fond perforé de l'outil de meulage. S'assurer que le
filetage de l'accessoire soit suffisamment long
pour accueillir le mandrin dans sa longueur. Le
filetage de l'accessoire doit s'adapter au filetage
du mandrin. Voir la longueur et le filetage du
mandrin à la page 2 au chapitre 13 Caractéri-
stiques techniques.
Toujours porter des lunettes de protection.
Lors de l'utilisation, une fine
couche de poussière peut se
déposer à l'intérieur de la machine. Il se peut alors
qu'il y ait un transfert d'énergie électrique sur le
corps de machine. Ainsi, par moment il pourra y
avoir un risque d'électrocution. Pour cette raison,
il est impératif de nettoyer la machine régulière-
ment, fréquemment et soigneusement, en souf-
flant de l'air comprimé à travers les fentes d'aéra-
tion à l'arrière pendant que la machine tourne.
Veiller à bien maintenir la machine pendant ce
temps.
Les poussières de matériaux tels que les peintures
au plomb, certains types de bois, de minéraux et
de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé.
Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner
des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se
trouvant à proximité.
Certaines poussières provenant par exemple du
chêne ou du hêtre sont considérées comme
cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont
17027031_1010 PWE 11-100 NAFTA.book Seite 15 Mittwoch, 13. Oktober 2010 11:55 11
Содержание
- Pwe 11 100 1
- 2010 metabowerke gmbh postfach 1229 metabo allee 1 d 72622 nürtingen germany 2
- Pwe 11 100 2
- Contents 5
- English 5
- General safety instructions 5
- Original instructions 5
- Specified use 5
- English 6
- Safety warnings common for grinding sanding wire brushing polishing or abrasive cutting off operations 6
- Special safety instructions 6
- English 7
- Kickback and related warnings 7
- Safety warnings specific for polishing 7
- Additional safety instructions 8
- English 8
- Overview 8
- Assembly commissioning 9
- English 9
- Special product features 9
- English 10
- Fitting removing the accessory 10
- Setting speed 10
- Switching on and off 10
- To remov 10
- Troubleshooting 10
- Working instructions 10
- Accessories 11
- Cleaning maintenance 11
- English 11
- Environmental protection 11
- Repairs 11
- Technical specifications 11
- Consignes générales de sécurité 12
- Français 12
- Notice originale 12
- Sommaire 12
- Utilisation conforme à la destination 12
- Cela assurera que 13
- Cela permet un meilleur contrôle de l outil dans des situations inattendues 13
- De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus 13
- De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l outil 13
- Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique 13
- Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler 13
- Des vêtements amples des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement 13
- Français 13
- L outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit 13
- L usage d un rcd réduit le risque de choc électrique 13
- L utilisation d un cordon adapté à l utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique 13
- L utilisation de l outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses 13
- Les outils sont dangereux entre les mains d utilisateurs novices 13
- Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières les chaussures de sécurité antidérapantes les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes 13
- Porter les outils en ayant le doigt sur l interrupteur ou brancher des outils dont l interrupteur est en position marche est source d accidents 13
- Sécurité de l outil est maintenue 13
- Tout outil qui ne peut pas être commandé par l interrupteur est dangereux et il faut le réparer 13
- Un moment d inattention en cours d utilisation d un outil peut entraîner des blessures graves des personnes 13
- Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l outil peut donner lieu à des blessures de personnes 13
- Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières 13
- Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage de ponçage de brossage métallique de lustrage ou de tronçonnage par meule abrasive 14
- Consignes de sécurité particulières 14
- Français 14
- Sécurit 14
- Autres consignes de sécurité 15
- Français 15
- Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de lustrage 15
- Rebonds et mises en garde correspon dantes 15
- Assemblage mise en service 16
- Français 16
- Particularités du produit 16
- Placement de la poignée supplémen taire 16
- Vue d ensemble 16
- Français 17
- Montage démontage de l accessoire 17
- Raccordement d eau 17
- Raccordement électrique 17
- Robinet d arrêt 17
- Accessoires 18
- Consignes pour le travail 18
- Dépannage 18
- Français 18
- Marche arrêt 18
- Nettoyage maintenance 18
- Retrait 18
- Réglage de la vitesse 18
- Réparations 18
- Utilisation 18
- Caractéristiques techniques 19
- Français 19
- Protection de l environnement 19
- Aplicación de acuerdo a la finalidad 20
- Contenido 20
- Español 20
- Instrucciones generales de seguridad 20
- Manual original 20
- Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado 21
- El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones 21
- El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo zapatos de seguridad con suela antideslizante casco o protectores auditivos 21
- El uso de herramientas eléctricas para trabajos 21
- Ello le permitirá controlar mejor la herramienta 21
- Eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada 21
- En una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar 21
- Español 21
- Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato 21
- La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica 21
- La utilización de un equipo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud 21
- La vestimenta suelta las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento 21
- Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar 21
- Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas 21
- Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica 21
- Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor 21
- Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente 21
- Si trans porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado puede dar lugar a un accidente 21
- Una herramienta o llave colocada 21
- Español 22
- Indicaciones comunes de seguridad para el lijado esmerilado con papel de lija trabajo con cepillo de alambre pulido y tronzado 22
- Instrucciones especiales de seguridad 22
- Segurida 22
- Contragolpe y las indicaciones de seguridad correspondientes 23
- Español 23
- Indicaciones de seguridad especiales para el pulido 23
- Otras indicaciones de seguridad 23
- Características especiales del producto 24
- Descripción general 24
- Español 24
- Interruptor de conexión y desconexión 24
- Interruptor de protección fi interruptor de protección diferencial 24
- Español 25
- Montaje puesta en marcha 25
- Ajustar el número de revoluciones 26
- Colocar retirar la herramienta 26
- Conexión y desconexión 26
- Desmonta 26
- Español 26
- Indicaciones de funcionamiento 26
- Localización de averías 26
- Manejo 26
- Accesorios 27
- Español 27
- Especificaciones técnicas 27
- Limpieza mantenimiento 27
- Protección ecológica 27
- Reparación 27
- Manual original 28
- Português 28
- Recomendações gerais de segurança 28
- Utilização autorizada 28
- Índice 28
- A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da faixa de potência indicada 29
- A utilização 29
- A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins que os previstos pode resultar em situações perigosas 29
- A utilização de equipamentos de segurança como por exemplo máscara de protecção contra pó sapatos de segurança anti derrapantes capacete de segurança ou protecção auricular de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica reduzem o risco de lesões 29
- A utilização de um interruptor de protecção diferencial diminui o risco de um choque eléctrico 29
- Danificados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos 29
- De um dispositivo de aspiração de pó pode reduzir os riscos provocados pelo pó 29
- Desta forma poderá ser mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas 29
- Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica 29
- Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente 29
- Ferra mentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento 29
- Ferramentas de cortes devidamente tratadas com cantos afiados travam com menos frequência e podem ser controladas com maior facilidade 29
- Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar a ferramenta já ligada à rede pode levar a graves acidentes 29
- Muitos acidentes tem como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas 29
- O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o risco de choques eléctricos 29
- Português 29
- Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar desligar é perigosa e deve ser reparada 29
- Roupas largas jóias ou cabelos longos podem ser agarradas por partes em movimento 29
- Um momento de falta de atenção durante a operação da ferramenta eléctrica pode resultar em graves lesões 29
- Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho pode levar a lesões 29
- Indicaçõe 30
- Indicações de segurança em comum para lixar lixar com folhas de lixa ope rações com escovas de arame de aço polir e cortar 30
- Indicações de segurança especiais 30
- Português 30
- Contragolpe e indicações de segurança correspondentes 31
- Demais indicações de segurança 31
- Indicações de segurança especiais para polir 31
- Português 31
- Características especiais do produto 32
- Disjuntor fi disjunto de protecção contra corrente errada 32
- Ligar desligar 32
- Português 32
- Vista geral 32
- Montagem colocação em operação 33
- Português 33
- Acessórios 34
- Ajustar as rotações 34
- Correcção de avarias 34
- Indicações sobre a utilização 34
- Ligar desligar 34
- Limpeza manutenção 34
- Montar desmontar o acessório acop lável 34
- Português 34
- Retira 34
- Utilização 34
- Dados técnicos 35
- Português 35
- Protecção do meio ambiente 35
- Reparações 35
Похожие устройства
- Нтв-Плюс НТВ+ Инструкция по эксплуатации
- Philips GC3660 Инструкция по эксплуатации
- Metabo Kn 6875 Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE32 EH5057K Инструкция по эксплуатации
- Philips GC2805 Инструкция по эксплуатации
- Metabo B 32/3 Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE40 ES5557K Инструкция по эксплуатации
- Philips GC2806 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BDE 1100 Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE46 EH5057K Инструкция по эксплуатации
- Philips GC2807 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BE 10 Инструкция по эксплуатации
- Samsung PS51 E537A3K Инструкция по эксплуатации
- Philips GC3740 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BE 6 Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE32 ES6307U Инструкция по эксплуатации
- Philips GC4875 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BE 1100 Инструкция по эксплуатации
- Samsung PS43 E497B2K Инструкция по эксплуатации
- Philips GC4852 Инструкция по эксплуатации