Candy AQUA 100 F [31/37] Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей
![Candy AQUA 100 F [31/37] Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей](/views2/1009961/page31/bg1f.png)
Содержание
- Aqua 80f aqua 1 oof 1
- Aquamatic 1
- A candy sokféle más háztartasi gépet is kínál mosógépeket mosogatógépeket mosó szárítógépeket túzhelyeket mikrohullámú sütöket hagyományos sütöket és tüznelylapokat valamint hútô és fagyasztógépeket 2
- A candy szerviz felkeresésekor mindig adja mega típust a típusszámot és a g számot lásd a készülék adatlapját 2
- A candy termékek teljes katalógusát kérje helyi kiskereskedõjé tõl 2
- A candy örömmel muta tja be önnek új mosógépét amely több éves kutatás és a vevökkel fennálló közvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye on a mosógép aitai nyújtott minõség tartósság és kiváló teljesítmény mellett dõntõtt 2
- Enhorabuena parabéns 2
- Felicitâri 2
- Kérjük hogy figyelmesen olvassa el ez a tüzetet mert tontos útmutatásokkal szolgál a készülék biztonságos telepítésével használatával és karbantartásával kapcsolatban továbbá hasznos tanácsokat ad a legkedvezõbb eredmények eléréséhez a mosógép használata során 2
- Kérjük tartsa ezta tájékoztató tüzetet biztonságos helyen hogy a késôbbiek során is bármikor belelapozhasson 2
- Kõszõnetnyilvánítás 2
- Еппек a candy háztartási készüléknek а megvásárlásával ön megmutatta hogy nem fogadja el a kompromisszumokat csakis a legjobbat akarja 2
- Поздравляем 2
- A készülék elhelyezése és telepitése 3
- A készülék kezelése 3
- A termék 3
- Bevezetés 3
- Biztonsági intézkedések 3
- Cuprins 3
- Garanda 3
- Hibakeresés 3
- Indice 3
- Mosás 3
- Mosószertároló fiók 3
- Müszaki ada to к 3
- Programtáblázat 3
- Programválasztás 3
- Tartalomjeg yzék 3
- Tisztítás és karbantartás 3
- Általános szállítási tájékoztató 3
- Índice capítulo 3
- Оглавление 3
- A instructiuni de 4
- A kezelési utasítás 4
- A manual de 4
- Asistencia técnica 4
- B direcciones de 4
- C certificado de 4
- C certificados de 4
- C certificat de 4
- C garancíajegy 4
- Capítulo 1 capítulo 1 параграф 1 1 fejezet capitolul 1 4
- Címjegyzék 4
- D cot rigid pentru 4
- D curva para o tubo 4
- D curvas para el tubo 4
- D elvezetõ 4
- D жесткое 4
- De desagüe 4
- De esgoto 4
- Garantia 4
- Garantie 4
- Informatii generale 4
- Instrucciones 4
- Instruções 4
- Könyökcsö 4
- Notas generales de entrega 4
- Service 4
- Tu bul de evacuare 4
- Utilizare in limba romana 4
- Verificações a efectuar quando a maquina lhe for entregue 4
- Általános szállítási tájékoztató 4
- А инструкция по 4
- В lista cu punctele 4
- В ügyfélszolgálati 4
- В адреса служб 4
- Гарантии 4
- Общие сведения 4
- С сертификат 4
- Технического обслуживания 4
- Устройство для загиба сливной трубы 4
- Храните их 4
- Эксплуатации на русском языке 4
- A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk amelya fix kiszállási dijon kivül a vásáriás napjától számitott еду évig a candy szerviz dijmentes igénybevételét teszi lehetové 5
- Capítulo 2 capítulo 2 параграф 2 2 fejezet capitolul 2 5
- Condições de garantia 5
- Gaftancia garantie 5
- Garantia 5
- Servicio de asistencia al cliente 5
- Гарантия 5
- Biztonsági intézkedések 6
- Instruções de segurança 6
- Masuri de securitate 6
- Normas de seguridad 6
- Меры безопасности 6
- 90 c os program 8
- Biztosíték 8
- Centri fugálás 8
- Energiafog yasztás 8
- Fejezet capitolul 4 8
- Hálózatifeszültség 8
- Maximális mosási adag 8
- Normál vízszint 8
- Szárazon 8
- Teljesítményigény 8
- Viznyomás 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Загрузка сухого белья 8
- Напряжение в 8
- Нормальный уровень 8
- Параграф 4 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая мощность 8
- Программа 90 с 8
- Сети 8
- Скорость вращения центрифуги оо мин 8
- Эл предохранитель 8
- A készülék elhelyezése és telepítése 9
- Capítulo 5 9
- Csavarozza ki a két felsó csavart a és vízszintesen lecsúsztatva vegye le a fedele távolítsa el a kartonlemezt 9
- Csavarozza kl a kereszttartón levo két merevitót в еду h 19 es villáskulccsal és vegye kl az alatta lévó polisztirol távtartókat 9
