Solis VertiVac Plus [69/102] Starting up
![Solis VertiVac Plus [69/102] Starting up](/views2/2004152/page69/bg45.png)
137
GB GB
4. TIPS FOR USING THE VACUUM BAGS
There are differently sized Solis bags or vacuum films, allowing you to determine
the bag size yourself. Always choose a bag size that fits the food. Keep in mind
that the bag should be at least 8 cm larger than the food you wish to seal and
add another 2 cm for the weld.
Note: If you’re using ready-to-use vacuum bags, you can jump to page 139
of this manual.
WELDING A BAG FROM VACUUM FILM:
MANUAL SEAL FUNCTION (E)
1. Open the appliance cover (1) and clip the cutting bar
(8) upwards. Place the vacuum film roll in the storage
chamber (7) (see fig. 1) and pull the end of the film
towards you.
2. Then, fold the cutting bar (8) back down, the film now
lies beneath it (see fig. 2).
Warning: When folding the cutting bar down, please
ensure that the blade lever is either to the far right
or the far left of the cutting bar. It must not be in
the middle, otherwise it won’t cut the film properly
(see fig. 2).
3. Pull the film until it is the correct length for the
necessary bag and slide the blade lever in one stroke
to the left or right to the other end of the rail (see
fig. 3).
Now you can seal one end of the bag.
4. Close the appliance lid.
5. If required, use the double seal by touching the Weld
button, so that the Double control light lights up
(Single is the standard setting for a single weld).
6. Touch the Manual Seal (E) button, to choose the
sealing process.
136
STARTING UP
Caution: Always make sure that both the appliance as well as the containers /
bags are absolutely clean and without damage before starting up to make
sure that the foods are not contaminated.
PREPARING THE APPLIANCE
1. SETTING THE APPLIANCE
Place the appliance on a sufficiently large, horizontal, clean, moisture resistant
and dry work surface. Keep in mind that you will need some space for the food-
filled bags you wish to vacuum seal.
2. CONNECTING THE POWER PLUG
Plug the power plug into a suitable power outlet. Briefly, all buttons and control
lights light up. After a moment, only the Gentle, Dry and Single control lights
light up.
3. MAKING ADJUSTMENTS
Once the appliance is connected to the power mains, you should make the
desired adjustments. To do that, touch the corresponding function buttons.
3.1 Adjusting the evacuation speed with the Vacuum (I) button
To make vacuuming easier for you, the evacuation speed can be adjusted to the
food you wish to process. The standard setting is Gentle for pressure-sensitive
foods. If you want to seal normal robust foods, you should choose the Normal
function by touching the Vacuum (I) button. Evacuation is now performed
quicker. You can follow the vacuum process at all times and, if necessary, start
sealing whenever you want by touching the Manual Seal (E) button.
3.2 Adjusting the sealing process with the Food (J) button
With the Solis VertiVac Plus vacuum sealer, you can adjust the sealing process
to the moisture content of the food. You can choose between Dry and Moist
to always get a perfectly sealed weld.
Dry, the standard setting, is ideal for dry foods like e.g. biscuits, rice or coffee.
For slightly wet foods, touch the Food (J) button to switch to the Moist setting,
which is especially well suited to all foods that contain moisture (like e.g. red
meat or fish). Please refer to the notes given in the chapter “Tips for optimal
vacuuming” in this manual when processing foods with a high moisture content.
3.3 Adjusting the weld with the Weld (K) button
With the Solis VertiVac Plus vacuum sealer, you can choose between a Single
and a Double weld.
The Single weld is the standard setting and ideally suited to normal, dry foods.
If you require a double weld, e.g. when vacuuming moist foods, touch the Weld
(K) button to switch to the Double setting.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Содержание
- Vertivac plus 1
- Deutsch 04 2
- English 124 2
- Français 44 2
- Italiano 84 2
- Nederlands 164 2
- Wichtige sicherheitshinweise 3
- Gerätebeschreibung 6
- Die funktionstasten 7
- Inbetriebnahme 9
- Tipps für optimales vakuumieren 14
- Warum halten vakuumverpackte lebensmittel länger 16
- Reinigung und pflege 17
- Aufbewahrung des geräts 18
- Probleme und mögliche ursachen 18
- Zubehör 20
- Abmessungen l x h x t ca 38 5 x 23 0 x 12 5 cm 21
- Aufbewahrungszeiten 21
- Gewicht ca 3 1 kg 21
- Leistung 130 watt 21
- Modell nr vs6310 typ 5703 21
- Produktbezeichnung vakuumiergerät 21
- Spannung frequenz 220 240 v 50 hz 21
- Technische angaben 21
- Technische änderungen vorbehalten 21
- Entsorgung 22
- Solis helpline 22
- Conseils de securite importants 23
- Description de l appareil 26
- Les touches de fonction 27
- Mise en service 29
- Conseils pour un emballage sous vide optimale 34
- Pourquoi les aliments condi tionnés sous vide se conservent ils plus longtemps 36
