Solis VertiVac Plus Руководство по эксплуатации онлайн [99/102] 772437
![Solis VertiVac Plus Руководство по эксплуатации онлайн [99/102] 772437](/views2/2004152/page99/bg63.png)
197196
NL NL
▲■
HET LUKT NIET OM DE VOORRAADBUS OF CONTAINER TE
VACUMEREN
1. Controleer of de vacuümslang zowel bij de vacumeeropening als bij het deksel
van de voorraadbus goed vast zit en druk de aansluitstukken zo ver mogelijk in
de openingen.
2. Druk vanaf bij het begin van het vacuümproces op het deksel of op de slangaan-
sluiting zodat de rand van de container luchtdicht is afgesloten.
3. Is de container of afsluiting zichtbaar beschadigd, vervang dan de container of
afsluiting. Controleer of het deksel van de voorraadbus rondom goed dicht zit.
4. Mocht er tijdens het vacuümproces vloeistof uit de voorraadbus komen, moet
de voorraadbus met inhoud eerst in de koelkast worden afgekoeld.
5. Controleer de werking van het apparaat.
6. Controleer of de rand van de voorraadbus en de rand van het deksel echt goed
schoon zijn en of er een afstand van 3 cm is tussen de levensmiddelen en de
bovenrand van de voorraadbus.
Als het apparaat dan nog niet werkt, brengt het apparaat dan naar Solis of een
door Solis erkend servicepunt.
▲■
DE ZESHOEKIGE VOORRAADBUSSEN HOUDEN HET
VACUÜM NIET VAST
1. Controleer of de regelaar voor, tijdens en na het vacumeren op "SEAL" staat.
2. Controleer of de rubberen afdichting correct is geplaatst en onbeschadigd is.
▲■
DE VIERKANTE VOORRAADBUSSEN HOUDEN HET
VACUÜM NIET VAST
Controleer of de rubberen afdichting correct is geplaatst en onbeschadigd is.
▲■
HET APPARAAT SEALT NIET NA HET VACUMEREN
1. In het apparaat zit een vacuümdruksensor. Als de druk niet hoog genoeg is,
wordt het sealproces niet automatisch in werking gesteld en schakelt het appa-
raat na ong. 1 minuut uit. Controleer de vacuümzak op ondichte plekken of de
sealnaad op vuil. Controleer ook de correcte plaatsing en start het apparaat
opnieuw op.
2. Controleer of er een gat in de zak zit. Om dit te controleren sealt u de zak met
nog wat lucht erin en dompelt u hem vervolgens onder in water. Als er bellen
ontstaan, is de zak lek en moet u een nieuwe zak gebruiken.
3. Misschien is de zak niet helemaal goed geseald omdat er kruimels, vet of vocht in
de sealnaad zat of omdat het uiteinde van de zak niet helemaal glad en vouwvrij
was. Open de zak, maak de binnenkant van het uiteinde van de zak schoon en
let erop dat het uiteinde van de zak helemaal glad en tegen de aanslag in de
vacumeeropening is geschoven.
▲■
NA HET SEALEN KOMT ER OPNIEUW LUCHT IN DE ZAK
1. Misschien is de zak niet helemaal goed geseald omdat er kruimels, vet of vocht in
de sealnaad zat of omdat het uiteinde van de zak niet helemaal glad en vouwvrij
was. Open de zak, maak de binnenkant van het uiteinde van de zak schoon en
let erop dat het uiteinde van de zak helemaal glad en tegen de aanslag in de
vacumeeropening is geschoven.
2. Sommige levensmiddelen produceren natuurlijke gassen of gisten, zoals fruit en
groenten. Als u vermoedt dat dit is gebeurd, opent u de zak en controleert u de
levensmiddelen. Als ze gisten, gooit u de zak weg. Temperatuurschommelingen
in de koelkast kunnen ook vacuüm verpakte maaltijden bederven. Gooi bij twijfel
de levensmiddelen altijd weg.
