Ridgid 40110, 150 мм откидные [11/36] Configuração funcionamento
![Ridgid 40110, 150 мм откидные [11/36] Configuração funcionamento](/views2/1643190/page11/bgb.png)
11
6. Utilize apoios de cano adequados caso o cano passe da base do torno.
Coloque apoios para apoiar corretamente canos compridos. De
forma geral, o cano deverá estar apoiado em, pelo menos, dois locais.
O número e localização dos apoios depende das circunstâncias
específicas, incluindo a dimensão do cano, o comprimento e o peso.
Certifique-se de que o cano está corretamente centrado no torno
e nos apoios para reduzir o risco de queda. Não ultrapasse as
classificações do torno. Certifique-se de que o cano está estável e
seguro. Mantenha-se sempre afastado das cargas apoiadas.
7.
Fixe o cano no torno. A peça de trabalho deverá estender-se em todo
o mordente inferior. Não agarre a peça de trabalho na extremidade.
Isto garantirá uma fixação segura e evitará danos no torno.
a. Torno de correia: Coloque a correia por cima do cano e prenda a
cavilha da correia no entalhe da base. Aperte a correia rodando
o punho para prender o cano.
b. Torno de jugo: Eleve o gancho e oscile o jugo para o lado para
abrir o Torno. Coloque o cabo no mordente inferior. Feche o
jugo, certificando-se de que o gancho está engatado na base do
torno. Feche os mordentes rodando o parafuso de alimentação
para prender o cano.
Não utilize extensões de punho para apertar o torno. Não martele
nos punhos. Isto pode sobrecarregar o torno e danificar o torno ou
a peça de trabalho.
8. Certifique-se de que o cano e o torno estão estáveis para a realização
do trabalho.
Ao utilizar o torno, não se estique demasiado e mantenha sempre o
equilíbrio e os pés bem apoiados. Isto permite um melhor controlo
em situações inesperadas.
Não aplique calor extremo ou prolongado na peça de trabalho – isto
pode sobreaquecer o torno e alterar as propriedades do material do
torno.
9. Dobrar canos:
Coloque o cano conforme mostrado, para dobrar. Certifique-se de
que a extremidade do cano está suficientemente longe dos pontos
de apoio para evitar deslizamento e danos no cano. Aplique uma
força gradual no cano para dobrá-lo.
A) Torno de correia de bancada
B) Torno de jugo de bancada
Figura 3 – Dobrar cano
Para reduzir o risco de dobras incorretas, dobre o cano
aproximadamente 10 graus de cada vez, movendo o cano
ligeiramente para dentro ou fora das bobinas de dobra, até formar
a dobra desejada.
Pipe Vise User Guide
Inspeção/Manutenção
Limpe o torno para ajudar à inspeção e melhorar o controlo. Inspecione o
torno antes de cada utilização relativamente a montagem correta, desgaste,
danos, modificação ou outros problemas que possam afetar a utilização
correta. Limpe os mordentes com uma escova de arame. Substitua os
mordentes caso os dentes estejam gastos, para evitar que o cano deslize.
Caso encontre algum problema, não utilize até que seja corrigido.
Para tornos de correia, inspecione a correia relativamente a separação
dos elos ou quaisquer outros danos. A separação dos elos indica que a
correia foi sobrecarregada e deve ser substituída. Utilize apenas peças de
substituição idênticas da RIDGID ao realizar a assistência.
Confirme que os fixadores de montagem estão fixos.
Lubrifique todas as peças/juntas conforme necessário com óleo de
lubrificação leve. Limpe o óleo em excesso.
Configuração/Funcionamento
1. Certifique-se de que todo o equipamento é inspecionado e
configurado conforme as respetivas instruções.
2. Monte o torno do jugo:
a. Coloque o jugo na base com a orientação do gancho conforme
necessário, do lado esquerdo ou direito (Figura 2).
b. Introduzir um parafuso de dobradiça através do conjunto do
jugo e base. Monte a anilha e a porca no parafuso de dobradiça
e aperte. Se o jugo não oscila livremente na base, bata na
extremidade roscada do parafuso de dobradiça com o martelo.
OU
Figura 2 – Conjunto de torno de jugo
3. Selecione um local nivelado e estável para montar o torno. O
local deve conseguir suportar as cargas de trabalho aplicadas no
cano/torno sem dobrar, quebrar, deslocar, tombar ou qualquer
outro problema. Pode ser necessário acrescentar material para
permitir uma montagem correta (proteção em madeira ou metal).
Certifique-se de que não há partes que possam ser danificadas
pela montagem do torno (fios elétricos, etc.).
