Solis VertiVac Plus [54/102] Consigli per la messa sottovuoto ottimale
![Solis VertiVac Plus [54/102] Consigli per la messa sottovuoto ottimale](/views2/2004152/page54/bg36.png)
107106
I I
9. Durante il processo di sottovuoto piccole quantità di liquidi, briciole o particelle
di alimenti possono essere attirati nella camera a sottovuoto, così da otturare
la pompa di aspirazione e danneggiare l’apparecchio. Per evitare questo, consi-
gliamo di congelare gli alimenti umidi e succosi, prima che vengono chiusi
nel sacchetto, oppure inserire nel sacchetto come ultimo della carta da cucina
piegata. In caso di minestre o alimenti liquidi congelarli prima nel sacchetto o
contenitore Solis e solo in seguito mettere sottovuoto. Per alimenti in polvere o
macinati finemente vale: Non riempire troppo il sacchetto e inserire alla fine della
carta da cucina nel sacchetto prima che questo venga chiuso ermeticamente.
10. I frutti dovrebbero essere generalmente prima congelati e le verdure pre-
cotte, in modo da ottenere i migliori risultati in sottovuoto.
11. Alimenti delicati come biscotti o bacche dovrebbero essere messe sottovuoto
nei contenitori Solis. Come alternativa possono essere congelati 24 ore prima
di venir messi sottovuoto nei sacchetti.
12. Liquidi devono essere sempre raffreddati prima di metterli sottovuoto.
Liquidi bollenti e schiumosi formano bolle e aumentano il loro volume, quando
vengono chiusi ermeticamente. Nota: utilizzare solo i nostri contenitori Solis per
mettere sottovuoto.
13. Conservare i cibi deperibili in freezer o in frigorifero. L’operazione sotto-
vuoto allunga la vita del cibo, ma non lo trasforma in una “conserva“, cioè in
un prodotto stabile a temperatura ambiente.
14. Riempire un sacchetto con 2/3 di acqua, sigillare l’estremità del sacchetto (non
mettere sottovuoto!) e inserirlo nel congelatore. È possibile utilizzare il sacchetto
gelato per raffreddare bevande o per raffreddare infortuni sportivi.
15. Molti alimenti vengono venduti già sottovuoto. Con il nostro apparecchio per
mettere sottovuoto, è possibile mettere questi prodotti di nuovo sottovuoto (nei
sacchetti Solis!), quando la confezione è stata aperta, così si mantiene la fre-
schezza e il pieno sapore. Tuttavia questi prodotti dovrebbero essere consumati
entro la data di scadenza della confezione originale.
16. Cereali tipo farina, riso, miscele già pronte per dolci restano freschi più a
lungo, quando vengono confezionati in sottovuoto. Noci e spezie man-
tengono il loro sapore e non diventano rancidi. Ideale anche quando si vuole
viaggiare per lungo tempo.
17. Insalate lavate fresche e verdura pulita possono essere messe sottovuoto
con i contenitori Solis, ed essere conservate in frigorifero fino a una
settimana – così un’insalata croccante e fresca è sempre pronta per i pranzi.
Se si posa carta da cucina sul fondo del contenitore, l’umidità superflua viene
assorbita.
18. Alimenti in polvere o a grana fine possono essere messi sottovuoto in conte-
nitori Solis, se all’ultimo viene posata carta da cucina sull’alimento, in modo
che la polvere o i grani non penetrino nella pompa e nel tubo di aspirazione
dell‘aria.
CONSIGLI PER LA MESSA SOTTOVUOTO
OTTIMALE
1. Non riempire troppo il sacchetto. Lasciare sempre abbastanza spazio vuoto
nell’estremità aperta del sacchetto, in modo che l’estremità del sacchetto possa
essere spinta senza problemi nella camera a sottovuoto senza creare rughe o
onde. Calcolate con 8 cm di spazio tra il contenuto del sacchetto e il bordo del
sacchetto più 2 cm per la cucitura di sigillo e ulteriori 2,5 centimetri per ogni
successiva apertura e rimessa sottovuoto.
2. L'estremità aperta del sacchetto non deve essere bagnata, poiché i sacchetti
bagnati non si lasciano chiudere ermeticamente. Se il cibo contiene umidità o
se il sacchetto è bagnato all'interno, scegliere le funzioni Moist e Double per
aumentare la durata di saldatura e raddoppiare la saldatura e quindi migliorare
il risultato di saldatura.
3. Pulire l’estremità del sacchetto aperto e tirarla dritta, prima di sigillarla:
Assicurarsi che non si trovino residui di cibo all’estremità del sacchetto e che non
ci siano pieghe. La cucitura sigillata deve essere completamente piatta, altrimenti
potrebbe non chiudere ermeticamente.