- Fejezet capitolul 5 9
- Instalare punere in functiune 9
- Instalação 9
- Kérjük re tegye vissza a 2 kereszttartót b l 9
- Puesta en funcionamiento instalació 9
- Tegye vissza a fedelet a két csavarral a az asztallap elhelyezésekor ügyeljen arra hogy a rágzítócsapokat helyesen illessze be nyilásaikba amelyek a vonatkozó ábra szerint a szekrény oíd alón találhatók 9
- Vigye о gépet о csomagoláshoz használt alapzattal együtt а végleges felállítási helyére 9
- Vágja el a csótartó szalagokat 9
- Внимание не оставляйте элементы упаковки детям для игр 9
- Внимание не удаляйте полистироловую прокладку расположенную сверху фиксирующей перекладины 9
- Параграф 5 9
- Установка 9
- A készüléket új tõmlõgarnitúrával kell a vízhálózatra csatlakoztatni a régi tõmlõgarnitúrákat nem szabad újra használni 10
- Az ábrán látható módon rõgzítse aluíra a hullámlemezt csatlakoztassa a tômlõt a csapra 10
- El aparato debe ser conectado a la red hidráulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados 10
- Ennéljobb megoldás az ha a kitolyocsõvet olyan fix elvezetô nyilásra csatlakoztatja amelynek az átmérõje nagyobb a kifolyócsô átmérõjénél es legalább 50 cm magasságban van 10
- Fontos ne nyissa kl ezzel egyidejüleg a csapot 10
- Használja a mellékelt múanyag csõtoldatot 10
- Állítsa a mosógépet a tal mellé akassza a kitolyócsõvet a kád peremére úgy hogy a csõ ne tekeredjen vagy ne csavarodjon meg 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- A forditsa el az anyát az óramutató járásával megegyezö irányban jobbra hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar 11
- A telepítés után a készüléket úgy kell beállítani hogy a csatlakozódugó hozzáférhetó legyen 11
- Alattivezetêk l 11
- B a készülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat amíg az stabilan meg nem áll a padlón 11
- Barna feszültség 11
- C rögzitse a lábat a megfelelö helyzetben az anya óramutató járásával ellentétes irányban balra csavarásával amíg az neki nem feszül a gép aljának 11
- Dugja be a csatlakozódugót 11
- Figyelem 11
- Használja a mellékelt mûanyag csötoldatot a gép vizszintbe állításához használja az elülsö lábakat 11
- Kék nullavezeték n 11
- Sárga zold földvezetek 11
- Ûgyeljen arra hogy a gomb a кг helyzetben legyen és az ajtó legyen becsukva 11
- На szükségessé válik a tápkábel eseréje akkor a vezetéket az alábbi színek kódok szerint keil csatlakoztatni 11
- Cqmenzi 12
- Cuadro de mandos 12
- Descrição dos comandos 12
- Описание команд 12
- A kezelõszehvek ismertetése 13
- Descriere comenzi 13
- Descripción de los mandos 13
- Descrição dos comañdos 13
- Назначение кнопок 13
- Alterar a programação após o início do programa pausa 14
- Cancelando o programa 14
- Depois de seleccionar o programa espere que o indicador luminoso da velocidade de centrifugação se acenda antes de pressionar o botão start inicio 14
- Megjegyzés a start gomb lenyomásakor elteliknéhány percagep beindulàsa elött 14
- Nota depois de acciçnar o botào de inicio este demorará alguns segundos para começara trabalhar 14
- O programa pode estar em pausa em qualquer momento durante o ciclo de lavagem pressionando o botão start pause inicio pausa durant 14
- Para cancelar o programa tem de rodar o botão de selecção de programas para a posição off desligada isto feito seleccione então um programa diferente volte a rodar o botão de selecção de programas para a posição off desligada 14
- Pressione para iniciar o ciclo seleccionado de acordo com o ciclo seleccionado o indicador luminoso de urna fase de lavagem acende se 14
- Se desejar alargar ou anular a duração de lavagem espere 2 minutos até abrir a porta em segurança após ter feito essa escolha feche a porta pressione o botão de início e este continuará a funcionar até ao hm 14
- Segundos quando a máquina está no estado pausa os indicadores luminosos da fase de lavagem e os botões de opção irão piscar para reiniciar o programa pressione novamente o botão start início 14
- Opção do botão deverá ser seleccionada antes de pressionar o botão start 15
- Botao de inicio de funcionamento retardado 16