4. Os tornos de cano encontram-se normalmente ao longo das
extremidades das bancadas. Os tornos de correia estão pendurados
nas extremidades e têm batentes que localizam o torno em relação
à extremidade da bancada.
a. Tornos de bancada: Utilize os orifícios na base do torno como
modelo para localizar os orifícios na bancada. Utilize o fixador
de diâmetro maior que encaixará nos orifícios do torno e da
bobina. Utilize fixadores do grau adequado para a instalação.
Utilize parafusos com anilhas e porcas/anilhas de bloqueio. Os
parafusos atravessam as bobinas de dobra. Consulte a lista de
peças do torno para mais informações.
Não solde o torno no lugar. As bases do torno não estão
concebidas para receber soldadura.
b. Torno de jugo portátil: Fixe com segurança o torno à plataforma
apertando o conjunto do parafuso de fixação (Figura 1C).
c. Torno de jugo portátil: Fixe o torno perto de um poste/cano
vertical estável. Enrole a correia cunhada em torno do poste
e prenda a cavilha da correia no entalhe da base. Fixe com
segurança a correia em torno do poste rodando o parafuso com
olhal com o punho (Figura 1D).
Confirme que o torno está seguro e estável.
5. Coloque cuidadosamente o cano no torno. Não deixe cair o cano
no torno. Para maior estabilidade durante a utilização, mantenha a
extremidade do cano a trabalhar tão perto do torno quanto possível.
Содержание
- Description 1
- Inspection maintenance 1
- Pipe vise user guide 1
- Set up operation 1
- Warning 1
- Avertissement 2
- Description 2
- Inspection et entretien 2
- Mode d emploi des étaux à tuyaux 2
- Pipe vise user guide 2
- Afin de limiter les risques de plissage du tuyau coudez le d en viron 10 degrés à la fois en faisant avancer ou reculer le tuyau entre les bobines de cintrage jusqu à obtenir le rayon voulu 3
- Montage et utilisation 3
- Pipe vise user guide 3
- Advertencia 4
- Descripción 4
- Inspección y mantenimiento 4
- Montaje y operación 4
- Pipe vise user guide 4
- Prensa de tornillo para tubos modo de empleo 4
- Bedienungsanleitung für rohrschraubstöcke 5
- Beschreibung 5
- Pipe vise user guide 5
- Warnung 5
- Kontrolle wartung 6
- Pipe vise user guide 6
- Vorbereitung und betrieb 6
- Beschrijving 7
- Handleiding voor pijpklemmen 7
- Inspectie onderhoud 7
- Pipe vise user guide 7
- Waarschuwing 7
- Avvertenza 8
- Guida dell utente della morsa per tubi 8
- Instelling bediening 8
- Pipe vise user guide 8
- Configurazione funzionamento 9
- Descrizione 9
- Ispezione manutenzione 9
- Pipe vise user guide 9
- Descrição 10
- Guia do utilizador do torno de canos 10
- Pipe vise user guide 10
- Configuração funcionamento 11
- Inspeção manutenção 11
- Para reduzir o risco de dobras incorretas dobre o cano aproximadamente 10 graus de cada vez movendo o cano ligeiramente para dentro ou fora das bobinas de dobra até formar a dobra desejada 11
- Pipe vise user guide 11
- Beskrivning 12
- Bruksanvisning rörskruvstycke 12
- Inspektion underhåll 12
- Inställning användning 12
- Pipe vise user guide 12
- Varning 12
- Advarsel 13
- Beskrivelse 13
- Brugervejledning til rørskruestikker 13
- Eftersyn vedligeholdelse 13
- Pipe vise user guide 13
- Advarsel 14
- Opsætning drift 14
- Pipe vise user guide 14
- Rørtvinge bruksanvisning 14
- Beskrivelse 15
- Inspeksjon vedlikehold 15
- Oppsett drift 15
- Pipe vise user guide 15
- Asennus käyttö 16
- Kuvaus 16
- Pipe vise user guide 16
- Putkipuristimen käyttöohje 16
- Tarkastus huolto 16
- Varoitus 16
- Instrukcja użytkownika imadła do rur 17
- Kiertymisvaaran vähentämiseksi taivuta putkea noin 10 astetta kerrallaan siirtäen putkea hieman ulos tai sisään taivutusurissa kunnes haluttu taive saavutetaan 17
- Ostrzeżenie 17
- Pipe vise user guide 17
- Pipe vise user guide 18
- Przeglądy konserwacja 18
- Przygotowanie obsługa 18
- Kontrola údržba 19
- Nastavení provoz 19
- Pipe vise user guide 19
- Uživatelská příručka trubkového svěráku 19
- Výstraha 19
- Ke snížení rizika zalomení trubky trubku ohýbejte postupně v krocích po přibližně 10 stupních kdy trubkou lehce hýbete z ohýbacích cívek a zpět dokud se nevytvoří požadovaný ohyb 20