4. Non lasciare in nessun caso troppa aria nel sacchetto. Premere un po’ sul
sacchetto in modo da far fuoriuscire già parecchia aria prima di metterlo in
sottovuoto. Troppa aria nel sacchetto comporta una potenza elevata della
pompa di aspirazione, che potrebbe eventualmente sovraccaricare il motore. La
conseguenza di ciò potrebbe essere che non tutta l’aria viene aspirata.
5. Non mettere sottovuoto alimenti con bordi taglienti nei sacchetti di pla-
stica, come ad esempio spine di pesce o vongole. I bordi affilati potrebbero bucare
la pellicola, e renderla così non più ermetica. Per mettere sottovuoto questi tipi di
alimenti, consigliamo i contenitori anziché i sacchetti di plastica. Oppure, alterna-
tivamente, avvolgere i bordi affilati e le estremità con carta da cucina piegata,
in modo che questi non danneggino più il sacchetto o provochino buchi.
6. Se si eseguono troppe saldature una dopo l'altra, la protezione termica
della barra saldante potrebbe attivarsi e si deve consentire al dispositivo di
raffreddarsi prima di poter continuare a lavorare.
7. Se, per qualsiasi motivo, la pressione del sottovuoto necessaria non viene
raggiunta, dopo ca. uno minuto, l’apparecchio si spegne automatica-
mente. In questo caso si prega di controllare se il sacchetto / contenitore non è
ermetico, se l’estremità del sacchetto non è pulita e non poggia dritta fino alla
battuta nella bocchetta o nella camera a sottovuoto o qualsiasi altro motivo che
potrebbe essere la causa.
8. Assicurarsi sempre che le guarnizioni intorno alla camera di sottovuoto siano
pulite e senza deformazioni o lesioni. Nel primo caso, pulire ed asciugare
le guarnizioni (la guarnizione inferiore è estraibile), nel secondo caso, sostituirle
con delle guarnizioni nuove.
Содержание
- Vertivac plus 1
- Deutsch 04 2
- English 124 2
- Français 44 2
- Italiano 84 2
- Nederlands 164 2
- Wichtige sicherheitshinweise 3
- Gerätebeschreibung 6
- Die funktionstasten 7
- Inbetriebnahme 9
- Tipps für optimales vakuumieren 14
- Warum halten vakuumverpackte lebensmittel länger 16
- Reinigung und pflege 17
- Aufbewahrung des geräts 18
- Probleme und mögliche ursachen 18
- Zubehör 20
- Abmessungen l x h x t ca 38 5 x 23 0 x 12 5 cm 21
- Aufbewahrungszeiten 21
- Gewicht ca 3 1 kg 21
- Leistung 130 watt 21
- Modell nr vs6310 typ 5703 21
- Produktbezeichnung vakuumiergerät 21
- Spannung frequenz 220 240 v 50 hz 21
- Technische angaben 21
- Technische änderungen vorbehalten 21
- Entsorgung 22
- Solis helpline 22
- Conseils de securite importants 23
- Description de l appareil 26
- Les touches de fonction 27
- Mise en service 29
- Conseils pour un emballage sous vide optimale 34
- Pourquoi les aliments condi tionnés sous vide se conservent ils plus longtemps 36
- Nettoyage et entretien 37
- Depannage 38
- Rangement de l appareil 38
- Accessoires 40
- Dimensions l x h x p env 38 5 x 23 0 x 12 5 cm 41
- Donnees techniques 41
- Duree de conservation 41
- Désignation du produit appareil à mise sous vide 41
- Modèle no vs6310 type 5703 41
- Poids env 3 1 kg 41
- Puissance 130 watt 41
- Sous réserve de modifications techniques 41
- Tension fréquence 220 240 v 50 hz 41
- Elimination 42
- Solis helpline 42
- Norme di sicurezza importanti 43
- Descrizione del dispositivo 46
- I tasti di funzione 47
- Messa in funzione 49
- Consigli per la messa sottovuoto ottimale 54
- Perché alimenti sottovuoto si mantengono più a lungo 56
- Pulizia e manutenzione 57
- Conservazione dell apparecchio 58
- Problemi ed eventuali cause 58
- Accessori 60
- Con riserva di modifiche tecniche 61
- Dati tecnici 61
- Descrizione del prodotto apparecchio per sottovuoto 61
- Dimensioni l x a x p ca 38 5 x 23 0 x 12 5 cm 61
- Modello numero vs6310 tipo 5703 61
- Peso ca 3 1 kg 61
- Potenza 130 watt 61
- Tempi di conservazione 61
- Tensione frequenza 220 240 v 50 hz 61
