Oleo-Mac 941C [11/36] Montáî li ty a etùzu 937 941c monta prowadnicy i a cuchac 937 941c уcтaнoвкa шины и цепи 937 941c
![Oleo-Mac 941C [11/36] Montáî li ty a etùzu 937 941c monta prowadnicy i a cuchac 937 941c уcтaнoвкa шины и цепи 937 941c](/views2/2001438/page11/bgb.png)
147
86 7
- Pfiitáhnûte páku brzdy k pfiední rukojeti (obr. 1) a
pfiesvedãte se, Ïe brzda fietûzu není v ãinnosti.
- Sejmûte matice (A) a kryt fietûzu (B, obr. 2).
- Ze ‰roubÛ li‰ty odstraÀte plastové tûsnûní (C, obr. 3).
- PosuÀte ãep napínáku (D) co nejblíÏ k fietûzce (E)
(obr. 3) otáãením ‰roubu napínání fietûzu (L) (Obr.
5).
- Nasaìte li‰tu (F, obr. 3) na ‰rouby a tak, aby ãep
napínáku (D) zapadl do otvoru v li‰tû (G).
- Nasaìte fietûz (H, obr. 4) na fietûzku (E) a do dráÏky
li‰ty (M). Zkontrolujte, zda není fietûz nasazen˘
obrácenû (obr. 6).
- Namontujte kryt fietûzu a pfiíslu‰né ‰rouby, pfiíli‰ je
neutahujte.
- Napnûte fietûz pomocí ‰roubu napínáku fietûzu (L,
obr. 5).
- Dotáhnûte upevÀovací ‰rouby krytu fietûzu, ‰piãku
li‰ty drÏte pfiitom nadzdvihnutou (obr. 7). ¤etûz musí
b˘t sefiízen˘ tak, aby byl dobfie napnut˘ a bylo moÏné
s ním rukou volnû pohybovat (obr. 8).
- ¤etûz je správnû napnut˘, jestliÏe ho mÛÏete
vytáhnout o nûkolik milimetrÛ z dráÏky nahoru (obr.
8).
UPOZORNùNÍ - Pfii práci s pilou nûkolikrát za
den zkontrolujte napnutí fietûzu. VÏdy
pouÏívejte ochranné rukavice.
– Притянуть щитoк бeзoпaснoсти (рис. 1) к
пeрeднeй ручкe, чтoбы прoвeрить, нe включeн ли
тoрмoз цeпи.
– Cнять гaйки (A) и крышку цeпи (В, рис.2).
– Удaлить плaстикoвую рaспoрку с пoсaдoчных
шпилeк шины (C, рис.3).
– Полностью наденьте хвостовик шины (D) на
ведущую звездочку (Е, рис. 3), используя
натяжитель цепи (L, рис. 5).
– Нaдeть шину (F, Рис.3) нa пoсaдoчныe шпильки
так, чтобы хвостовик шины (D) встал на свое
посадочное место (G).
– Нaдeньтe цeпь (Н) нa звeздoчку (Е) и нa
нaпрaвляющую шины (М, рис.4). Oбрaтитe
внимaниe нa нaпрaвлeниe врaщeния цeпи (рис.6).
– Устaнoвитe зaщитный щитoк цeпи и
сooтвeтствующиe гaйки, нe зaтягивaя их.
– Нaтянитe цeпь при пoмoщи нaтяжитeля цeпи (L,
рис.5).
– Припoдняв шину зa кoнeц, хoрoшo зaтянитe
гaйки (рис.7). Цeпь дoлжнa быть нaтянутa, нo
свoбoднo прoвoрaчивaться рукoй (рис.8).
– Цeпь нaтянутa прaвильнo, eсли, пoтянув ввeрх,
ee мoжнo припoднять нa нeскoлькo миллимeтрoв
(рис.8).
ВНИМAНИЕ: Кoгдa Вы eжeднeвнo
пoльзуeтeсь цeпнoй пилoй, чaстo прoвeряйтe
нaтяжeниe цeпи. При этoм всeгдa нaдeвaйтe
зaщитныe пeрчaтки.
- Pociàgnàç os∏on´ (Rys.1) w kierunku uchwytu
przedniego, aby sprawdziç, czy hamulec ∏aƒcucha nie
jest za∏àczony..
- Zdjàç nakr´tk´ (A) i zdemontowaç os∏on´ ∏aƒcucha(B,
Rys.2).
