Oleo-Mac GS 35-14 — руководство по безопасному абатированию деревьев [28/60]
![Oleo-Mac GS 35-14 [28/60] Utilização χρηση kullanim](/views2/2001444/page28/bg1c.png)
88
57 58
Português Ελληνικα Türkçe
UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM
NORMAS DE TRABALHO
ATENÇÃO – Abater uma árvore é uma operação que
requer experiência. Não tente abater árvores se não
tiver experiência. EVITE TODAS AS OPERAÇÕES PARA AS
QUAIS NÃO SE SINTA QUALIFICADO! Recomendamos aos
operadores sem experiência que não abatam árvores cujo
tronco tenha um diâmetro superior ao comprimento da
barra.
Se usar a motoserra pela primeira vez, efetue alguns
cortes sobre um tronco estável para adquirir segurança
no uso. Durante o corte acelere ao máximo. Não faça força
sobre a motoserra; só com o peso da mesma será possível
cortar com o mínimo esforço.
ATENÇÃO - Não corte quando houver mau tempo, escassa
visibilidade, temperatura muito rígida ou elevada.
Assegure-se de que não haja ramos secos que possam
cair.
ABATIMENTO
Nas operações de abate e corte desfrute da presença do
arpão, usando-o como fulcro. Estude bem a árvore e o terreno
circunstante, antes de começar a cortar.
Livre a zona de trabalho. Prepare uma ampla possibilidade de
recuo para o momento em que árvore iniciará a cair (Fig. 57). Tire
os eventuais ramos presentes na parte inferior do tronco até uma
altura cerca de 2 metros. Efetue um corte perpendicular à planta
correspondente a 1/4 do diâmetro do tronco, iniciando pela parte
onde se prevê a queda (1 -Fig. 58).
Aproximadamente 10 cm mais acima inicie um segundo corte que
se unirá com o final do primeiro. Obter-se-á assim uma cunha que
determinará a direção onde a planta cairá (2 - Fig. 58).
Faça agora na parte oposta ao primeiro corte o verdadeiro corte
de abatimento que deverá ser efetuado a 4 ou 5 cm mais acima do
primeiro corte (3 - Fig. 58).
Deixe sempre uma charneira (A, Fig. 59-60) que permita o controle
da direção da queda. Ponha uma cunha no corte de abatimento,
antes que a árvore comece a se mover, para evitar que a barra da
motoserra seja bloqueada.
Se o diâmetro do tronco for superior ao comprimento da barra,
efetue o corte de abatimento como a sequência indicada na
(Fig. 60).
ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ - Για την κοπή ενό δέντρου απαιτείται επειρία.
Μην επιχειρήσετε να κόψετε ένα δέντρο, εάν δεν διαθέτετε
την κατάλληλη επειρία. ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΝ ΕΙΣΤΕ ΕΠΑΡΚΣ ΕΚΠΑΙΕΥΜΕΝΟΙ! Οι
η έπειροι χειριστέ συνιστάται να αποφεύγουν την κοπή
δέντρων ε διάετρο κορού εγαλύτερη από το ήκο τη
λάα.
Εαν χρησιµοποιειτε το αλυσοπριονο για πρωτη φορα,
πραγµατοποιηστε ορισµενε τοµε πανω σε ενα κορµο για
να προσαρµοστειτε στην χρηση. Κατα την διαρκεια κοπη
επιταχυνεται στο ανωτερο. Μην σπρωχνετε υπερβολικα το
αλυσοπριονο. Μονο το βαρο του ιδιου ειναι αρκετο για να
κοψετε µε την ελαχιστη προσπαθεια.
ΠΡΟΣΟΧΗ− Μην κοβετε εαν υπαρχει ασχηµο καιρο,
περιορισµενη ορατοτητα, θερµοκρασια πολυ υψηλη η
πολυ χαµηλη. Σιγουρευτειτε οτι δεν υπαρχουν ξερα κλαδια
που µπορει να πεσουν.
ΚΑΤΑΡΡΙΨΗ
Κατά τι εργασίε κοπή και τεαχισού, χρησιοποιείτε το άγκιστρο
για στήριξη. Μελετηστε καλα το δενδρο και το εδαφο γυρω απο την
περιοχη εργασια πριν αρχισετε να κοβετε. Ελευθερωστε την περιοχη
εργασια. Προετοιµαστε µια µεγαλη δυνατοτητα οπισθοδροµηση
την στιγµη που θα αρχισει να πεφτει το δενδρο (Εικ.57). Αφαιρεστε
τα κλαδια που ενδεχοµενω υπαρχουν στο κατω µερο του δενδρου
µεχρι ενα υψο 2 µετρων. Πραγµατοποιηστε µια καθετη τοµη που να
αντιστοιχει στο 1/4 τη διαµετρου του κορµου, αρχιζοντα απο την
πλευρα στην οποια προβλεπεται η πτωση (1− Εικ.58).