3. Controleer of er een gat in de zak zit waarlangs lucht is binnengedrongen.
Scherpe kanten van levensmiddelen moeten altijd met gevouwen keukenpapier
worden afgedekt zodat ze kanten geen gaten kunnen veroorzaken.
▲■
DE ZAK SMELT OF WORDT NIET GOED GESEALD
Mocht de sealstrip oververhit raken, dan kan de zak smelten. Zet in dat geval het
apparaat uit en laat het enkele minuten afkoelen. Over het algemeen moet u tussen
twee vacumeerprocessen een afkoelingstijd van 1 minuut aanhouden.
Содержание
- Vertivac plus 1
- Deutsch 04 2
- English 124 2
- Français 44 2
- Italiano 84 2
- Nederlands 164 2
- Wichtige sicherheitshinweise 3
- Gerätebeschreibung 6
- Die funktionstasten 7
- Inbetriebnahme 9
- Tipps für optimales vakuumieren 14
- Warum halten vakuumverpackte lebensmittel länger 16
- Reinigung und pflege 17
- Aufbewahrung des geräts 18
- Probleme und mögliche ursachen 18
- Zubehör 20
- Abmessungen l x h x t ca 38 5 x 23 0 x 12 5 cm 21
- Aufbewahrungszeiten 21
- Gewicht ca 3 1 kg 21
- Leistung 130 watt 21
- Modell nr vs6310 typ 5703 21
- Produktbezeichnung vakuumiergerät 21
- Spannung frequenz 220 240 v 50 hz 21
- Technische angaben 21
- Technische änderungen vorbehalten 21
- Entsorgung 22
- Solis helpline 22
- Conseils de securite importants 23
- Description de l appareil 26
- Les touches de fonction 27
- Mise en service 29
- Conseils pour un emballage sous vide optimale 34
- Pourquoi les aliments condi tionnés sous vide se conservent ils plus longtemps 36
- Nettoyage et entretien 37
- Depannage 38
- Rangement de l appareil 38
- Accessoires 40
- Dimensions l x h x p env 38 5 x 23 0 x 12 5 cm 41
- Donnees techniques 41
- Duree de conservation 41
- Désignation du produit appareil à mise sous vide 41
- Modèle no vs6310 type 5703 41
- Poids env 3 1 kg 41
- Puissance 130 watt 41
- Sous réserve de modifications techniques 41
- Tension fréquence 220 240 v 50 hz 41
- Elimination 42
- Solis helpline 42
- Norme di sicurezza importanti 43
- Descrizione del dispositivo 46
- I tasti di funzione 47
- Messa in funzione 49
- Consigli per la messa sottovuoto ottimale 54
- Perché alimenti sottovuoto si mantengono più a lungo 56
- Pulizia e manutenzione 57
- Conservazione dell apparecchio 58
- Problemi ed eventuali cause 58
- Accessori 60
- Con riserva di modifiche tecniche 61
- Dati tecnici 61
- Descrizione del prodotto apparecchio per sottovuoto 61
- Dimensioni l x a x p ca 38 5 x 23 0 x 12 5 cm 61
- Modello numero vs6310 tipo 5703 61
- Peso ca 3 1 kg 61
- Potenza 130 watt 61
- Tempi di conservazione 61
- Tensione frequenza 220 240 v 50 hz 61
- Smaltimento 62
- Solis helpline 62
- Important safety precautions 63
- Appliance description 66
- The function buttons 67
- Starting up 69
- Tips for optimal vacuuming 74
- Why do vacuum packed foods last longer 76
- Cleaning and care 77
- Problems and possible causes 78
- Storing the appliance 78
- Accessories 80
- Dimensions l x h x d approx 38 x 23 x 12 cm 81
- Model no vs6310 type 5703 81
- Power 130 watt 81
- Product vacuum sealer 81
- Solis containers or bags 81
- Storage times 81
- Technical changes reserved 81
- Technical information 81
- Voltage frequency 220 240v 50 hz 81
- Weight approx 3 kg 81
- Disposal 82
