Lamborghini ECO LOGIC 6 [11/32] Eco logik
![Lamborghini ECO LOGIC 6 [11/32] Eco logik](/views2/1824497/page11/bgb.png)
ECO - LOGIK
11
FR
cod. 3541A495 - Rev. 00 - 07/2018
3. INSTALLATION
3.1 Dispositions générales
L'INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE CONFORMÉMENT AUX TEX-
TES RÉGLEMENTAIRES ET RÈGLES DE L'ART EN VIGUEUR, SUIVANT LES INSTRUCTIONS
DU CONSTRUCTEUR ET PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIÉ.
3.2 Lieu d'installation
La chaudière doit être installée dans un local approprié, muni d'ouvertures d'aération vers l'ex-
térieur en conformité avec les normes en vigueur. En présence de plusieurs brûleurs ou aspira-
teurs dans le même local qui fonctionnent simultanément, les ouvertures d'aération doivent être
dimensionnées pour le fonctionnement de tous les appareils. Le lieu d'installation doit être exempt
de tous objets ou matériaux inflammables, gaz corrosifs, poussières et substances volatiles su-
sceptibles d'être aspirés par le ventilateur. Le local d'installation du brûleur doit en outre être sec
et à l'abri de la pluie, de la neige et du gel.
A
Prévoir de l'espace pour le démontage de l'habillage et pour l'entretien normal. S'as-
surer que dans la partie AV de la chaudière il y ait un espace suffisant pour permettre
le chargement du carburant.
Pour l'installation, procéder comme suit :
1. Retirer la chaudière de son emballage.
2. Monter le régulateur thermostatique
"H"
fig. 2
.
3. Relier refoulement et retour chaudière à l'installation de chauffage.
4. Régler la vis de réglage du volet de prise d'air de façon qu'avec le volet en appui il reste un
passage d'air d'environ 1 - 2 mm maximum. Avec la chaudière froide, positionner le thermo-
stat de réglage sur 60°. Accrocher la chaînette
"C"
à l'œillet "D"
du volet de prise d'air, en
réglant la longueur de façon que le passage de l'air
"L" (
)
soit environ 15 mm pour
fig. 2
"coke III" et 2 mm pour "bois".
fig. 2 - Installation
3.3 Raccordements hydrauliques
La capacité thermique de l'appareil sera préalablement définie à l'aide d'un calcul des
besoins caloriques de l'édifice, conformément aux normes en vigueur. L'installation doit
comprendre tous les accessoires requis pour garantir un fonctionnement correct et ré-
gulier. En particulier, prévoir tous les dispositifs de protection et de sécurité prescrits par
les normes en vigueur. Ces dispositifs doivent être installés sur la tuyauterie de départ
du circuit d'eau chaude, à une distance ne dépassant pas 0,5 m, sans interposer aucun
dispositif d'arrêt. L'appareil n'est pas doté d'un vase d'expansion. Son raccordement doit
donc être effectué par l'installateur.
Sur demande, une soupape de sûreté homologuée est disponible pour être utilisée sur
cet appareil.
B
L'évacuation de la soupape de sûreté doit être raccordée à un entonnoir
d'écoulement, ou à une tuyauterie de récupération, pour éviter le dégorgement
d'eau au sol en cas de surpression dans le circuit de chauffage. Dans le cas
contraire, si la soupape de sûreté se déclenche et provoque l'inondation du lo-
cal, le fabricant de la chaudière ne sera pas tenu pour responsable des dégâts
conséquents.
Ne pas utiliser les tuyauteries des installations hydrauliques comme mise à la
terre d'appareils électriques.
Avant l'installation, laver soigneusement toutes les tuyauteries de l'installation afin d'éli-
miner toutes les impuretés ou résidus risquant de compromettre le bon fonctionnement
de l'appareil.
Effectuer les raccordements aux points prévus, comme le montre le schéma cap. 5 et
conformément aux pictogrammes se trouvant sur l'appareil.
Caractéristiques de l'eau de l'installation
En présence d'une eau ayant un degré de dureté supérieur à 25° Fr (1°F = 10ppm
CaCO3), il est recommandé d'utiliser une eau spécialement traitée afin d'éviter toute in-
crustation éventuelle dans la chaudière. Le traitement ne doit pas réduire la dureté à des
valeurs inférieures à 15°F (DPR 236/88 , utilisation de l'eau destinée à la consommation
humaine). Le traitement de l'eau utilisée s'impose également dans le cas de circuits d'in-
stallation très étendus ou d'appoints fréquents d'eau dans l'installation.
Système antigel, produits antigel, additifs et inhibiteurs
Si nécessaire, il est possible d'utiliser des liquides antigel, des additifs et des inhibiteurs,
seulement et exclusivement si le producteur de ces liquides ou additifs fournit une ga-
rantie qui assure que ses produits sont appropriés à l'utilisation et ne provoquent pas de
dommages à l'échangeur de la chaudière ou à d'autres composants et/ou matériaux de
la chaudière et de l'installation. Il est interdit d'utiliser des liquides antigel, des additifs et
des inhibiteurs non spécifiquement prévus pour l'utilisation dans des circuits thermiques
et compatibles avec les matériaux composant la chaudière et le circuit.
Branchement à serpentin de sécurité
Avec les chaudières, il est possible de recevoir un échangeur thermique (en option) de
sécurité externe (circuit de refroidissement).