Περιπου 10 cm πιο πανω, πραγµατοποιηστε µια αλλη τοµη που θα
συµπιψει µε το τελο τη πρωτη. Η οπη που θα σχηµατιστει θα
δωσει µια κατευθυνση στην πτωση του δενδρου (2−Εικ.58).
Πραγµατοποιηστε τωρα απο την αντιθετη πλευρα τη πρωτη τοµη,
την τοµη που θα καταρριψει το δενδρο, η οποια θα πρεπει να ειναι
4−5 cm πιο ψηλα απο την πρωτη (3−Εικ.58).
Αφηστε παντα µια σχισµη (Α, Εικ.59−60) η οποια επιτρεπει τον ελεγχο
τη κατευθυνση τη πτωση. Τοποθετηστε µια σφηνα στην τοµη
καταρριψη, πριν αρχισει να κουνιεται το δενδρο, για να αποφευχθει
το µπλοκαρισµα τη λαµα του αλυσοπριονου. Οταν αποπερατωσετε
την κοπη, αποµακρυνθητε γρηγορα προ την προκαθορισµενη
κατευθυνση.
Εαν η διαµετρο του κορµου ειναι µεγαλυτερη απο το µηκο τη
λαµα, πραγµατοποιηστε την τοµη καταρριψη, οπω ενδεικνυεται
στην Εικ.60.
KULLANIM TALİMATI
DİKKAT – Ağaç kesmek deneyim gerektiren bir işlemdir.
Deneyimli olmamanız halinde ağaç kesmeye çalışmayınız.
KENDİNİZİ VASIFLI BULMADIĞINIZ İŞLERİ YAPMAKTAN
KAÇININIZ! Ağaç gövdesinin çapının testerenin uç
uzunluğundan daha büyük olması halinde, operatörün
kesim yapmaması önerilmektedir.
Motorlu testereyi ilk kez kullanırken testerenin çalışma
biçimine alışmak için ince bir ağacın gövdesinde birkaç
kesim yapın. Ağacın kalınlığı ne olursa olsun motoru
daima tam gazda çalıştırın. Kesim yaparken testereyi
itmeyin. Motorlu testerenin ağırlığı en az güç sarfıyla
kesime izin vermeye yeterlidir.
DİKKAT: Rüzgarlı, görüş mesafesinin az olduğu kötü hava
koşullarında yüksek ve düşük sıcaklıklarda testereyi
kullanmayın. Kesim sırasında ağaçta bulunan ve üzerinize
düşebilecek ölü dalların olup olmadığını kontrol edin.
AĞACIN KESİMİ
Kesme ve parçalama işlemlerinde, kancanın döner şekilde
kullanılması önerilmektedir. Kesime başlamadan önce ağacı
ve etrafındaki alanı kontrol ederek, temizleyin. Ağaç düşerken
kaçabileceğiniz en geniş alanı tespit edin (Şekil 57). Yerden yaklaşık
2 m yüksekliğe kadar mesafede bulanan tüm dalları kesin. Ağacın
düşeceği yönde ağacın gövdesine dik olarak en fazla ağacın
çapının 1/4'ine kadar bir kesim yapın (1-Şekil 58). Bu kesimin 10 cm
yukarısından ilk kesimin bitimine doğru bir kesim yaparak büyük
bir çentik açın. Ağaç, çentik doğrultusunda yıkılacaktır (2-Şekil 58).
İlk çentiğin tam karşısından, çentiğin 4-5 cm yukarısından bir kesim
daha yapın (3-Şekil 58). Mutlaka ağacın düşeceği yönü kontrol
etmenize olanak verecek bir mesafe (A) bırakın (Şekil 59-60). Kesim
yaparken testerenin sıkışmasını önlemek için mutlaka bir takoz
takın. Ağacın çapı testereden uzunsa kesimi Şekil 60'te belirtildiği
gibi yapın.