- Com esta função podem se executar todos os ciclos de lavagem sem acquecimento da água ficando inalteradas todas as outras características da lavagem nível de água tempos e ritmos de lavagem etc os programas de lavagem a frió sao indicados para a lavagem de todas as peças de roupa cujas cores não sejam resistentes á temperaturas elevadas e para a lavagem de cortinas fibras sintéticas particularmente delicadas pequenos tapetes ou tecidos pouco sujos 16
- Esta opção pode ser obtida pelo botão de inicio de funcionamento retardado atrasando o inicio de lavagem 3 6 ou 9 horas para atrasar o inicio de funcionamento proceda da seguinte forma seleccione o programa aguarde que o indicador luminoso de centrifugação se acenda pressione o botão de inicio de funcionamento retardado cada vez que pressionar o botão o inicio atrasará 3 6 ou 9horas respectivamente e a luz correspondente irá piscar pressione o botão start para dar início à operação de início de funcionamento retardado o indicador luminoso associado a essa função deixará de piscar e permanecerá na função on no fim do tempo de atraso seleccionado o programa iniciar se á 16
- Para cancelar a função início de funcionamento retardado pressione o respectivo botão dessa função nessa altura o programa poderá iniciarse manualmente utilizando o botão start ou rodando o selector de programas para a posição 16
- Tecla de lavagem a frio 16
- A jelzllámpák azt jelzik hogy a program melyik fázisa van folyamatban 17
- Centrifugação 17
- Centrifugálàs 17
- De acordo com o ciclo selecclonado automaticamante surgirá a velocidade máxima do programa max intermédia med ou zero r pressionando este botão é possível reduzir ou excluir a centrifugação do ciclo para reactivar o ciclo de centrifugação basta pressionar a tecla até encontrar a velocidade de centrifugação desejada 17
- Enxaguamento 17
- Indicador luminoso mostra as fases dos programas 17
- Lavagem principal 17
- Obhtes 17
- Para não danificar os tecidos não é possível aumentar a velocidade de centrifugação além da velocidade estabelecida automaticamente na selecção do programa 17
- Tecla velocidade de centrifugação 17
- _ pmmosás 17
- É possível modificar a velocidade de centrifugação a qualquer momento mesmo sem colocar a máquina em pausa 17
- A kikapcsolt helyzetben mindkét irànyban forog a programvàlasztó gomb elfordìtàsakor felgyullad a centrifugàlàs jelzólàmpa megjegyzés a gèp kikapcsolàsàhoz fordìtsa el a programvàlasztó gombota k helyzetbe 18
- A kivàlasztott ciklus beinditàsàhoz nyomja le a 18
- A program ùgy zajlik le hogy a ciklus befejezbdéséig a programvàlasztó gomb a kivàlasztott programon marad 18
- A programvàlasztó 18
- Gombot 18
- Kapcsolja ki a mosógépet a programvàlasztó gomb ki helyzetbe tórténó elforditàsàval 18
- Megjegyzés a programvàlasztó gombot vissza kell àllìtania ki helyzetbe minden egyes ciklus végén vagy egy ùj mosàsi ciklus beindltàsakor a kóvetkezó program kivàlasztàsa és beindìtàsa elótt 18
- N b para desligara maquina coloque o selector de programas na posiçào off desligar 18
- No fim do programa desligue a máquina de lavar rodando o selector para a posição off 18
- Nota o selector de programas deverá ser dodado ate a posiçào off no fim de cada ciclo de lavagem ou quando recomeçar um outro ciclo ou outro programa 18
- Nyomógombok jelzõlámpái 18
- O botão mantém se intacto mesmo quando o programa está a decorrer 18
- Para iniciar o ciclo seleccionado 18
- Pressione a tecla 18
- Programa selector coma posiçào off 18
- Rotação em ambas as direcções quando o selector de programas esta na posiçào de um programa o indicador luminoso da velocidade de centrifugação ira acender 18
- Start pause 18
- Start sziinet 18
- Acrilicos 19
- Algodón lino cáñamo 19
- Algodón mixtos 19
- Capitolo 7 19
- Ciclosjápidos 19
- Delicados 19
- El programa rápido 32 minutos puede ser además utilizado como ciclo de 19
- En caso de ropa con un alto grado de suciedad se aconseja la reducción de la carga a máximo 3 kg 19
- Especiales 19
- Mixtos sintéticos 19
- Notas a considerar 19