- Solis helpline 82
- Belangrijke veiligheidsinformatie 83
- Apparaatbeschrijving 86
- De functieknoppen 87
- Ingebruikname 89
- Tips voor het optimaal vacumeren 94
- Waarom blijven vacuüm verpakte levensmiddelen langer goed 96
- Reiniging en onderhoud 97
- Het apparaat opbergen 98
- Problemen en mogelijke oorzaken 98
- Accessoires 100
- Afmetingen b x h x d ong 38 5 x 23 0 x 12 5 cm 101
- Gewicht ong 3 1 kg 101
- Houdbaarheid 101
- Modelnr vs6310 type 5703 101
- Productnaam vacumeermachine 101
- Spanning frequentie 220 240 v 50 hz 101
- Technische specificaties 101
- Technische wijzigingen voorbehouden 101
- Vermogen 130 watt 101
- Aanwijzingen voor correcte verwijdering van het product volgens eu richtlijn eu 2011 65 eu 102
- Bewaar de originele verpakking van dit product goed zodat u ze voor even tueel transport of verzending van het product kunt gebruiken 102
- Dit apparat heft een zeer lange levensduur en is erg betrouwbaar komt het toch voor dat er een storing optreedt kunt u ons zonder meer bellen vaak is het pro bleem met een tip of met een trucje op te heffen zonder dat u ons het apparaat hoeft te sturen wij adviseren u graag de contactadressen vindt aan het einde van deze gebruikshandleiding 102
- Eu 2011 65 eu 102
- Eu 2012 19 eu 102
- Het afgedankte apparaat mag niet met het huishoudelijk vuil als restafval worden verwerkt het afgedankte apparaat moet bij een plaatselijk afvalinzamelpunt of bij de leverancier worden ingeleverd zodat een milieuvriendelijke verwerking wordt gegarandeerd door de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten worden mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid voorkomen en kunnen componenten worden hergebruikt of gerecycled waardoor er veel energie en grondstoffen worden bespaard om verplichte afvalverwerking van het apparaat volgens de voorschriften duidelijk onder de aandacht te brengen is hiernaast het symbool van een doorgekruiste afvalbak afgebeeld 102
- Solis helpline 102
- Solis of switzerland ag behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren 102
- Verwijdering 102
Похожие устройства
- Steba DD 2 ECO Руководство по эксплуатации
- Snaige F 27FG-Z100011 Руководство по эксплуатации
- Snaige F 27SM-T10001 Руководство по эксплуатации
- Snaige F 22SM-P10001 Руководство по эксплуатации
- Snaige F 100-1101AA Руководство по эксплуатации
- Royal Clima RM-P53CN-E PRESTO Руководство по эксплуатации
- Royal Clima REC-MPE1000M Milano Plus Econo Руководство по эксплуатации
- Royal Clima REC-MP1500E MILANO Plus elettronico Руководство по эксплуатации
- Royal Clima RM-MP30CN-E MOBILE PLUS Руководство по эксплуатации
- Royal Thermo RTC-10 Руководство по эксплуатации
- Royal Clima REC-MP1000E MILANO Plus elettronico Руководство по эксплуатации
- Royal Clima GLORIA RC-G30HN Руководство по эксплуатации
- Rovus 7326 Руководство по эксплуатации
- Rovus VC889RS Руководство по эксплуатации
- Rovus 7688 Руководство по эксплуатации
- Rovus GS-XH026 Руководство по эксплуатации
- Rommelsbacher EGK 200 Руководство по эксплуатации
- Smeg CTPS613NR Руководство по эксплуатации
- Smeg CTP9015P Victoria Руководство по эксплуатации
- Smeg CTP9015X Victoria Руководство по эксплуатации