Oleo-Mac GS 35-14 [55/60] Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί
![Oleo-Mac GS 35-14 [55/60] Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί](/views2/2001444/page55/bg37.png)
115
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os
testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o
funcionamento da unidade.
Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar
um Centro de Assistência Autorizado. Caso se verifique um problema que não esteja listado
nesta tabela, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO
O motor não arranca ou desliga-
se passados poucos segundos do
arranque. (Assegure-se que o
interruptor está na posição "I")
Não faz faísca1.
Motor afogado2.
Veri car a faísca da vela. Se não existir 1.
faísca, repetir o teste com uma vela nova
(RCJ-7Y).
Seguir o procedimento da pág. 80. Se 2.
o motor ainda não arrancar, repetir o
procedimento com uma vela nova.
O motor arranca, mas não acelera
correctamente ou não funciona
correctamente a velocidade
elevada.
O carburador deve ser regulado. Contactar um Centro de Assistência
Autorizado para afinar o carburador.
O motor não atinge a velocidade
plena e/o emite fumo excessivo.
Verificar a mistura de 1.
óleo/gasolina.
Filtro de ar sujo.2.
O carburador deve ser regulado.3.
Utilizar gasolina fresca e um óleo 1.
adequado para motores a 2 tempos.
Limpar; ver as instruções no capítulo 2.
Manutenção do filtro de ar.
Contactar um Centro de Assistência 3.
Autorizado para regular o carburador.
O motor arranca, roda e acelera,
mas não mantém o mínimo.
O carburador deve ser regulado. Regular o parafuso de mínimo "T"
(Fig. 84, pag. 101) no sentido dos ponteiros
do relógio para aumentar a velocidade; ver
o capítulo Manutenção do carburador.
A barra e a corrente aquecem
e deitam fumo durante o
funcionamento
Depósito de óleo da corrente 1.
vazio
Corrente demasiado esticada2.
Mau funcionamento do sistema 3.
de lubrificação
Deve encher-se o depósito do óleo sempre 1.
que se atesta o depósito de combustível.
Tensionamento da corrente; consulte as 2.
instruções no capítulo Montagem da barra
e da corrente (Pág. 72).
Trabalhe com a aceleração máxima 3.
durante 15-30 segundos. Desligue e
certifique-se de que o óleo pinga através
da ponta da barra. Se houver óleo, o mau
funcionamento pode ser causado pelo
facto de a corrente estar solta ou a barra
danificada. Se não houver óleo, contacte
um Centro de Assistência Autorizado
O motor arranca e funciona, mas
a corrente não roda
Travão da corrente engatado1.
Corrente demasiado esticada2.
Montagem da barra e da 3.
corrente
Corrente e/ou barra danificadas4.
Embraiagem e/ou pinhão 5.
danificados
Desengate o travão da corrente; consulte o 1.
capítulo Utilização – Freio corrente (Pág. 86)
Tensionamento da corrente; consulte as 2.
instruções no capítulo Montagem da barra e da
corrente (Pág. 72)
Consulte as instruções no capítulo Montagem 3.
da barra e da corrente (Pág. 72)
Consulte as instruções no capítulo Manutenção 4.
da barra e/ou da corrente (Pág. 94)
Se necessário, substitua; contacte um Centro de 5.
Assistência Autorizado
ATENÇÃO: nunca toque
na corrente quando o
motor está a trabalhar
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την
εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον
παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί.
Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν
αναφέρεται στον πίνακα αυτό, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΗ
Ο κινητήρας δεν παίρνει μπροστά
ή σβήνει λίγα μόλις δευτερόλεπτα
μετά την εκκίνηση. (Βεβαιωθείτε
ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη
θέση "I")
Δεν υπάρχει σπινθήρας1.
Μπουκωμένος κινητήρας2.
Ελέγξτε το σπινθήρα του μπουζί. Εάν δεν 1.
υπάρχει σπινθήρας, επαναλάβετε τον
έλεγχο με ένα καινούριο μπουζί (RCJ-7Y).
Ακολουθήστε τη διαδικασία στη 2.
σελ. 80. Εάν ο κινητήρας δεν παίρνει και
πάλι μπροστά, επαναλάβετε τη διαδικασία
με ένα καινούριο μπουζί.
Ο κινητήρας παίρνει μπροστά,
αλλά δεν επιταχύνει σωστά ή
δεν λειτουργεί σωστά σε υψηλή
ταχύτητα.
Πρέπει να ρυθμιστεί το
καρμπιρατέρ.
Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο
κέντρο τεχνικής υποστήριξης για τη ρύθμιση
του μπουζί.
Ο κινητήρας δεν μπορεί να φτάσει
στη μέγιστη ταχύτητα ή/και
εκπέμπει υπερβολικό καπνό.