- Pipe vise user guide 20
- Príručka pre používateľov zveráka na rúrky 20
- Výstraha 20
- Kontrola údržba 21
- Nastavenie používanie 21
- Pipe vise user guide 21
- Avertizare 22
- Descriere 22
- Ghid de utilizare menghină pentru țevi 22
- Inspecții întreținere 22
- Pipe vise user guide 22
- Pregătire operare 22
- Figyelmeztetés 23
- Láncos kengyeles satuk kezelési kézikönyv 23
- Pentru a reduce riscul de flambare îndoiți țeava aproximativ 10 grade o dată mișcând țeava ușor spre interiorul sau exteriorul matrițelor de îndoire până se formează încovoierea dorită 23
- Pipe vise user guide 23
- Beállítás működtetés 24
- Ellenőrzés karbantartás 24
- Ismertetés 24
- Pipe vise user guide 24
- Pipe vise user guide 25
- Επιθεώρηση συντήρηση 25
- Οδηγός χρήσης για σωληνομέγγενες 25
- Περιγραφή 25
- Προειδοποιηση 25
- Korisnički priručnik za škripac za cijevi 26
- Pipe vise user guide 26
- Upozorenje 26
- Εγκατάσταση λειτουργία 26
- Pipe vise user guide 27
- Podešavanje rad 27
- Pregled održavanje 27
- Opozorilo 28
- Pipe vise user guide 28
- Pregled vzdrževanje 28
- Priprava uporaba 28
- Uporabniški vodič za cevno objemko 28
- Pipe vise user guide 29
- Upozorenje 29
- Uputstvo za cevnu stegu 29
- Kontrola održavanje 30
- Pipe vise user guide 30
- Podešavanje rad 30
- Pipe vise user guide 31
- Внимание 31
- Описание 31
- Осмотр обслуживание 31
- Руководство пользователя трубных тисков 31
- Установка использование 31
- Boru anahtarı kullanım kılavuzu 32
- Pipe vise user guide 32
- С целью снижения риска образования складок необходимо сгибать трубу примерно на 10 градусов за один проход слегка перемещая трубу внутрь или наружу в гибочных роликах до получения требуемого радиуса изгиба 32
- Açıklama 33
- Hazırlık kullanım 33
- I nceleme bakım 33
- Pipe vise user guide 33
- Орнату пайдалану 34
- Сипаттама 34
- Тексеру техникалық қызмет көрсету 34
- Құбыр іскенжесін пайдалану нұсқаулығы 34
- Pipe vise user guide 35
- Іскенжені қатайту үшін тұтқа ұзартқыштарын бастырмалар қолданбаңыз тұтқаларды балғамен ұрмаңыз бұл іскенже жүгін арттырып іскенже не жұмыс бөлшегінің зақымдалуына әкелуі мүмкін 35
- Ширатылу ықтималдығын азайту үшін қажетті бүгу түзілгенше құбырды бүгілетін орағыштар ішіне не тыс ақырындап жылжытып құбырды бір уақытта шамамен 10 градусқа бүгіңіз 35
- Құбырды іскенжеге мұқият орналастырыңыз құбырды іскенжеге тастамаңыз пайдалану барысында орнықтылықты барынша жақсарту үшін теңселетін құбыр шетін іскенжеге барынша жақын ұстаңыз 35
- Pipe vise user guide 36
Похожие устройства
- BLACK & DECKER BD40K4 Инструкция по эксплуатации
- Bosch Орбитальная (эксцентриковая) шлифмашина PEX 220 A (0603378020) +Бокс Инструкция по эксплуатации
- Bosch Gluey (06032A2102) Инструкция по эксплуатации
- Makita DHS660Z без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW181Z без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Makita DUT130Z без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Makita TW141DZ без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Makita DCS552Z без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Makita DLS111ZU без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Makita DHR283ZJU без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Makita DHR282ZJU без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Makita DTL061Z без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Makita DTL063Z без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- BLACK & DECKER Инструмент многофункциональный MT218KB-QW MultyEvo +Ящик 1-92-734 Инструкция по эксплуатации
- Bort BEK-18 Инструкция по эксплуатации
- Bort BEK-40 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GBH 180-LI (0615990L6J), 1Х4Ач + ЗУ GAL18-V40 Руководство пользователя
- Bosch GSA 18V-LI (0615990L6H), 1Х4.0Ач + ЗУ GAL18-V40 Инструкция по эксплуатации
- Einhell PXC AXXIO (4431140) без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- BLACK & DECKER BL186N без акк и з.у Инструкция по эксплуатации