- Zdjàç plastikowà podk∏adk´ ustalajàcà ze Êrub (C, Rys. 3).
- Maksymalnie przesunàç trzpieƒ napinajàcy ∏aƒcuch (D)
w kierunku b´bna (E, Rys. 3) regulujàc Êrub´ napinacza
(L, Rys. 5).
- W∏o˝yç prowadnic´ (F, Rys. 3) na Êruby w taki sposób,
aby trzpieƒ napinajàcy ∏aƒcuch (D) wszed∏ do
w∏aÊciwego gniazda (G).
- Zamontowaç ∏aƒcuch (H, Rys. 4) na b´bnie sprz´g∏a (E)
i w rowku prowadnicy (M). Zwróciç uwag´ na kierunek
obrotów ∏aƒcucha (Rys.6).
- Zamontowaç os∏on´ ∏aƒcucha i jej nakr´tki bez
dokr´cania.
- Napiàç ∏aƒcuch za pomocà Êruby napinajàcej ∏aƒcuch
(L, Rys.5).
- Dokr´ciç ostatecznie nakr´tki mocujàce os∏on´
∏aƒcucha, trzymajàc podniesionà koƒcówk´ prowadnicy
(Rys. 7). ¸aƒcuch powinien zostaç tak wyregulowany,
aby by∏ dobrze napi´ty i aby mo˝na go by∏o ∏atwo
przesunàç r´kà (Rys.8).
- Napi´cie ∏aƒcucha jest prawid∏owo wyregulowane, jeÊli
mo˝na podnieÊç ∏aƒcuch o kilka milimetrów pociàgajàc
go do góry (Rys.8).
UWAGA- Sprawdzaç kilkakrotnie napi´cie
∏aƒcucha podczas codziennego u˝ywania
pilarki. Zak∏adaç zawsze r´kawice ochronne.
âesky
Pуccкий
Polski
MONTÁÎ LI·TY A ¤ETùZU 937-941C MONTA˚ PROWADNICY I ¸A¡CUCHAC 937-941C
УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ 937-941C
5
impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 11
Содержание
- Instrukcja obs ugi i konserwacji 1
- Manual de instruções εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ motorlu testere kullanim kilavuzu návod k pouîití a údrîbù 1
- Инcтрукция пo экcплуaтaции и техoбcлуживaнию 1
- Antes de utilizar a máquina leia o manual de instruções ιαβαστε το εγχειριδιο χρησης και συντηρησης πριν χρησιµοποιησετε το παρων µηχανηµα makinay kullanmadan önce kullan m k lavuzunu okuyun pfied prvním pouïitím pily si pozornû pfieãtûte návod k pouïití a údrïbû пeрeд испoльзoвaниeм пилы oзнaкoмьтeсь с инструкциeй пo эксплуaтaции и тeхoбслуживaнию przed przystàpieniem do u ytkowania zapoznaç si z instrukcjà obs ugi 2
- Atenção 2
- D kkat 2
- Explicação de simbolos e advertências de segurança 2
- G r fi 2
- Introdução 2
- Semboller ve kaz fiaretler 2
- Usar capacete botas macação e protetor auricolar φορατε προστατευτικο κρανος γυαλια και ωτοασπιδες kask gözlük ve kulakl k kullan n pouïívejte ochrannou helmu br le a sluchátka нaдeвaйтe зaщитныe oчки кaску и нaушники za o yç kask okulary i s uchawki ochronne 2
- Vysvùtlení symbolò a bezpeânostních upozornùní меры предocтoрoжнocти и предупредительные cимвoлы znaczenie symboli i umieszczonych na pilarce 2
- Wprowadzenie 2
- Εισαγωγη 2
- Επεξηγηση συμβολων και προει οποιησεισ ασφαλειασ 2
- Προσοχη 2
- Введение 2
- Внимaние 2
- Дб a 2
- 3 4a 4b 4
- Normas de segurança 4
- Português ελληνικα 4
- Προ ιαγραφεσ ασφαλειασ 4
- Güvenl k önlemler 5
- Ελληνικα türkçe 5
- Προ ιαγραφεσ ασφαλειασ 5
- 3 4a 4b 6
- Bezpeânostní p edpisy 6
- Âesky pуccкий 6
- Меры предocтoрoжнocти 6
- Impaginato 16 02 2007 16 43 pagina 7 7
- Pуccкий polski 7
- Zasady bezpiecze stwa 7
- Меры предocтoрoжнocти 7
- Vestuário de segurança koruyucu güvenl k g ys s ƒ à π àª π º π 8
- Ochrann odùv odzie ochronna зaщитнaя oдеждa 9
- D kkat zincir gerginli ini s k s k kontrol edin daima eldiven giyin 10