- Prelavado en el caso de coladas particularmente sucias seleccionando a continuación el programa principal deseado 19
- Programas según normas cenelec en 60456 19
- Resistentes 19
- Ropa de lana 19
- Sintéticos 19
- Sintéticos rayón 19
- Tabla de programas 19
- Tejidos mixtos y 19
- Tejidos muy 19
- Tejidos resistentes 19
- Algodão 20
- Algodão linho 20
- Bela de prog 20
- Capítulo 7___________ 20
- Caso as peças de roupa a lavar estejam realmente muito sujas este programa 20
- Delicados 20
- Dralon acrilco treviia 20
- Lãs sintéticos 20
- Mistos de algodão 20
- Mistos sintéticos 20
- Observações importantes 20
- Programas em conformidade com a norma en 60456 20
- Ramas de 20
- Resistentes 20
- Rápido de 32 minutos também pode ser utilizado como um ciclo de pré lavagem tendo de ser seleccionado antes do programa de lavagem principal 20
- Se pretender lavar roupa interior muito suja será recomendável não carregar a máquina com mais de 3 kg de roupa 20
- Sintéticos nylon perlon 20
- Tecidos mistos 20
- 32 минутная скоростная программа может быть также использована как 21
- В зо 21
- В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья 21
- Параграф 7 таблица программ стирки 21
- Предварительная стирка в случае сильного загрязнения белья перед основной программой стирки 21
- Примите во внимание 21
- Программы соответствют en директиве 60456 21
- A 32 perces gyors program a fômosâs kivâlasztâsa elôtt elômosàsként is 22
- Erôsen szennyezett ruhâk mosâsakor javasoljuk hogy csökkentse le a mennyiséget 3 kg ra 22
- Fejezet 22
- Hasznâlhatô erôsen szennyezett ruhanemû esetében 22
- Kérjük olvassa el az alàbbi megjegyzéseket 22
- Nejion perlon vegyes pamut 22
- Pamut vegyes 22
- Pamut vegyes nem 22
- Programok a cenelec en 60456 szerint 22
- Programtàblàzat 22
- Szintetikus 22
- Szintetikus anyagok 22
- Vegyes finom 22
- Érzékeny 22
- Cand spalati rute foarte murdare este recomandat sa reduceti incarcatura la maximum 3 kg 23
- Capitolul 7 23
- In cazul rufelor foarte murdare selectionind apoi programul principal dorit 23
- Programe in concordanta cu nórmele cenelec en 60456 23
- Programul rapid de 32 minute poate fi de asemenea utilizat ca ciclu de prespalare 23
- Tabel de programe 23
- Va rugam cititi aceste observatii 23
- A lavagem e o enxaguamento estão optimizados através dos ritmos de rotação do tambor e dos níveis de água a centrifugação suave assegura uma formação reduzida de pregas e de rugas nos tecidos 24
- A máquina dispõe de 5 grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar nos vários graus de sujidade na temperatura a na duração do programa de lavagem vide a tabela de programas 24
- Capítulo 8 capítulo 8 параграф 8 8 fejezet capitolul8 24
- Escoar 24
- Este programa é composto por 3 enxaguamentos com uma velocidade de centrifugação intermédia que pode ser excluida ao usar o botão para o efeito pode ser utilizado para enxaguar qualquer tipo de tecido ou por exemplo para utilizar após a lavagem de roupa à mão 24
- O programa centrifugação rapida proporciona a máxima centrifugação a qual pode ser reduzida utilizando a tecla correcta 24
- O programa escoar é indicado para escoar a água 24
- Os programas deste grupo foram desenvolvidos de modo a garantirem os melhores resultados de lavagem e os enxaguamentos com centrifugação intercalar garantem um enxaguamento perfeito da roupa a centrifugação final assegura que as peças de roupa fiquem bem torcidas 24
- Programa especial centrifugação rapida 24
- Programa especial enxaguamento 24
- Programas especiais 24
- Programválasztás 24
- Selección de programas 24
- Selectiqnarea programelor 24
- Selecção dos programas 24
- Tecidos mistos e sintéticos 24
- Tecidos resistentes 24
- Выбор программ 24
- A candy delineou às peças de roupa de desporto um programa de lavagem especial a máquina dispõe de um programa exclusivo para roupa desportiva trata se de uma programação especial para a lavagem de artigos de roupa desportiva mistos que não possam ser lavados em programas de muito altas temperaturas o programa inicia se com um lavagem a 30 c enxagua e centrífuga suavemente para guarantir um máximo cuidado com as peças de roupa delicadas mas desportivas 25