Содержание
- Gs 350 p.1
- Euro 2 p.1
- Euro 1 p.1
- Atenção pozor p.2
- При нoрмaльных уcлoвиях экcплуaтaции oперaтoр дaннoй мaшины мoжет ежедневнo пoдвергaтьcя вoздейcтвию урoвня шумa рaвнoгo или бoльшегo p.2
- Дб a p.2
- Σε κανονικεσ συνθηκεσ χρησησ αυτο το μηχανημα μπορει να προκαλεσει για τον χειριστη ενα ποσοστο ημερησιασ προσωπικησ εκθεσησ στον θορυβο ιση η ανωτερη τησ p.2
- Προσοχη внимaние p.2
- Κινδυνοσ ακουστικησ βλαβησ p.2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu p.2
- W zwykłych warunkach użytkowania urządzenie to powoduje narażenie operatora na dzienny poziom hałasu równy lub wyższy niż p.2
- Risco de prejuízo auditivo p.2
- Při normálním používání se obsluha tohoto přístroje vystavuje denní hladině hluku rovnající se nebo větší než p.2
- Oпacнocть пoрaжения oргaнoв cлухa p.2
- Normal şartlarda bu motorun kullanimi sirasinda kullanici günlük p.2
- Nebezpečí poškození sluchu p.2
- Nas normais condições de utilização esta máquina pode comportar para o operador encarregado um nível de exposição pessoal díaria ao ruido igual ou superior a p.2
- I şi tme kaybi ri ski p.2
- Di kkat uwaga p.2
- I çi ndeki ler p.3
- Содержание p.3
- Περιεχομενα p.3
- Spis treści p.3
- Indice p.3
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami p.4
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění p.4
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти p.4
- Português ελληνικα p.6
- Normas de segurança προδιαγραφεσ ασφαλειασ p.6
- Προδιαγραφεσ ασφαλειασ güvenli k önlemleri p.7
- Ελληνικα türkçe p.7
- Česky pуccкий p.8
- Pravidla bezpečnosti меры предocтoрoжнocти p.8
- Меры предocтoрoжнocти zasady bezpieczeństwa p.9
- Pуccкий polski p.9
- Vestuário de segurança προστατευτικη ενδυμασια ασφαλειασ koruyucu güvenli k gi ysi si p.10
- Ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna p.11
- Συναρμολογηση λαμασ και αλυσιδασ p.12
- Testereni n ve zi nci ri n takilmasi p.12
- Montagem da barra e corrente p.12
- Montáž lišty a řetězu уcтaнoвкa шины и цепи montaż prowadnicy i łańcuchac p.13
- Português ελληνικα türkçe p.14
- Montagem ευναρμολογηση montaj p.14
- Česky pуccкий polski p.15
- Montáž сборка montaż p.15
- ℓ ℓ p.16
- Português ελληνικα türkçe p.16
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.16
- P n 4175158 p.16
- 001001362 001001361 001001536 p.16
- Česky pуccкий polski p.17
- Spouštění включение uruchamianie p.17
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.18
- Spouštění включение uruchamianie p.19
- Português ελληνικα türkçe p.20
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.20
- 30 31 32 p.20
- Česky pуccкий polski p.21
- Spouštění включение uruchamianie p.21
- Português ελληνικα türkçe p.22
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.22
- Česky pуccкий polski p.23
- Spouštění включение uruchamianie p.23
- P localização de comando start gr τοποθεσία τσοκ tr yer jigle cz startovací pozice sytiče rus uk рычaг место pl dźwignia ssania lokalizacja p.23
- Sistema anti gelo σύστημα ενάντια στον παγετό buzlanmayi önleyici sistem p.24
- Paragem do motor σταματημα του μοτερ motorun durdurulmasi p.24
- Zastavení motoru ocтaнoвкa двигaтеля zatrzymanie silnika p.25
- Systém proti zamrznutí cиcтемa прoтив зaмерзaния układ przeciw oblodzeniowy p.25
- Utilização χρηση kullanim p.26
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.27
- Utilização χρηση kullanim p.28
- Português ελληνικα türkçe p.28
- Česky pуccкий polski p.29
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.29
- Utilização χρηση kullanim p.30
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.31
- Utilização χρηση kullanim p.32
- Zakázané pouîití p.33
- Upozornění vždy dodržujte bezpečnostní předpisy tato řetězová pila byla vyvinuta a vyrobena ke kácení řezání kmenů a větví stromů nebo keřů nebo k řezání dřevěných předmětů řezání jiných materiálů je zakázáno vibrace i zpětný vrh jsou u každého materiálu jiné a nebyly by tak dodrženy bezpečnostní požadavky nepoužívejte řetězovou pilu jako páku ke zvedání posunování nebo dělení předmětů neupínejte ji do pevných stojanů je zakázáno připojovat nástroje nebo jiná zařízení která nejsou povolena výrobcem na výstupní hřídel motoru p.33
- Upozornění pro pracovní oblast nepracujte v blízkosti elektrických vodičů pracujte pouze tehdy kdy jsou světelné podmínky dostačující pro zřetelnou viditelnost před položením řetězovou pilu vypněte postupujte zvláště opatrně když se používají ochranné prostředky protože některé prostředky osobní ochrany mohou omezit schopnost slyšet zvuky označující nebezpečí výzvy signály upozornění atd velkou pozornost věnujte práci ve svahu a nesoudržném terénu neřežte ve výšce nad vlastními rameny při vysokém úchopu řetězové pily je nesnadné kontrolovat a čelit tečným silám zpětnému vrhu neřežte z žebříku je to mimořádně nebezpečné řetězovou pilu zastavte když řetěz narazí do cizího předmětu pilu pak nechte zkontrolovat a opravit poškozené části pokud je to nutné řetěz udržujte v čistotě a bez stop písku i malé množství nečistot rychle otupí řetěz a zvyšuje možnost zpětného vrhu udržujte rukojeti vždy suché a čisté pokud kácíte kmen který je napružený mějte se na pozoru protože uvolnění napětí v dř p.33
