Fulgor Milano FBC 332 FE [19/36] Achtung
![Fulgor Milano FBC 332 FE [19/36] Achtung](/views2/2005503/page19/bg13.png)
19
1009
D
F
ES
P
ATENCIÓN:
ATTENTION :
ACHTUNG:
ATENÇÃO:
NO COLOCAR EL APARATO CERCA DE FUENTES DE CALOR Y DEJAR COMO
MINIMO 5 CM DE AIRE EN LA PARTE SUPERIOR.
Limpiar las partes internas. Para ello utilizar una solución de soda en agua templada
(1 cuchara en dos litros de agua).
No usar nunca abrasivos o detergentes de ningún tipo.
Dejar pasar una hora antes de insertar el enchufe en la toma de corriente.
Equilibrar el aparato mediante los pies anteriores regulables.
NE PAS POSITIONNER L’APPAREIL A PROXIMITE DE SOURCES DE CHA-
LEUR ET LAISSER UN ESPACE D’AU MOINS 5 CM PAR RAPPORT A LA
PARTIE SUPERIEURE
Nettoyer les parties internes en utilisant une solution de soude et d’eau tiède (1
cuillère à café dans 2 litres d’eau).
Ne jamais d’utiliser de produits abrasifs ni aucun détergent, d’aucune sorte.
Attendre environ une heure avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation.
Equilibrer l’appareil au moyen des pieds antérieurs réglables.
DAS GERÄT NICHT IN DER NÄHE VON WÄRMEQUELLEN AUFSTELLEN
UND AN DER OBERSEITE WENIGSTENS 5 CM ABSTAND FÜR DIE LUFT-
ZIRKULATION FREILASSEN
Die Innenwände reinigen. Hierzu eine Lösung aus Soda und lauwarmem Wasser
(1 Löffel Soda auf 2 Liter Wasser) .
Niemals scheuernde Substanzen und Reinigungsmittel jeglicher Art verwenden.
Etwa eine Stunde abwarten, bevor der Netzstecker an die Steckdose angesch-
lossen wird.
Das Gerät mit den vorderen Verstellfüßen ausrichten.
NÃO COLOQUE O APARELHO AO PÉ DE FONTES DE CALOR E DEIXE PELO
MENOS 5 CM DE ESPAÇO LIVRE ACIMA DA SUA PARTE SUPERIOR
Limpe as partes interiores do aparelho usando uma solução de soda diluída em
água morna (1 colher em 2 litros de água).
Não utilize nunca abrasivos nem de detergentes.
Espere cerca de uma hora antes de ligar a fi cha à rede da corrente eléctrica.
Equilibre o aparelho por meio dos seus pés anteriores reguláveis.
3
1
2
5
1
2
3
5
1
2
3
5
1
2
3
DAS ANSCHLIESSEN AN DAS STROMNETZ
Kontrollieren, dass die Netzspannung der unten auf der linken Seite im Tiefkühlfach
angebrachten Leistungsschild entspricht.
Hat die Steckdose keine Erdung oder passt der Stecker nicht in die Steckdose, so
benachrichtigen Sie bitte den Elektrofachmann.
Keine Adapter oder Vielfachstecker gebrauchen, weil diese eine Überhitzung oder
Verbrennung verursachen können.
Der Apparat muß eine allpolige Abschaltvorrichtung für das Speisungsnetz mit Kon-
taktöffnungen von mindestens 3 mm. haben.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Contrôler que les valeurs de tension du réseau électrique puissent supporter celles
indiquées sur la plaquette caractéristiques placée au bas à gauche dans la partie
interne du réfrigérateur.
Si la prise de courant n’est pas équipée d’une prise de terre, ou si la fi che n’est pas
indiquée pour votre réseau, nous vous conseillons de vous adresser à un électricien
spécialisé.
Ne pas employer d’adapteurs ou de dérivateurs afi n d’éviter tout échauffement et
brûlure.
L’appareil doit être pourvu d’un dispositif d’interruption onnipolaire, à partir du circuit
d’alimentation et avec une ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Controlar que la tensión de la instalación eléctrica concuerde con la tensión
indicada en la placa de características situada en el lado izquierdo inferior
del interior del compartimiento frigorífi co.
Si la toma de pared no tuviera contacto de tierra, o si el enchufe no fuera
adecuado a su instalación, les, aconsejamos se dirijan a un electricista
especializado.
No usar adaptadores o derivadores ya que podrían ocasionar calentamientos
y quemaduras.
El aparato debe ser provisto de un dispositivo de interrución onnipolar, desde la red
de alimentación con abertura de los contactos de por lo menos 3 mm
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Verifi que se a tensão da instalação eléctrica da sua casa corresponde à tensão
indicada na chapa de características colocada no lado esquerdo, em baixo, dentro
do frigorífi co.
Se a tomada da parede não possuir ligação à terra, ou se a fi cha não for adequada
para a instalação eléctrica da sua casa, aconselhamo-lo a dirigir-se a um electricista
especializado.
Não use adaptadores ou desviadores que possam causar sobreaquecimentos e
queimaduras.
O aparelho deve ser equipado com um dispositivo unipolar de interrupção da rede
de alimentação, com abertura dos contactos de pelo menos 3 mm.
Se o aparelho não for provido de fi cha, a ligação na rete eléctrica deve ser realizada
instalando um interruptor directamente conectado nos terminais de alimentação. Este
interruptor deve garantir um desligamento unipolar do aparelho com separação dos
contactos de pelo menos 3 mm.