- Ciclo especial certificado pela woolmark que permite a lavagem de peças de lãs sem causar danos nas mesmas 25
- Esta máquina de lavar também tem um programa de ciclo de lavagem à mão este programa tem um ciclo completo de lavagem para roupas denominado como só lavagem à mão o programa tem uma temperatura de 30 ce é concluído com 3 enxaguamentos e uma lenta centrifugação 25
- Este programa representa um novo conceito de lavagem que alterna fases de rotação e de impregnação sendo particularmente adequado para tecidos muito delicados para que os resultados de lavagem sejam os melhores tanto a lavagem como o enxaguamento se processam com um nível elevado de água 25
- Oolmark 25
- A gaveta para detergente está dividida em 2 compartimen tos 27
- Atençao lembre se de que alguns detergentes sào difíceis de remover recomendamos que nesse caso utilize o recipiente especial para o detergente que deverá ser directamente colocado no tambor 27
- Capítulo 9 27
- Capítulo 9 параграф 9 9 fejezet capitolul 9 27
- Caseta de detergenti 27
- Colocação do detergente gaveta para detergente 27
- Cubeta del detergente 27
- Destina se a aditivoss especiais amaciadores perfumes gomas branqueadores etc 27
- Indicado com i é para o detergente da lavagem principal 27
- Mosôszertárolô fiök 27
- No compartimento usar apenas produtos liquidos 27
- O compartimento 27
- O compartimiento 27
- Внимание помните что некоторые порошки удаляются с трудом в этом случае рекомендуем использовать специальный контейнер который помещают с порошком непосредственно в барабан продается с моющим средством 27
- Контейнер для моющих средств 27
- Capítulo 10 28
- Durante la selección asegúrese de que 28
- El producto 28
- Fejezet capitolul 10 28
- La selectarea articolelor trebuie avut in vedere ca 28
- Separação das peças de roupa 28
- Внимание 28
- Параграф 10 28
- При сортировке белья для стирки 28
- Тип белья a tefìmék prqdusul 28
- A torró vizes program használatának elkeriilése érdekében kezelje a toltokat tolttisztítóval vagy áztassa be a rászáradt toltokat tartalmazó ruhákat a mosás elõtt a 60 c os mosóprogram használatával 50 energia takarítható meg 29
- Az energia a viz a mosószer és az ido legjobb telhasználása érdekében maximális ruhaadagok használatát javasoljuk két téladag helyett egy teljes adag kimosásával akár 50 energia is megtakarítható 29
- Breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro 29
- Capítulo 11 capítulo 11 параграф 11 11 fejezet capitolul 11 29
- Cargar al máximo la lavadora 29
- Consciencializa ção do cliente 29
- Consejos útiles para el usuario 29
- Csak a nagyon szennyezett ruhák esetében ha az enyhén és az áltagosan szennyezett ruha esetében nem választja ki az elõmosást akkor azza mosóport idõt vizet és 5 15 ban energiát 29
- Cuando sirve realmente el prelavado 29
- La utilización de productos para eliminar manchas antes del lavado en la lavadora reduce la necesidad de lavar a temperaturas superiores a 60 c es posible ahorrar hasta un 50 utilizando una temperatura de lavado de 60 c 29
- Maximális ruhaadag 29
- Para eliminar eventuales despiltarros de energía agua o detergente se recomienda utilizar la máxima capacidad de carga de la lavadora es posible ahorrar hasta el 50 de energía con una carga llena efectuada en una única colada respecto a dos coladas a 1 2 carga 29
- Qué temperatura de lavado seleccionar 29
- Sfaturi pentru utilizatori 29
- Solamente para cargas particularmente sucias se ahorra del 5 al 15 de energía evitando la selección de la opción del prelavado para ropa de suciedad normal 29
- Takaríthat meg van e szükség forró mosásra 29
- Van e szükség elõmosásra 29
- Vásárlói tájékoztató 29
- Útmutató a készülék kõrnyezetbarát és gazdaságos használatához 29
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 29
- Abra a gaveta para detergente p 30
- Capacidade variável 30
- Capacidavariabile 30
- Capacitate variabila 30
- Deitar 50 cc do aditivo pretendido no compartimento para aditivos 30