- Pozor používejte pouze k řezání dřeva nebo materiálů na bázi dřeva neřežte kovy plasty zdivo ani stavební materiály které nejsou ze dřeva p.33
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.33
- Português ελληνικα türkçe p.34
- Manutenção συντηρηση bakim p.34
- Česky pуccкий polski p.35
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja p.35
- Manutenção συντηρηση bakim p.36
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja p.37
- Manutenção συντηρηση bakim p.38
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja p.39
- Manutenção transporte συντηρηση μεταφρα bakim nakli ye p.40
- Údržba přeprava техничеcкoе oбcлуживaние трaнcпoртирoвкa konserwacja transport p.41
- Manutenção συντηρηση bakim p.42
- Údržba техническое обслуживание konserwacja p.43
- Armazenagem αποθηκευση muhafaza p.44
- Xpahehиe p.45
- Skladování p.45
- Przechowywanie p.45
- Dane techniczne p.46
- Dados tecnicos p.46
- Техничеcкие дaнные p.46
- Τεχνικα στοιχεια p.46
- Tiempos χρονα 2 zamanlı dvoudobý 2 х тактный 2 suwowy emak p.46
- Tekni k özelli kleri p.46
- Technické údaje p.46
- Gs 350 p.46
- Gs 35 38 c p.46
- Τεχνικα στοιχεια p.47
- Προσοχη pozor uwaga p.47
- Tekni k özelli kleri p.47
- Technické údaje p.47
- Gs 35 gs 350 3 8 x 50 16 41 cm 160sdea041 91 vg 91 p 57e 380 mm p.47
- Gs 35 gs 350 3 8 x 50 14 35 cm 140sdea041 91 vg 91 p 53e 320 mm p.47
- Dane techniczne p.47
- Dados tecnicos p.47
- Atenção di kkat внимание p.47
- Техничеcкие дaнные p.47
- Техничеcкие дaнные p.48
- Τεχνικα στοιχεια p.48
- Tekni k özelli kleri p.48
- Technické údaje p.48
- Gs 35 gs 350 p.48
- Dane techniczne p.48
- Dados tecnicos p.48
- Oleo mac gs 3 p.50
- Gs 350 p.50
- En iso 11681 1 en 55012 p.50
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy p.50
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności p.50
- 42 ec 2004 108 ec 2000 14 ec 97 68 e p.50
- 2004 26 ec p.50
- 2002 88 e p.50
- Xxx 0001 981 xxx 9999 gs 35 982 xxx 0001 982 xxx 9999 gs 350 p.50
- M 303 9 672 p.51
- Ice v garibaldi 20 40011 anzola emilia bo italy n 0303 p.51
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności p.51
- Db a gs 35 113 db a gs 350 p.51
- Db a gs 35 110 db a gs 350 p.51
- Annex v 2000 14 ec p.51
- 04 2010 p.51
- Πινακασ συντηρησησ p.52
- Tabela de manutenção p.52
- Tabulka údržby p.53
- Bakim tablosu p.53
- Таблица техобслуживания p.54
- Tabela konserwacji p.54
- Problema causas possíveis solução p.55
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da unidade p.55
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί p.55
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση p.55
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης p.55
- Αντιμετωπιση προβληματων p.55
- Resolução de problemas p.55
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado p.55
- Řešení problémů p.56
- Problém možné příčiny řešení p.56
- Problem olasi sebepler çözüm p.56
- Problem gi derme p.56
- Pozor jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti p.56
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız p.56
- Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem p.56
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz p.56
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie p.57
- Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn jeśli problem nie został rozwiązany należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu p.57
- Способ устранения p.57
- Поиск и устранение неисправностей p.57
- Неисправность p.57
- Возможные причины p.57
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр p.57
- Uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia p.57
- Rozwiązywanie problemów p.57
- Serial no διαδοχικοσ αριθμοσ seri no p.58
- Português ελληνικα türkçe p.58
- Certificado de garantia eγγyhσh garanti serti fi kasi p.58
- Česky pуccкий polski p.59
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna p.59
Похожие устройства
-
Oleo-Mac 956-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 820-30 5020-8001E1AРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 941CXРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 937-16 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 937-14 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 650-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 44-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 44-16Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-16 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-14 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-14 CarltonРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 260-10Руководство по эксплуатации
Узнайте, как безопасно и эффективно абатировать деревья. Следуйте рекомендациям по подготовке, технике и безопасности при использовании бензопилы.