Hitachi CR13VBY [52/62] Pyccкий
![Hitachi CR13VBY [52/62] Pyccкий](/views2/1081515/page52/bg34.png)
Pyccкий
51
СТАНДАРТНЫЕ АКСЕССУАРЫ
(1) Полотно (№ 341) ...................................................... 1
(2) Чемоданчик ............................................................... 1
Набор стандартных аксессуаров может быть без
предупреждения изменен.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ
(продаются отдельно).
(1) № 1 Полотно (11) №102 Пoлoтнo
(2) № 2 Полотно (12) № 103 Пoлoтнo
(3) № 3 Полотно (13) № 104 Пoлoтнo
(4) № 4 Пoлoтнo (14) № 105 Пoлoтнo
(5) № 5 Пoлoтнo (15) № 106 Пoлoтнo
(6) № 8 Пoлoтнo (16) № 107 Пoлoтнo
(7) № 9 Пoлoтнo (17) № 108 Пoлoтнo
(8) № 95 Пoлoтнo (18) № 121 Пoлoтнo
(9) № 96 Пoлoтнo (19) № 131 Пoлoтнo
(10) №101 Пoлoтнo (20) № 132 Пoлoтнo
䡬 (1) – (9) : Полотна HCS (HCS: углеродистая сталь
для высокоскоростного резания)
䡬 (10) – (20) : БИМЕТАЛЛИЧЕСКИЕ полотна
Что касается биметаллических полотен обратитесь к
Таблице 1, 2 и 3.
Комплект стандартных принадлежностей может быть
изменен без уведомления.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
䡬 Резание трубной и уголковой стали.
䡬 Резание различных пиломатериалов.
䡬 Резание листовой низкоуглеродистой стали,
листового алюминия и листовой меди.
䡬 Резание синтетических пластмасс, таких как
фенольные пластмассы и винилхлорид.
Что касается подробностей, обратитесь к разделу
“ВЫБОР ПОЛОТЕН”
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Источник электропитания
Проследите за тем, чтобы используемый источник
электропитания соответствовал требованиям к
источнику электропитания, указанным на типовой
табличке изделия.
2. Переключатель “Вкл./Выкл.”
Убедитесь в том, что переключатель находится в
положении “Выкл.”. Если Вы вставляете штепсель
в розетку, а переключатель находится в положении
“Вкл.”, инструмент немедленно заработает, что
может стать причиной серьезной травмы.
3. Удлинитель
Когда рабочая площадка удалена от источника
электропитания, пользуйтесь удлинителем.
Удлинитель должен иметь требуемую площадь
поперечного сечения и обеспечивать работу
инструмента заданной мощности. Разматывайте
удлинитель только на реальную необходимую для
данного конкретного применения длину.
4. Пыль, образующуюся во время работы
Пыль, образующуюся во время обычной работы,
может повлиять на здоровье оператора.
Рекомендуется носить противопылевой респиратор.
5. Установка полотна
В данном устройстве применяется съемный
механизм, который дает возможность для установки
и снятия полотен пилы без использования гаечного
ключа или других инструментов.
(1) Переведите несколько раз пускатель
переключателя в положение включения и
выключения, для того чтобы рычаг мог полностью
выскочить из передней крышки. После этого
переведите переключатель в положение
выключения и отсоедините сетевой шнур от
розетки. (Рис. 1)
ОСТОРОЖНО
Для предотвращения несчастного случая
обязательно точно убедитесь в том, что
переключатель находится в положении
выключения, а сетевой шнур отсоединен от розетки.
(2) Нажмите рычаг в направлении стрелки, как
показано на Рис. 2, метка в виде стрелки имеется
на рычаге. (Рис. 2)
(3) Вставьте полотно пилы на нужную глубину в
маленькую прорезь в верхней части плунжера при
нажатом рычаге. Вы можете установить полотно
режущей кромкой вверх или вниз. (Рис. 3, Рис. 4)
(4) Когда Вы отпустите рычаг, усилие пружины
автоматически возвратит рычаг в правильное
положение. (Рис. 5)
(5) Нажмите внутрь два или три раза полотно
пилы рукой со стороны, противоположной режущей
кромке и проверьте, надежно ли установлено
полотно. Вы убедитесь в том, что полотно надежно
установлено, если оно защелкнется, а рычаг слегка
переместится при нажатии рычага внутрь. (Рис. 6)
ОСТОРОЖНО
При нажатии внутрь полотна пилы рукой,
обязательно точно убедитесь в том, что будете
нажимать его со стороны, противоположной
режущей кромке. Нажимать внутрь полотно пилы
с другой стороны нельзя, так как это может
ривести к травме.