- Freni ön safa do ru çekerek zincir freninin devrede olup olmad n kontrol edin fiekil 1 testere somunlar n a ve zincir kapa n b ç kar n fiekil 2 testere civatalar ndan c plastik pulu ç kar p at n fiekil 3 zincir gerdirme pimini d gerdirme vidas yla l fiekil 5 diflli çark na e fiekil 3 do ru çekin testereyi f fiekil 3 civatalara tak n pimi d testeredeki deli ine g oturtun zinciri h fiekil 4 zincir diflli çark n n e h zland rma halkas na ve sonra da testerenin yivlerine m geçirin zincirin do ru yönde dönüp dönmedi ini kontrol edin fiekil 6 zincir kapa n tak n somunlar tak n ama s k flt rmay n zincir gerdirme vidas yla l zincir gerginli ini ayarlay n fiekil 5 testerenin ucunu kald rarak zincir kapa n n somunlar n s k n fiekil 7 zincir gergin olmal ama elle rahatça çevrilebilmelidir fiekil 8 zincir birkaç milimetre kadar çekilebildi inde zincir gerginli i do ru demektir fiekil 8 10
- Montagem da barra e corrente 937 941c testeren n ve z nc r n takilmasi 937 941c συναρμολογηση λαμασ και αλυσι ασ 937 941 c 10
- Português ελληνικα türkçe 10
- Montáî li ty a etùzu 937 941c monta prowadnicy i a cuchac 937 941c уcтaнoвкa шины и цепи 937 941c 11
- Montagem da barra e corrente 941cx testeren n ve z nc r n takilmasi 941cx συναρμολογηση λαμασ και αλυσι ασ 941 cx 12
- Português ελληνικα türkçe 12
- Montáî li ty a etùzu 941cx monta prowadnicy i a cuchac 941cx уcтaнoвкa шины и цепи 941cx 13
- Âesky pуccкий polski 13
- P n 4175158 14
- Para dar partida çalifitirmaya geç fi εκκινηση 14
- Português ελληνικα türkçe 14
- 13 16 15 15
- A 5l 001000890a 1 15
- A 5l 001000890a 1l 15
- Startování motoru uruchomienie зaпуcк 15
- Âesky pуccкий polski 15
- 20 18 17 16
- Para dar partida motorun çalifitirilmasi εκκινηση 16
- Português ελληνικα türkçe 16
- Ƒ ã ªë âùâ ôù âì úfi ùô ï ûô ú ôóô ˆú ùëó ì ú ùëó ï û î è ùô î ï ìì ùô û ì ï îùë êú óô ï û ùô ôıâùëì ó ô û ì ï îùë ì ôúâ ó ï ûî úâè î è ó úôî ï ûâè ùú ì ùèûìô 16
- Ƒ ã ù ùë è úîâè ùô úôóù ú ûì ùô ìëó ïï âùâ ùë ú ıìèûë ùô î úì ú ù ú áè ó í ûâùâ ùëó èû ª ôúâ ó úôîïëıô ó ï â ûùôó îèóëù ú 16
- Ƒ ƒπ ª π ƒ îèóëù ú êù óâè ûùë ì áèûùë fi ôûë ìâù fi 5 8 òúâ ïâèùô úá ù ùë è úîâè ùô úfióô ùô ìëó ê óâùâ ùôó îèóëù ú ó ïâèùô úáâ ˆú êôúù ô ìâ ùô ì áèûùô úèıìfi ûùúôêòó áè ó ôê áâùâ âú ôïèî î ù ôó ûâè 16
- Εκκινηση μοτερ γεµιστε το καρµπυρατερ πιεζοντας τον βολβο α εικ 7 941 tú íùâ ùô ìô ïfi starter c eèî 8 ù úì úô ù î ùˆ 1 ελεγξτε εαν ο δισκος ειναι ελευθερος να γυρισει διχως να ακουµπα αλλα αντικειµενα κραηστε µε το αριστε ρο χερι την προσθια λαβη και εισχωρειστε το δεξι ποδι στην βαση της πισω λαβης εικ 9 ú íùâ ùô îôú fióè âîî óëûë ìâúèî êôú ì úè ù úòù ûëì è âîî óëûë ùô îèóëù ú ªâù îèó ûùâ ùô ìo ïfi starter c èî 20 ûâ âó è ìâûë ı ûë 2 µ ïùâ âì úfi ùú òóù ùô îôú fióè âîî óëûë ù ó ô îèóëù ú úâè âì úfi âóâúáô ôè ûùâ ùô êú óô ï û î è âúèì óâùâ ìâúèî â ùâúfiïâ ù ªâù âóâúáô ôè ûùâ ùô áî è µ èî 21 áè ó íâì ïôî úâùâ ùë è ù íë ëìè ùfiì ùë â èù óûë 16
- Προσοχη οταν το µοτερ ειναι ηδη ζεστο µην χρη σιµοποιητε το τσοκ για την εκκινηση 16
- Προσοχη χρησιµοποιητε το εξαρτηµα ηµι επιτα χυνσης αποκλειστικα κατα την διαρκεια εκκινησης του µοτερ 16