- Nettoyage et entretien 37
- Depannage 38
- Rangement de l appareil 38
- Accessoires 40
- Dimensions l x h x p env 38 5 x 23 0 x 12 5 cm 41
- Donnees techniques 41
- Duree de conservation 41
- Désignation du produit appareil à mise sous vide 41
- Modèle no vs6310 type 5703 41
- Poids env 3 1 kg 41
- Puissance 130 watt 41
- Sous réserve de modifications techniques 41
- Tension fréquence 220 240 v 50 hz 41
- Elimination 42
- Solis helpline 42
- Norme di sicurezza importanti 43
- Descrizione del dispositivo 46
- I tasti di funzione 47
- Messa in funzione 49
- Consigli per la messa sottovuoto ottimale 54
- Perché alimenti sottovuoto si mantengono più a lungo 56
- Pulizia e manutenzione 57
- Conservazione dell apparecchio 58
- Problemi ed eventuali cause 58
- Accessori 60
- Con riserva di modifiche tecniche 61
- Dati tecnici 61
- Descrizione del prodotto apparecchio per sottovuoto 61
- Dimensioni l x a x p ca 38 5 x 23 0 x 12 5 cm 61
- Modello numero vs6310 tipo 5703 61
- Peso ca 3 1 kg 61
- Potenza 130 watt 61
- Tempi di conservazione 61
- Tensione frequenza 220 240 v 50 hz 61
- Smaltimento 62
- Solis helpline 62
- Important safety precautions 63
- Appliance description 66
- The function buttons 67
- Starting up 69
- Tips for optimal vacuuming 74
- Why do vacuum packed foods last longer 76
- Cleaning and care 77
- Problems and possible causes 78
- Storing the appliance 78
- Accessories 80
- Dimensions l x h x d approx 38 x 23 x 12 cm 81
- Model no vs6310 type 5703 81
- Power 130 watt 81
- Product vacuum sealer 81
- Solis containers or bags 81
- Storage times 81
- Technical changes reserved 81
- Technical information 81
- Voltage frequency 220 240v 50 hz 81
- Weight approx 3 kg 81
- Disposal 82
- Solis helpline 82
- Belangrijke veiligheidsinformatie 83
- Apparaatbeschrijving 86
- De functieknoppen 87
- Ingebruikname 89
- Tips voor het optimaal vacumeren 94
- Waarom blijven vacuüm verpakte levensmiddelen langer goed 96
- Reiniging en onderhoud 97
- Het apparaat opbergen 98
- Problemen en mogelijke oorzaken 98
- Accessoires 100
- Afmetingen b x h x d ong 38 5 x 23 0 x 12 5 cm 101
- Gewicht ong 3 1 kg 101
- Houdbaarheid 101
- Modelnr vs6310 type 5703 101
- Productnaam vacumeermachine 101
- Spanning frequentie 220 240 v 50 hz 101
- Technische specificaties 101
- Technische wijzigingen voorbehouden 101
- Vermogen 130 watt 101
- Aanwijzingen voor correcte verwijdering van het product volgens eu richtlijn eu 2011 65 eu 102
- Bewaar de originele verpakking van dit product goed zodat u ze voor even tueel transport of verzending van het product kunt gebruiken 102
- Dit apparat heft een zeer lange levensduur en is erg betrouwbaar komt het toch voor dat er een storing optreedt kunt u ons zonder meer bellen vaak is het pro bleem met een tip of met een trucje op te heffen zonder dat u ons het apparaat hoeft te sturen wij adviseren u graag de contactadressen vindt aan het einde van deze gebruikshandleiding 102
- Eu 2011 65 eu 102
- Eu 2012 19 eu 102
- Het afgedankte apparaat mag niet met het huishoudelijk vuil als restafval worden verwerkt het afgedankte apparaat moet bij een plaatselijk afvalinzamelpunt of bij de leverancier worden ingeleverd zodat een milieuvriendelijke verwerking wordt gegarandeerd door de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten worden mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid voorkomen en kunnen componenten worden hergebruikt of gerecycled waardoor er veel energie en grondstoffen worden bespaard om verplichte afvalverwerking van het apparaat volgens de voorschriften duidelijk onder de aandacht te brengen is hiernaast het symbool van een doorgekruiste afvalbak afgebeeld 102
- Solis helpline 102
- Solis of switzerland ag behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren 102
- Verwijdering 102
Похожие устройства
- Steba DD 2 ECO Руководство по эксплуатации
- Snaige F 27FG-Z100011 Руководство по эксплуатации
- Snaige F 27SM-T10001 Руководство по эксплуатации
- Snaige F 22SM-P10001 Руководство по эксплуатации
- Snaige F 100-1101AA Руководство по эксплуатации
- Royal Clima RM-P53CN-E PRESTO Руководство по эксплуатации
- Royal Clima REC-MPE1000M Milano Plus Econo Руководство по эксплуатации
- Royal Clima REC-MP1500E MILANO Plus elettronico Руководство по эксплуатации
- Royal Clima RM-MP30CN-E MOBILE PLUS Руководство по эксплуатации
- Royal Thermo RTC-10 Руководство по эксплуатации
- Royal Clima REC-MP1000E MILANO Plus elettronico Руководство по эксплуатации
- Royal Clima GLORIA RC-G30HN Руководство по эксплуатации
- Rovus 7326 Руководство по эксплуатации
- Rovus VC889RS Руководство по эксплуатации
- Rovus 7688 Руководство по эксплуатации
- Rovus GS-XH026 Руководство по эксплуатации
- Rommelsbacher EGK 200 Руководство по эксплуатации
- Smeg CTPS613NR Руководство по эксплуатации
- Smeg CTP9015P Victoria Руководство по эксплуатации
- Smeg CTP9015X Victoria Руководство по эксплуатации