6. Снятие полотна
(1) Переведите несколько раз пускатель
переключателя в положение включения и
выключения, для того чтобы рычаг мог полностью
выскочить из передней крышки. После этого
переведите переключатель в положение
выключения и отсоедините сетевой шнур от
розетки. (Рис. 1)
ОСТОРОЖНО
Для предотвращения несчастного случая
обязательно точно убедитесь в том, что
переключатель находится в положении
выключения, а сетевой шнур отсоединен от розетки.
(2) После того как Вы нажмете рычаг в направлении
метки в виде стрелки, как показано на Рис. 2,
поверните пилу так, чтобы полотно было
направлено вниз. Полотно должно выпасть само.
Если полотно не выпадает, вытяните его рукой.
ОСТОРОЖНО
Никогда не касайтесь полотна пилы сразу же после
ее использования.
Горячий металл легко может стать причиной ожога
кожи.
ЕСЛИ ПОЛОТНО БУДЕТ ПОЛОМАНО
Даже если полотно пилы будет поломано, но
останется внутри маленькой прорези плунжера, оно
должно выпасть, если Вы нажмете рычаг в
направлении метки в виде стрелки и повернете
пилу так, чтобы полотно было направлено вниз.
Если полотно не выпадает само, выньте его путем
выполнения описанных ниже действий.
Содержание
- Cr 13vby 1
- Handling instructions bedienungsanleitung δηγίες ειρισµ ύ instrukcja obsługi kezelési utasítás návod k obsluze kullan m talimatlar инструкция по эксплуатации 1
- Hitachi koki co ltd 1
- Reciprocating saw tigersäge σπαθ σεγα piła sztychowa tygrysica orrfűrész pila ocaska tilki kuyruğu сабельная пила 1
- Cr 13vby 2
- Handling instructions bedienungsanleitung δηγίες ειρισµ ύ instrukcja obsługi kezelési utasítás návod k obsluze kullan m talimatlar инструкция по эксплуатации 2
- Hitachi koki co ltd 2
- Reciprocating saw tigersäge σπαθ σεγα piła sztychowa tygrysica orrfűrész pila ocaska tilki kuyruğu сабельная пила 2
- English 6
- General safety rules 6
- Applications 7
- English 7
- Optional accessories sold separately 7
- Precautions on using reciprocating saw 7
- Prior to operation 7
- Specifications 7
- Standard accessories 7
- English 8
- English 9
- How to use 9
- English 10
- Selection of blades 10
- English 11
- Guarantee 11
- Maintenance and inspection 11
- Allgemeine sicherheitsmassnahmen 12
- Deutsch 12
- Anwendungsgebiete 13
- Deutsch 13
- Sonderzubehör separat zu beziehen 13
- Standardzubehör 13
- Technische daten 13
- Vor inbetriebnahme 13
- Vorsichtsmassnahmen bei der benutzung der stichsäge 13
- Deutsch 14
- Deutsch 15
- Verwendung 15
- Auswahl der sägeblätter 16
- Deutsch 16
- Deutsch 17
- Wartung und inspektion 17
- Deutsch 18
- Garantie 18
- Γενικά μετρα ασφαλειασ 19
- Ελληνικά 19
- Kanonika e apthmata 20
- Ελληνικά 20
- Εφαρμ γεσ 20
- Πpoaipetika e apthmata πωλ ύνται ε ωριστά 20
- Πρ φυλακτικα μετρα πανω στη ρηση τησ σπαθ σεγασ 20
- Πριν τη λειτ υργια 20
- Τε νικα αρακτηριστικα 20
- Ελληνικά 21
- Ελληνικά 22
- Πωσ να τ ρησιμ π ιησετε 22
- Ελληνικά 23
- Επιλ γη λεπι ων 23
- Ελληνικά 24
- Συντηρηση και ελεγ σ 24
- Εγγυηση 25
- Ελληνικά 25
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 26
- Polski 26
- Dane techniczne 27
- Możllwe wyposażenie dodatkowe sprzedawane oddzielnie 27
- Polski 27
- Przed użyciem 27
- Wyposażenie standardowe 27
- Zastosowanie 27
- Środki ostrożności przy pracy z piłą 27
- Polski 28
- Obsługa urządzenia 29