- Smaltimento 62
- Solis helpline 62
- Important safety precautions 63
- Appliance description 66
- The function buttons 67
- Starting up 69
- Tips for optimal vacuuming 74
- Why do vacuum packed foods last longer 76
- Cleaning and care 77
- Problems and possible causes 78
- Storing the appliance 78
- Accessories 80
- Dimensions l x h x d approx 38 x 23 x 12 cm 81
- Model no vs6310 type 5703 81
- Power 130 watt 81
- Product vacuum sealer 81
- Solis containers or bags 81
- Storage times 81
- Technical changes reserved 81
- Technical information 81
- Voltage frequency 220 240v 50 hz 81
- Weight approx 3 kg 81
- Disposal 82
- Solis helpline 82
- Belangrijke veiligheidsinformatie 83
- Apparaatbeschrijving 86
- De functieknoppen 87
- Ingebruikname 89
- Tips voor het optimaal vacumeren 94
- Waarom blijven vacuüm verpakte levensmiddelen langer goed 96
- Reiniging en onderhoud 97
- Het apparaat opbergen 98
- Problemen en mogelijke oorzaken 98
- Accessoires 100
- Afmetingen b x h x d ong 38 5 x 23 0 x 12 5 cm 101
- Gewicht ong 3 1 kg 101
- Houdbaarheid 101
- Modelnr vs6310 type 5703 101
- Productnaam vacumeermachine 101
- Spanning frequentie 220 240 v 50 hz 101
- Technische specificaties 101
- Technische wijzigingen voorbehouden 101
- Vermogen 130 watt 101
- Aanwijzingen voor correcte verwijdering van het product volgens eu richtlijn eu 2011 65 eu 102
- Bewaar de originele verpakking van dit product goed zodat u ze voor even tueel transport of verzending van het product kunt gebruiken 102
- Dit apparat heft een zeer lange levensduur en is erg betrouwbaar komt het toch voor dat er een storing optreedt kunt u ons zonder meer bellen vaak is het pro bleem met een tip of met een trucje op te heffen zonder dat u ons het apparaat hoeft te sturen wij adviseren u graag de contactadressen vindt aan het einde van deze gebruikshandleiding 102
- Eu 2011 65 eu 102
- Eu 2012 19 eu 102
- Het afgedankte apparaat mag niet met het huishoudelijk vuil als restafval worden verwerkt het afgedankte apparaat moet bij een plaatselijk afvalinzamelpunt of bij de leverancier worden ingeleverd zodat een milieuvriendelijke verwerking wordt gegarandeerd door de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten worden mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid voorkomen en kunnen componenten worden hergebruikt of gerecycled waardoor er veel energie en grondstoffen worden bespaard om verplichte afvalverwerking van het apparaat volgens de voorschriften duidelijk onder de aandacht te brengen is hiernaast het symbool van een doorgekruiste afvalbak afgebeeld 102
- Solis helpline 102
- Solis of switzerland ag behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren 102
- Verwijdering 102
Похожие устройства
- Steba DD 2 ECO Руководство по эксплуатации
- Snaige F 27FG-Z100011 Руководство по эксплуатации
- Snaige F 27SM-T10001 Руководство по эксплуатации
- Snaige F 22SM-P10001 Руководство по эксплуатации
- Snaige F 100-1101AA Руководство по эксплуатации
- Royal Clima RM-P53CN-E PRESTO Руководство по эксплуатации
- Royal Clima REC-MPE1000M Milano Plus Econo Руководство по эксплуатации
- Royal Clima REC-MP1500E MILANO Plus elettronico Руководство по эксплуатации
- Royal Clima RM-MP30CN-E MOBILE PLUS Руководство по эксплуатации
- Royal Thermo RTC-10 Руководство по эксплуатации
- Royal Clima REC-MP1000E MILANO Plus elettronico Руководство по эксплуатации
- Royal Clima GLORIA RC-G30HN Руководство по эксплуатации
- Rovus 7326 Руководство по эксплуатации
- Rovus VC889RS Руководство по эксплуатации
- Rovus 7688 Руководство по эксплуатации
- Rovus GS-XH026 Руководство по эксплуатации
- Rommelsbacher EGK 200 Руководство по эксплуатации
- Smeg CTPS613NR Руководство по эксплуатации
- Smeg CTP9015P Victoria Руководство по эксплуатации
- Smeg CTP9015X Victoria Руководство по эксплуатации