- Deitar 60 g de detergente no compartimento da gaveta para detergente i 30
- Esta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de roupa a lavar torna se assim possível obter uma lavagem personalizada inclusive do ponto de vista da poupança de energia 30
- Feche a gaveta para detergente p 30
- Lavado 30
- Lavagem 30
- Mosás 30
- Recomendamos que nunca carregue a máquina só com atoalhados pois estes tecidos absorvem muita água ficando muito pesados 30
- Sempre que lavar peças de roupa extre mamente delicadas meta as dentro de um saco de rede 30
- Sistema proporciona uma redução do consumo de energia e uma redução sensível da duração da lavagem 30
- Spalarla 30
- Suponhamos que a carga de roupa a lavar é composta por roupa de algodão muro suja as nódoas mais difíceis deverão ser removidas com o detergente especial 30
- Változó mennyiség 30
- Варьируемые возможности 30
- Стирка 30
- A legmegfelelóbb program kiváíasztásához olvassa el a programtájékoztatót a kivànt program a választógomb elfordításával aktiválható várja meg amig felgyullad a centrifúgalas jelzólámpa ezután nyomja le a start gombot a startgomb tenyomásakor a keszülék beállítja a müveleti sorrendet a program úgy zajlik le hogy a ciklus befejezddéséig a programvalasztó gomb a kivalasztott programón marad 31
- A program befejezódésekor várja meg az ajtózár kioldását kórülbelul 2 pere a program befejezése után 31
- A program végén az összes mosási rázis jelzólámpa világít 31
- A tabela de programas contem informações sobre todos os tipos de lavagem consulte a para escolher o programa adequado a roupa que vai lavar e siga as operações pela ordem aqui apresentada 31
- Abra a porta e retire a roupa 31
- Certifique se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta 31
- Certifique se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado 31
- Desligue a máquina rodando o selector para a posição off 31
- Ellenõrizze hogy az üritöcsö a heiyén van e 31
- Espere que a porta que esta fechada abra cerca de 2 minutos depois do programa ter terminado 31
- Figyelmeztetés ha a gép mükódése kózben áramszünet következik be a keszülék speciális programja eltárolja a kivalasztott programo és az áramszolgáltatás helyreállítása után ott folytatja a mosást ahol abbahagyta 31
- Kapcsolja ki a gépet a programvalasztó кг helyzetbe forditásával 31
- Minden mosásnál vegye figyelembe a programtáblá zatot és kövesse az ott megadott müveleti sorrendet 31
- No final do programa os indicadores luminosos de toda a fase de lavagem iluminam se 31
- Nyissa ki a vízcsapot 31
- Nyissa ki az ajtót és vegye ki a ruhákat 31
- O botão mantém se intacto mesmo quando o programa está a decorrer 31
- Programválasztás 31
- Se houver quebra de corrente eléctrica enquanto a máquina estiver a funcionar o programa seleccionado fica registado numa memoria especial e quando a energia eléctrica for restaurada o programa continuará a partir do sitio onde tinha ficado 31
- Selecção de programa 31
- Utilize o guia de piog amas para seleccionar o programa mais adequado rode o selector requerendo o piogiama que está activado aguarde que o indicador luminoso de centrifugação se acenda depois pressione o botão de inicio quando o botão de inicio for pressionado a máquina apresentará a sequência do programa 31
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 31
- Adopção de medidas especiais quando a máquina vai ser mudada de sítio mudança de casa por exemplo ou quando a máquina estiver muito tempo sem funcionar 32
- Capítulo 12 capítulo 12 32
- Curatarea si întretinerea aparatului 32
- Embora não seja estritamente necessário é recomendável limpar ocasionalmente os resíduos de detergente de branqueador e de aditivos da gaveta para detergente 32
- Esta máquina exige muito pouca manutenção 32
- Fejezet capitolul 12 32
- Lave cuidadosamente cada um dos compartimentos sob um jacto de água e volte a colocar a gaveta na máquina 32
- Limpeza da gaveta para detergentes 32
- Limpeza do filtro 32
- Limpeza e manutenção da maquina 32
- Limpieza y mantenimiento ordinario 32