- Polski 29
- Polski 30
- Wybór ostrzy 30
- Gwarancja 31
- Konserwacja i inspekcja 31
- Polski 31
- Magyar 32
- Általános biztonságtechnikai e 32
- A lengifűrész használatával kapcsolatos óvintézkedések 33
- Alkalmazások 33
- Az üzembehelyezés előtti tennivalók 33
- Magyar 33
- Műszaki adatok 33
- Standard tartozékok 33
- Tetszés szerint választható tartozékok külön megrendelésre 33
- Magyar 34
- Használat 35
- Magyar 35
- A fűrészlapok kiválasztása 36
- Magyar 36
- Ellenőrzés és karbantartás 37
- Garancia 37
- Magyar 37
- Všeobecné bezpečnostní předpisy 38
- Čeština 38
- Bezpečnostní opatření při použití pily s vratným pohybem 39
- Doplňkové příslušenství prodává se zvláš 39
- Parametry 39
- Použití 39
- Před použitím 39
- Standardní příslušenství 39
- Čeština 39
- Čeština 40
- Způsob použití 41
- Čeština 41
- Volba listů 42
- Čeština 42
- Údržba a kontrola 43
- Čeština 43
- Genel güvenli k kurallari 44
- Türkçe 44
- Aleti kullanmadan önce 45
- I steğe bağli aksesuarlar ayr ca sat l r 45
- Standart aksesuarlar 45
- Tekni k özelli kler 45
- Ti lki kuyruğunun kullanimi i le i lgi li önlemler 45
- Türkçe 45
- Uygulamalar 45
- Türkçe 46
- Biçak seçi mi 47
- Nasil kullanilir 47
- Türkçe 47
- Türkçe 48
- Bakim ve i nceleme 49
- Garanti 49
- Türkçe 49
- Pyccкий 50
- Общие правила по технике безопасности 50
- Pyccкий 51
- Меры предосторожности при эксплуатации сабельной пилы 51
- Технические характеристики 51
- Pyccкий 52
- Дополнительные аксессуары продаются отдельно 52
- Область применения 52
- Подготовка к эксплуатации 52
- Стандартные аксессуары 52
- Pyccкий 53
- Pyccкий 54
- Эксплуатация 54
- Pyccкий 55
- Выбор полотен 55
- Pyccкий 56
- Гapahtия 56
- Ехническое обслуживание и проверка 56
- No part name q ty 57
- Cr 13vby 62
- Handling instructions bedienungsanleitung δηγίες ειρισµ ύ instrukcja obsługi kezelési utasítás návod k obsluze kullan m talimatlar инструкция по эксплуатации 62
- Hitachi koki co ltd 62
- Reciprocating saw tigersäge σπαθ σεγα piła sztychowa tygrysica orrfűrész pila ocaska tilki kuyruğu сабельная пила 62
Похожие устройства
- Prology iMAP-560TR Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAR-21MAA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi F30A Инструкция по эксплуатации
- Prestigio GeoVision 4130 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAC-YT40ANRA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi P20SA2 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-DVR11HD Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAC-YT32PTA Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-DVR08HD Инструкция по эксплуатации
- Hitachi P20SB Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAC-SF44SRA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi M8V2 Инструкция по эксплуатации
- Lenovo IdeaPhone P700i White Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAC-SE51CRA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi M8SA2 Инструкция по эксплуатации
- Lenovo IdeaPhone P700i Blue Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric GB-50ADA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi M12V2 Инструкция по эксплуатации
- Huawei P1 U9200 Black Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric AT-50A Инструкция по эксплуатации