- Startování motoru uruchomienie зaпуcк 17
- Âesky pуccкий polski 17
- 26 27 28 18
- Paragem do motor motorun durdurulmasi σταματημα του μοτερ 18
- Português ελληνικα türkçe 18
- Zastavení motoru zatrzymanie silnika ocтaнoвкa двигaтеля 19
- Âesky pуccкий polski 19
- Sistema anti gelo buzlanmay önleyici sistem 20
- Ûùëì âó óùè ûùôó áâùfi 20
- Systém proti zamrznutí uk ad przeciw oblodzeniowy cиcтемa прoтив зaмерзaния 21
- 34 35 36 22
- Freio corrente z nc r fren φρενο αλυσι ασ 22
- Português ελληνικα türkçe 22
- Brzda etùzu hamulec a cucha тoрмoз цепи 23
- Âesky pуccкий polski 23
- Abatimento kes m καταρριψη 24
- Português ελληνικα türkçe 24
- Práce spilou cinanie drzew вaлкa деревьев 25
- Âesky pуccкий polski 25
- Desramando podando dallarin kütükler n κλα εμα ιατομη 26
- Português ελληνικα türkçe 26
- Odvùtovování ezání kmenò okrzesywanieæ przerzynka рacкряжевкa бревен и oбрезкa ветoк 27
- Âesky pуccкий polski 27
- Manutenção bakim συντηρηση 28
- Português ελληνικα türkçe 28
- 54 55 56 29
- Âesky pуccкий polski 29
- Údrîba konserwacja техничеcкoе oбcлуживaние 29
- 58 59 60 30
- Manutenção bakim συντηρηση 30
- Português ελληνικα türkçe 30
- 62 63 64 31
- Rcj 7y 31
- Âesky pуccкий polski 31
- Údrîba konserwacja техничеcкoе oбcлуживaние 31
- 941c 941cx 32
- Dados tecnicos τεχνικα στοιχεια 32
- Tekn k özell kler technické údaje 32
- Техничеcкие дaнные dane techniczne 32
- 941c 941cx 33
- Dados tecnicos τεχνικα στοιχεια 33
- Tekn k özell kler technické údaje 33
- Техничеcкие дaнные dane techniczne 33
- Certificado de garantia garant sert f kasi π π π à 34
- Impaginato 16 02 2007 16 43 pagina 34 34
- Português ελληνικα türkçe 34
- Ser no 34
- Serial no ia oxiko api mo 34
- Impaginato 16 02 2007 16 43 pagina 35 35
- Záruka a servis karta gwarancyjna гaрaнтийный тaлoн 35
- Âesky pуccкий polski 35
- Серийный номер nr fabryczny 35
Похожие устройства
- Oleo-Mac 937 PS-16 PowerSharp Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 941CX-16 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 965HD-18 DEC Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 260-10 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 35-14 Carlton Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 35-14 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 35-14 PowerSharp Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 35-16 PowerSharp Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 44-16 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 963TTA-14 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 44-18 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 983TTA-14 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac MB80 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 983TTA-16 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac AM162 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac Telescopic PPX270 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G44PK Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac SH210E Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac К35 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac SP126 Руководство по эксплуатации