- Não utilize produtos abrasivos com álcool soluções alcoólicas e ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina basta passar um pano húmido para a limpar 32
- Para tal deverá puxar suavemente a gaveta toda para fora 32
- Tisztítás és karbantartás 32
- Параграф 12 32
- Чистка и уход за машиной 32
- Mutarea inasinii sau lungi perioade de neutilizare 33
- Capítulo 13 capítulo 13 34
- Параграф 13 13 fejezet 35
- Afecteaza calitatea ciatirii 36
- Apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor afiati in suspensie acest lucru nu 36
- Capitolul 13 36
- Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de candy 36
- Daca masina dvs nu functioneaza inainte de a suna la punctele service candy faceti verificarile 36
- Executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj 36
- O modelo e características indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso 36
- Prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata agentii non ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rute 36
- Prezenta unei pudre albe zeoliti pe rute la sfirsitul ciclului de spalare aceasta nu intra in 36
- Si chiar in cantitati mici pot produce cantitati importante de spuma 36
- Sus mentionate 36
- Tesatura si nu altereaza culorile 36
- Utilizarea produselor ecologica fara fosfati poate produce urmatoarele efecte 36
- Ая 46 37
- Сертифицирована на соответствие требованиям безопасности 37
- Согласно закону о защите прав потребителй рф московским органом по сертификации ростест москва регистрационный номер ая 46 сведения о номере сертификата и сроке его действия вы можете получить в магазине где приобрели изделие 37
- Уважаемые господа сообщаем вам что наша продукция 37
Похожие устройства
- Festool Rotex RO 90 DX FEQ-Plus 571679 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi RAS-14CH9 / RAC-14CH9 Инструкция по эксплуатации
- Yamaha CLP-320 Инструкция по эксплуатации
- Honda S 2000 AP1 (2000 г.) регламент ТО Инструкция по эксплуатации
- Энкор ДШЭ-2 350ЭР/10 (50064) Инструкция по эксплуатации
- Sharp AY-X08BE Инструкция по эксплуатации
- D-Link DAP-1160 Инструкция по эксплуатации
- Candy COS 105F-07S Инструкция по эксплуатации
- Yamaha CLP-280PM Инструкция по эксплуатации
- Honda Stream RN3 (2001 г.) регламент ТО Инструкция по эксплуатации
- Sharp AY-M18AE Инструкция по эксплуатации
- HTC One S Инструкция по эксплуатации
- Candy HOLIDAY104DF-07S Инструкция по эксплуатации
- Энкор Корвет-81 10281 Инструкция по эксплуатации
- Yamaha CLP-280PE Инструкция по эксплуатации
- Honda Civic 5D FK2 (2007 г.) регламент ТО Инструкция по эксплуатации
- Sharp AY-M09AE Инструкция по эксплуатации
- HTC One V Инструкция по эксплуатации
- Candy COS 106D-07S Инструкция по эксплуатации
- Калибр СЭДМ-2200 ПР Инструкция по эксплуатации
Asegúrese de que el grifo del agua esté abierto Certifique se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta Убедитесь что водопроводный кран открыт Que el desagüe esté en posición correcta Certifique se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado Убедитесь что трубка слива воды закреплена правильно SELECCIÓN DEL PROGRAMA Hace referencia a la tabla de programas para seleccionar el programa más adecuado Girando el selector se activa el programa elegido Esperar que ef indicador Centrifugado se encienda Seleccionando la tecla START la lavadora inda la secuencia de lavado El ciclo de lavado mantendrá el mando programador fijo sobre el Krograma seleccionado asta la finalización del lavado Atención Si hubiese un corte en el suministro eléctrico durante el funcionamiento de la lavadora una especie de memoria conservará la selección efectuada y al reiniciarse el suministro eléctrico la lavadora continuará lavando desde el punto en que se paró Al final del programa se iluminarán toáoslos indicadores de las fases de lavado Espere hasta que se apague el piloto de puerta asegurada 2 minutos después de finalizar el programa Apague el aparato colocando el mando selector de programas en posición OFF Abra la puerta y extraiga la ropa PARA CUALQUIER TIPO DE LAVADO CONSULTE SIEMPRE LA TABLA DE LOS PROGRAMAS Y SIGA LA SECUENCIA DE LAS