Ελέγξτε το μείγμα λαδιού / 1.
βενζίνης.
Ακαθαρσίες στο φίλτρο αέρα.2.
Πρέπει να ρυθμιστεί το 3.
καρμπιρατέρ.
Χρησιμοποιείτε φρέσκια βενζίνη και κατάλληλο 1.
λάδι για δίχρονους κινητήρες.
Καθαρίστε το φίλτρο. Ανατρέξτε στις οδηγίες του 2.
κεφαλαίου «Συντήρηση φίλτρου αέρα».
Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο 3.
τεχνικής υποστήριξης για τη ρύθμιση του
μπουζί.
Ο κινητήρας παίρνει μπροστά,
γυρίζει και επιταχύνει, αλλά δεν
μπορεί να παραμείνει στο ρελαντί.
Πρέπει να ρυθμιστεί το
καρμπιρατέρ.
Ρυθμίστε τη βίδα του ρελαντί "T"
(εικ. 84,
σελ.
101) δεξιόστροφα για αύξηση
της ταχύτητας. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Συντήρηση καρμπιρατέρ».
Υψηλή θερμοκρασία και καπνός
από τη λάμα και την αλυσίδα κατά
τη λειτουργία
Το δοχείο λαδιού της αλυσίδας 1.
είναι άδειο
Η αλυσίδα είναι υπερβολικά 2.
τεντωμένη
Υπάρχει δυσλειτουργία στο 3.
σύστημα λίπανσης
Γεμίζετε το δοχείο λαδιού κάθε φορά που 1.
ανεφοδιάζετε το ρεζερβουάρ καυσίμου.
Τάνυση αλυσίδας. Ανατρέξτε στις οδηγίες 2.
του κεφαλαίου «Συναρμολόγηση λάμας και
αλυσίδας» (σελ. 72).
Θέστε σε λειτουργία το μηχάνημα σε υψηλές 3.
στροφές για 15-30 δευτερόλεπτα. Διακόψτε
τη λειτουργία και ελέγξτε τη ροή λαδιού
από την άκρη της λάμας. Εάν υπάρχει λάδι,
η δυσλειτουργία μπορεί να οφείλεται σε
χαλάρωση της αλυσίδας ή σε ζημιά της λάμας.
Εάν δεν υπάρχει λάδι, επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης
Ο κινητήρας παίρνει μπροστά και
λειτουργεί, αλλά η αλυσίδα δεν
περιστρέφεται
Το φρένο της αλυσίδας είναι 1.
ενεργοποιημένο
Η αλυσίδα είναι υπερβολικά 2.
τεντωμένη
Συναρμολόγηση λάμας και 3.
αλυσίδας
Η αλυσίδα ή/και η λάμα έχουν 4.
υποστεί ζημιά
Ο συμπλέκτης ή/και το πινιόν 5.
έχουν υποστεί ζημιά
Απενεργοποιήστε το φρένο της αλυσίδας. 1.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Χρήση - Φρένο αλυσίδας»
(σελ.86)
Τάνυση αλυσίδας. Ανατρέξτε στις οδηγίες του 2.
κεφαλαίου «Συναρμολόγηση λάμας και αλυσίδας»
(σελ. 72)
Ανατρέξτε στις οδηγίες του κεφαλαίου 3.
«Συναρμολόγηση λάμας και αλυσίδας» (σελ. 72)
Ανατρέξτε στις οδηγίες του κεφαλαίου «Συντήρηση 4.