Dans les pays d'application de la norme EN 303-5, la chaudière doit disposer d'une in-
stallation qui permette une sortie sûre de la chaleur en excès sans énergie supplémen-
taire. De cette façon la température maximum de l'eau de la chaudière ne dépassera pas
100 °C (protection anti-surchauffe).
La pression minimum d'alimentation d'eau de refroidissement doit être d'environ 2 bar. Il
doit y avoir à disposition un débit en volume d'au moins 10 l/min.
• Retirer le flasque « A » placé dans la partie AR de la chaudière.
• Monter le serpentin « N » en le fixant avec 4 boulons.
• Monter la vanne de sécurité « P » sur la sortie du serpentin « N »en respectant le
sens indiqué par la flèche. Monter la sonde « Q » de la vanne dans sa gaine « G ».
Relier l'entrée d'eau directement au serpentin de sécurité. Brancher la sortie de van-
ne.
fig. 3 - Branchement de l'échangeur thermique de sécurité
3.4 Raccordement au conduit de fumée
L’appareil peut être raccordé à une cheminée conçue et construite conformément aux
normes en vigueur. Le conduit entre la chaudière et la cheminée doit être en matériau
adapté à cette fonction, c'est-à-dire qu'il doit résister à la chaleur et à la corrosion. Il est
recommandé de soigner l'étanchéité dans les points de jonction et de calorifuger toute
la conduite entre la chaudière et la cheminé, pour éviter la formation d'eau de conden-
sation.
C
L
H
D
P
Q
G
N
A
Содержание
- Eco logik 1
- Eco logik 2
- Eco logik 3
- Eco logik 4
- Cod 3541a495 rev 00 07 2018 5
- Diagrammi 5
- Eco logik 5
- Fig 5 perdita di carico 5
- Nella colonna a destra viene indicata l abbreviazione utilizzata nella targhetta dati tecni ci 5
- Perdita di carico 5
- Tabella dati tecnici 5
- Eco logik 6
- Eco logik 7
- Eco logik 8
- Cod 3541a495 rev 00 07 2018 9
- Diagrams pressure loss 9
- Eco logik 9
- Fig 5 pressure loss 9
- Technical data table the column on the right gives the abbreviation used on the data plate 9
- Eco logik 10
- Eco logik 11
- Eco logik 12
- Cod 3541a495 rev 00 07 2018 13
- Diagrammes 13
- Eco logik 13
- Fig 5 perte de charge 13
- La colonne de droite indique l abréviation utilisée sur la plaquette des caractéristiques techniques 13
- Perte de charge 13
- Tableau des caractéristiques techniques 13
- Eco logik 14
- Eco logik 15
- Eco logik 16
- Cod 3541a495 rev 00 07 2018 17
- Diagramas 17
- Eco logik 17
- En la columna derecha se indica la abreviatura utilizada en la placa de datos técnicos 17
- Fig 5 pérdida de carga 17
- Pérdida de carga 17
- Tabla de datos técnicos 17
- Eco logik 18
- Eco logik 19
- Eco logik 20
- Cod 3541a495 rev 00 07 2018 21
- Eco logik 21
- Ά ή ύ ό ί ί ώ ώ 21
- Ί ώ ί 21
- Εικ 5 ώ ί 21
- Eco logik 22
- Eco logik 23
- Eco logik 24
- Cod 3541a495 rev 00 07 2018 25
- Diagrame 25
- Eco logik 25
- Fig 5 pierdere de sarcină 25
- Pierdere de sarcină 25
- Tabel cu datele tehnice 25
- În coloana din dreapta este indicată abrevierea utilizată pe plăcuţa cu datele tehnice 25
- Eco logik 26
- Eco logik 27
- Eco logik 28
- Eco logik 29
- Cod 3541a495 rev 00 07 2018 30
- Eco logik 30
- В правом столбце указывается сокращение используемое на табличке с техническими данными 30
- Гидравлическое сопротивление системы 30
- Диаграммы 30
- Рис 5 гидравлическое сопротивление системы 30
- Таблица технических данных 30
- Bruciatori caldaie murali e terra a gas gruppi termici in ghisa e in acciaio generatori di aria calda trattamento acqua condizionamento 32
- Made in italy fabriqué en italie fabricado en italia fabricat în italia 32
Похожие устройства
- Lamborghini ECO LOGIC 6 Декларация ЕАЭС
- Lamborghini ECO LOGIC 6 Каталог запчастей
- Lamborghini ECO LOGIC 6 сертификат
- Lamborghini ECO LOGIC 6 Каталог
- Lamborghini ECO LOGIC 7 Инструкция по эксплуатации
- Lamborghini ECO LOGIC 7 Декларация ЕАЭС
- Lamborghini ECO LOGIC 7 Каталог запчастей
- Lamborghini ECO LOGIC 7 сертификат
- Lamborghini ECO LOGIC 7 Каталог
- Haier ESAM055 Инструкция по эксплуатации
- Haier ESA3055 Инструкция по эксплуатации
- Haier ESA3109 Инструкция по эксплуатации
- Haier ESA3109-L Инструкция по эксплуатации
- Haier HWR12XC8 Инструкция по эксплуатации
- Haier ESAM055-C Инструкция по эксплуатации
- Haier ESA3183 Инструкция по эксплуатации
- Haier EAS3156 Инструкция по эксплуатации
- Haier HS-06CE12 Инструкция по эксплуатации
- Haier HWR08XC5-T Инструкция по эксплуатации
- Haier HSU-26HEK03/R2(DB)/I Инструкция по эксплуатации