OPERACIONES TAL COMO VIENE INDICADO 60 SELECÇÃO DE PROGRAMA Utilize o guia de piog amas para seleccionar o programa mais adequado Rode o selector requerendo o piogiama que está activado Aguarde que o indicador luminoso de centrifugação se acenda Depois pressione o botão de INICIO Quando o botão de INICIO for pressionado a máquina apresentará a sequência do programa O botão mantém se intacto mesmo quando o programa está a decorrer ВЫБОР ПРОГРАММ Обратитесь к таблице выбора программ чтобы выбрать наиболее подходящую для Вас программу Поворотом ручки селектора программ активируется выбранная программа Подождите когда загорится один из индикаторов Отжим Нажмите кнопку СТАРТ ПАУЗА При нажатии клавиши START машина запускает рабочую последовательность Nyissa ki a vízcsapot Asigurati va ca robinetul de apa e deschis Ellenõrizze hogy az üritöcsö a heiyén van e Asigurati va ca furtunul de evacuare este la locul lui PROGRAMVÁLASZTÁS SELECTAREA PROGRAMULUI Rotiti butonul de selectie gradarne la programul A legmegfelelóbb program kiváíasztásához olvassa el a programtájékoztatót A kivànt program a választógomb elfordításával aktiválható Várja meg amig felgyullad a Centrifúgalas jelzólámpa Ezután nyomja le a START gombot A STARTgomb Tenyomásakor a keszülék beállítja a müveleti sorrendet A program úgy zajlik le hogy a ciklus befejezddéséig a programvalasztó gomb a kivalasztott programón marad Asteptati ca indicatomi penfru Centrifugare sa se aprinda Apasati butonul START Masina incepe programul selectat Butonul de selectie programe nu se deplaseaza pe toata durata programului pana la final Программа выполняется при неизменном положении селектора программ до завершения цикла Aviso Se houver quebra de corrente eléctrica enquanto a máquina estiver a funcionar o programa seleccionado fica registado numa memoria especial e quando a energia eléctrica for restaurada o programa continuará a partir do sitio onde tinha ficado 9 No final do programa os indicadores luminosos de toda a fase de lavagem iluminam se 9 Espere que a porta que esta fechada abra cerca de 2 minutos depois do programa ter terminado 9 Desligue a máquina rodando o selector para a posição OFF 9 Abra a porta e retire a roupa A TABELA DE PROGRAMAS CONTEM INFORMAÇÕES SOBRE TODOS OS TIPOS DE LAVAGEM CONSULTE A PARA ESCOLHER O PROGRAMA ADEQUADO A ROUPA QUE VAI LAVAR E SIGA AS OPERAÇÕES PELA ORDEM AQUI APRESENTADA Внимание Даже при сбое в электросети во время работы машине специальное устройство памяти запоминает выбранную программу и момент ее прерывания При восстановлении электропитания машина продолжает работу с момента остановки В конце программы загораются все индикаторы фаз стирки По окончании стирки Подождите около 2 минут пока не откроется устройство блокировки люка FIGYELMEZTETÉS Ha a gép mükódése kózben áramszünet következik be a keszülék speciális programja eltárolja a kivalasztott programo és az áramszolgáltatás helyreállítása után ott folytatja a mosást ahol abbahagyta A program végén az összes mosási rázis jelzólámpa világít A program befejezódésekor Várja meg az ajtózár kioldását kórülbelul 2 pere a program befejezése után Выключите машину поворотом рукоятки выбора программ в положение Выкл Kapcsolja ki a gépet a programvalasztó КГ helyzetbe forditásával Откройте люк и достаньте белье Nyissa ki az ajtót és vegye ki a ruhákat Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей MINDEN MOSÁSNÁL VEGYE FIGYELEMBE A PROGRAMTÁBLÁZATOT ÉS KÖVESSE AZ OTT MEGADOTT MÜVELETI SORRENDET ATENTIE Daca apare o intrerupere a alimentarii cu energie electrica masina memoreaza programul si cand curentul este repornit continua de unde a ramas La finalul programului tóate indicatoarele luminoase pentru etapele de spalare se vor aprinde Cand se termina programul asteptati ca usa sa se deblocheze aproximativ 2 minute de cand se termina programul Opriti masini rotind butonul de selectie a programelor pe pozitia OFF Deschideti usa si scoateti r úfele ATENT1E PENTRU ORICE TIP DE SPALARE CONSULTATI TABELUL DE PROGRAME SI URMATI SECVENTA DE OPERATII DUPA CUM ESTE INDICAT ACOLO 61