λάμας ή/και αλυσίδας» (σελ. 94)
Αντικαταστήστε το εξάρτημα, εάν απαιτείται. 5.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
τεχνικής υποστήριξης
ΠΡΟΣΟΧΗ: μην αγγίζετε
ποτέ την αλυσίδα όταν
ο κινητήρας λειτουργεί
Содержание
- Gs 350 p.1
- Euro 2 p.1
- Euro 1 p.1
- Atenção pozor p.2
- При нoрмaльных уcлoвиях экcплуaтaции oперaтoр дaннoй мaшины мoжет ежедневнo пoдвергaтьcя вoздейcтвию урoвня шумa рaвнoгo или бoльшегo p.2
- Дб a p.2
- Σε κανονικεσ συνθηκεσ χρησησ αυτο το μηχανημα μπορει να προκαλεσει για τον χειριστη ενα ποσοστο ημερησιασ προσωπικησ εκθεσησ στον θορυβο ιση η ανωτερη τησ p.2
- Προσοχη внимaние p.2
- Κινδυνοσ ακουστικησ βλαβησ p.2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu p.2
- W zwykłych warunkach użytkowania urządzenie to powoduje narażenie operatora na dzienny poziom hałasu równy lub wyższy niż p.2
- Risco de prejuízo auditivo p.2
- Při normálním používání se obsluha tohoto přístroje vystavuje denní hladině hluku rovnající se nebo větší než p.2
- Oпacнocть пoрaжения oргaнoв cлухa p.2
- Normal şartlarda bu motorun kullanimi sirasinda kullanici günlük p.2
- Nebezpečí poškození sluchu p.2
- Nas normais condições de utilização esta máquina pode comportar para o operador encarregado um nível de exposição pessoal díaria ao ruido igual ou superior a p.2
- I şi tme kaybi ri ski p.2
- Di kkat uwaga p.2
- I çi ndeki ler p.3
- Содержание p.3
- Περιεχομενα p.3
- Spis treści p.3
- Indice p.3
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami p.4
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění p.4
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти p.4
- Português ελληνικα p.6
- Normas de segurança προδιαγραφεσ ασφαλειασ p.6
- Προδιαγραφεσ ασφαλειασ güvenli k önlemleri p.7
- Ελληνικα türkçe p.7
- Česky pуccкий p.8
- Pravidla bezpečnosti меры предocтoрoжнocти p.8
- Меры предocтoрoжнocти zasady bezpieczeństwa p.9
- Pуccкий polski p.9
- Vestuário de segurança προστατευτικη ενδυμασια ασφαλειασ koruyucu güvenli k gi ysi si p.10
- Ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna p.11
- Συναρμολογηση λαμασ και αλυσιδασ p.12
- Testereni n ve zi nci ri n takilmasi p.12
- Montagem da barra e corrente p.12
- Montáž lišty a řetězu уcтaнoвкa шины и цепи montaż prowadnicy i łańcuchac p.13
- Português ελληνικα türkçe p.14
- Montagem ευναρμολογηση montaj p.14
- Česky pуccкий polski p.15
- Montáž сборка montaż p.15
- ℓ ℓ p.16
- Português ελληνικα türkçe p.16
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.16
- P n 4175158 p.16
- 001001362 001001361 001001536 p.16
- Česky pуccкий polski p.17
- Spouštění включение uruchamianie p.17
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.18
- Spouštění включение uruchamianie p.19
- Português ελληνικα türkçe p.20
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.20
- 30 31 32 p.20
- Česky pуccкий polski p.21
- Spouštění включение uruchamianie p.21
- Português ελληνικα türkçe p.22
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.22
- Česky pуccкий polski p.23
- Spouštění включение uruchamianie p.23
- P localização de comando start gr τοποθεσία τσοκ tr yer jigle cz startovací pozice sytiče rus uk рычaг место pl dźwignia ssania lokalizacja p.23
- Sistema anti gelo σύστημα ενάντια στον παγετό buzlanmayi önleyici sistem p.24
- Paragem do motor σταματημα του μοτερ motorun durdurulmasi p.24
- Zastavení motoru ocтaнoвкa двигaтеля zatrzymanie silnika p.25
- Systém proti zamrznutí cиcтемa прoтив зaмерзaния układ przeciw oblodzeniowy p.25
- Utilização χρηση kullanim p.26
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.27
- Utilização χρηση kullanim p.28
- Português ελληνικα türkçe p.28
- Česky pуccкий polski p.29
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.29
- Utilização χρηση kullanim p.30
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.31
- Utilização χρηση kullanim p.32
- Zakázané pouîití p.33
- Upozornění vždy dodržujte bezpečnostní předpisy tato řetězová pila byla vyvinuta a vyrobena ke kácení řezání kmenů a větví stromů nebo keřů nebo k řezání dřevěných předmětů řezání jiných materiálů je zakázáno vibrace i zpětný vrh jsou u každého materiálu jiné a nebyly by tak dodrženy bezpečnostní požadavky nepoužívejte řetězovou pilu jako páku ke zvedání posunování nebo dělení předmětů neupínejte ji do pevných stojanů je zakázáno připojovat nástroje nebo jiná zařízení která nejsou povolena výrobcem na výstupní hřídel motoru p.33
- Upozornění pro pracovní oblast nepracujte v blízkosti elektrických vodičů pracujte pouze tehdy kdy jsou světelné podmínky dostačující pro zřetelnou viditelnost před položením řetězovou pilu vypněte postupujte zvláště opatrně když se používají ochranné prostředky protože některé prostředky osobní ochrany mohou omezit schopnost slyšet zvuky označující nebezpečí výzvy signály upozornění atd velkou pozornost věnujte práci ve svahu a nesoudržném terénu neřežte ve výšce nad vlastními rameny při vysokém úchopu řetězové pily je nesnadné kontrolovat a čelit tečným silám zpětnému vrhu neřežte z žebříku je to mimořádně nebezpečné řetězovou pilu zastavte když řetěz narazí do cizího předmětu pilu pak nechte zkontrolovat a opravit poškozené části pokud je to nutné řetěz udržujte v čistotě a bez stop písku i malé množství nečistot rychle otupí řetěz a zvyšuje možnost zpětného vrhu udržujte rukojeti vždy suché a čisté pokud kácíte kmen který je napružený mějte se na pozoru protože uvolnění napětí v dř p.33