Verfügt das Gerät über keinen Stecker, muss der Anschluss an das Stromnetz durch
Installation eines Schalters erfolgen, der direkt an die Speiseklemmen angeschlossen
ist. Dieser Schalter muss eine einpolige Abschaltung des Gerätes mit einem Kontaktab-
stand von mindestens 3 mm garantieren.
Dans le cas où l’appareil n’est pas équipé de prise électrique, il faudra le brancher
au réseau au moyen d’un interrupteur qui sera branché directement aux bornes d’ali-
mentation. Cet interrupteur devra garantir une déconnexion unipolaire de l’appareil
avec séparation des contacts non inférieure à 3 mm.
Si el aparato no está provisto de enchufe, la conexión a la red eléctrica debe reali-
zarse instalando un interruptor directamente conectado a los bornes de alimentación.
Dicho interruptor debe garantizar una desconexión unipolar del aparato con una
separación de los contactos de al menos 3 mm
Содержание
- Normative avvertenze e conslgli importanti 2
- Regulations warnings and important recommendations 2
- Normas advertencias y consejos importantes 3
- Normas advertências e conselhos importantes 3
- Normes avertissements et recommandations importantes 3
- Vorschriften hinweise und wichtige ratschläge 3
- General notes on delivery 4
- Note generali alla consegna 4
- Allgemeine bemerkungen zur lieferung 5
- Notas generales relativas a la entrega 5
- Notas gerais no acto de entrega 5
- Remarques générales au moment de la livraison 5
- Appliance description 6
- Descrlzlone macchina 6
- Belüftungsöffnungen der ge 7
- Beschreibung des geräts 7
- Descripción de la máquina 7
- Description de lʼappareil 7
- Descrição da máquina 7
- Esta máquina não é destinada ao uso por parte de pessoas incluso crianças com reduzidascapacidades físicas sensoriais ou mentais ou sem experiência e conhe cimento que não sejamvigiadas ou não tenham recebido instruções sobre o uso da máquina por parte de uma pessoaresponsável pela sua segurança mantenha as crianças pequenas sob vigilância para evitar quebrinquem com a máquina 7
- Öblen nicht verschli 7
- Transport 8
- Trasporto 8
- Transport 9
- Transporte 9
- Reversibilità delle porte 10
- Reversing the door opening 10
- Inversion du sens dʼouverture des portes 11
- Reversibilidad de las puertas 11
- Reversibilidade das portas 11
- Wechselbarer tueranschlag 11
- Reversibilità delle porte 12
- Reversing the door opening 12
- Inversion du sens dʼouverture des portes 13
- Reversibilidad de las puertas 13
- Reversibilidade das portas 13
- Wechselbarer tueranschlag 13
- Inserimento nel vano colonna 14
- Placing in the column opening 14
- Der einbau in das möbelelement 15
- Insertion dans la colonne de baie 15
- Introducción en el espacio columna 15
- Introdução no vão do móvel 15
- Drill the furniture door and fi x the guide b using only the two accessible holes f 16
- Fastening guide 16
- Fissaggio guide 16
- Befestigung der legen 17
- Fijado de las guias 17
- Fixation des guides 17
- Fixação das guias 17
- Amp fuse 18
- Attenzione 18
- Blue to neutral 18
- Brown to live 18
- Cord clamp 18
- Green and yellow to earth 18
- Warning 18
- Achtung 19
- Atención 19
- Atenção 19
- Attention 19
- Using the refrigerator 20
- Uso del frigorifero 20
- Benutzung des kühlschrankes 21
- Uso del frigorífico 21
- Utilisation du réfrigérateur 21
- Utilização do frigorífico 21
- Using the refrigerator 22
- Uso del frigorifero 22
- Benutzung des kühlschrankes 23
- Uso del frigorífico 23
- Utilisation du réfrigérateur 23
- Utilização do frigorífico 23
- Freezer compartment 24
- Reparto congelatore 24
- Compartiment congélateur 25
- Compartimento congelador 25
- Reparto congelador 25
- Tiefkühlelement 25
- Raccomandazioni 26
- Recommendations 26
- Empfehlungen 27
- Recomendaciones 27
- Recomendações 27
- Recommandations 27
- Congelamenti cibi freschi 28
- Freezing fresh foods 28
- Congelado de alimentos frescos 29
- Congelação dos alimentos frescos 29
- Congélation des aliments frais 29
- Tiefkühlen von frischen lebensmitteln 29
- Important 30
- Importante 30
- Important 31
- Importante 31
- Wichtig 31
- Important 32
- Importante 32
- Important 33
- Importante 33
- Wichtig 33
- Maintenance 34
- Manutenzione 34
- Max 15 w 34
- Entretien 35
- Instandhaltung 35
- Mantenimiento 35
- Manutenção 35
- Fulgor milano 36
Похожие устройства
- FHIABA S8990FR6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA S7490HWT6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA S7490TST6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA S8990HWT3 Руководство по эксплуатации
- FHIABA S8990HST6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA S8990TST6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS8990TST6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA MS7490HWT6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA BKI8990TST3 Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5990FR3 Руководство по эксплуатации
- FHIABA K5990TST6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5990FW3 Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5990FR6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA BKI7490TST6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5990FZ6I Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5990FZ3I Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5990TWT3 Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5990FW6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5991TWT3 Руководство по эксплуатации
- FHIABA S5990TST3 Руководство по эксплуатации