- Pozor používejte pouze k řezání dřeva nebo materiálů na bázi dřeva neřežte kovy plasty zdivo ani stavební materiály které nejsou ze dřeva p.33
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.33
- Português ελληνικα türkçe p.34
- Manutenção συντηρηση bakim p.34
- Česky pуccкий polski p.35
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja p.35
- Manutenção συντηρηση bakim p.36
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja p.37
- Manutenção συντηρηση bakim p.38
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja p.39
- Manutenção transporte συντηρηση μεταφρα bakim nakli ye p.40
- Údržba přeprava техничеcкoе oбcлуживaние трaнcпoртирoвкa konserwacja transport p.41
- Manutenção συντηρηση bakim p.42
- Údržba техническое обслуживание konserwacja p.43
- Armazenagem αποθηκευση muhafaza p.44
- Xpahehиe p.45
- Skladování p.45
- Przechowywanie p.45
- Dane techniczne p.46
- Dados tecnicos p.46
- Техничеcкие дaнные p.46
- Τεχνικα στοιχεια p.46
- Tiempos χρονα 2 zamanlı dvoudobý 2 х тактный 2 suwowy emak p.46
- Tekni k özelli kleri p.46
- Technické údaje p.46
- Gs 350 p.46
- Gs 35 38 c p.46
- Τεχνικα στοιχεια p.47
- Προσοχη pozor uwaga p.47
- Tekni k özelli kleri p.47
- Technické údaje p.47
- Gs 35 gs 350 3 8 x 50 16 41 cm 160sdea041 91 vg 91 p 57e 380 mm p.47
- Gs 35 gs 350 3 8 x 50 14 35 cm 140sdea041 91 vg 91 p 53e 320 mm p.47
- Dane techniczne p.47
- Dados tecnicos p.47
- Atenção di kkat внимание p.47
- Техничеcкие дaнные p.47
- Техничеcкие дaнные p.48
- Τεχνικα στοιχεια p.48
- Tekni k özelli kleri p.48
- Technické údaje p.48
- Gs 35 gs 350 p.48
- Dane techniczne p.48
- Dados tecnicos p.48
- Oleo mac gs 3 p.50
- Gs 350 p.50
- En iso 11681 1 en 55012 p.50
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy p.50
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności p.50
- 42 ec 2004 108 ec 2000 14 ec 97 68 e p.50
- 2004 26 ec p.50
- 2002 88 e p.50
- Xxx 0001 981 xxx 9999 gs 35 982 xxx 0001 982 xxx 9999 gs 350 p.50
- M 303 9 672 p.51
- Ice v garibaldi 20 40011 anzola emilia bo italy n 0303 p.51
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności p.51
- Db a gs 35 113 db a gs 350 p.51
- Db a gs 35 110 db a gs 350 p.51
- Annex v 2000 14 ec p.51
- 04 2010 p.51
- Πινακασ συντηρησησ p.52
- Tabela de manutenção p.52
- Tabulka údržby p.53
- Bakim tablosu p.53
- Таблица техобслуживания p.54
- Tabela konserwacji p.54
- Problema causas possíveis solução p.55
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da unidade p.55
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί p.55
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση p.55
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης p.55
- Αντιμετωπιση προβληματων p.55
- Resolução de problemas p.55
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado p.55
- Řešení problémů p.56
- Problém možné příčiny řešení p.56
- Problem olasi sebepler çözüm p.56
- Problem gi derme p.56
- Pozor jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti p.56
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız p.56
- Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem p.56
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz p.56
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie p.57
- Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn jeśli problem nie został rozwiązany należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu p.57
- Способ устранения p.57
- Поиск и устранение неисправностей p.57
- Неисправность p.57
- Возможные причины p.57
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр p.57
- Uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia p.57
- Rozwiązywanie problemów p.57
- Serial no διαδοχικοσ αριθμοσ seri no p.58
- Português ελληνικα türkçe p.58
- Certificado de garantia eγγyhσh garanti serti fi kasi p.58
- Česky pуccкий polski p.59
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna p.59
Похожие устройства
-
Oleo-Mac 956-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 820-30 5020-8001E1AРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 941CXРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 937-16 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 937-14 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 650-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 44-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 44-16Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-16 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-14 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-14 CarltonРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 260-10Руководство по эксплуатации