Fulgor Milano FBC 332 FE [21/36] Benutzung des kühlschrankes
![Fulgor Milano FBC 332 FE [21/36] Benutzung des kühlschrankes](/views2/2005503/page21/bg15.png)
21
1009
D
F
ES
P
USO DEL FRIGORÍFICO
La detención del funcionamiento se obtiene poniendo la perilla K en posición 0.
ATENCIîN! Si el aparato se apaga y se vuelve a encender después de
poco tiempo, el compresor se activa después de media hora aproxima-
damente. Esto pertenece al funcionamiento normal del aparato
De todos modos, la temperatura interna debe regularse teniendo en cuenta los
siguientes factores:
- la temperatura ambiente;
- la frecuencia de abertura de las puertas;
- la cantidad de alimentos conservados;
- la ubicación del aparato.
En las posiciones de máximo frío, con temperaturas ambiente elevadas y una gran
cantidad e alimentos, el funcionamiento puede ser permanente, con formaciones de
escarcha y hielo en el evaporador. En este caso es necesario rotar la manopla hacia
una posición de menor frío, para permitir el desescarche automático y, consecuen-
temente, un menor consumo de corriente eléctrica.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
DISPOSITIF DE REGLAGE
THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE RÉFRIGÉRATEUR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
L’appareil est constitué de deux cellules :
- Un réfrigérateur (partie supérieure) pour la conservation des aliments frais
et des boissons.
- Un congélateur (partie inférieure) pour la conservation de longue durée des
produits surgelés (compartiment inférieur) et la congélation de produits frais
(compartiment supérieur).
UTILISATION DU REFRIGERATEUR
Démarrage et réglage de la température
- Brancher la fi che à la prise du réseau électrique.
- Positionner la manette K sur une position intermédiaire (entre 1 et 5).
- Lʼéclairage interne sʼallumera lors de lʼouverture de la porte.
- Le voyant E sʼallumera pour indiquer le fonctionnement des compartiments
- Régler la température en intervenant sur la manette K pour passer de la
position 1 (plus chaud) à la position 5 (plus froid).
Pour interrompre le fonctionnement, tourner la manette K sur la po-
sition 0.
ATTENTION! Si l’appareil est éteint puis rallumé dans un bref laps de
temps, le compresseur démarrera après une demi-heure environ. Cette
particularité fait partie du fonctionnement normal de l’appareil.
Dans tous les cas, le froid doit être réglé en tenant compte des facteurs suivants :
- la température ambiante
- la fréquence d’ouverture des portes
- la quantité d’aliments conservés
- le positionnement de l’appareil
Sur les positions de froid maximum dans des conditions de températures ambiantes
élevées et avec une quantité d’aliments importante, l’appareil fonctionne en continu
et il est possible de constater la formation de givre et de glace sur l’évaporateur.
Dans ce cas, il est nécessaire de tourner le bouton sur une position inférieure de façon
à permettre le dégivrage automatique et, par conséquent, une consommation plus
faible de courant électrique.
BENUTZUNG DES KÜHLSCHRANKES
EINSTELLVORRICHTUNG
ELEKTRONIK-THERMOSTAT DES KÜHLSCHRANKS
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Das Gerät besteht aus zwei Elementen:
- Einem Kühlschrank (oberer Teil), in dem man frische Lebensmittel und Getränke
aufbewahren kann, und
- einem Gefrierschrank (unterer Teil), in dem man auf längere Zeit tiefgekühlte
Produkte aufbewahren (unteres Abteil) und frische Produkte tiefkühlen kann
(oberes Abteil).
BENUTZUNG DES KÜHLSCHRANKES
Inbetriebsetzung und Temperaturregelung
- Den Stecker an das Stromnetz anschlie§en.
- Den Schalter K auf eine Mittelstellung positionieren (zwischen 1 und 5).
- Bei Öffnung der Tür schaltet sich die Innenbeleuchtung ein.
- Die Kontrolllampe E leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät in Betrieb ist.
- Die Temperatur durch entsprechende Positionierung des Schalters K einstellen,
von der Position 1 (am wärmsten) bis zur Position 5 (am kältesten).
Zur Betriebsunterbrechung den Schalter K auf Position 0 drehen.
ACHTUNG! Bei Abschalten und sofortigem Wiedereinschalten des Geräts
setzt sich der Kompressor erst nach cirka einer halben Stunde in Betrieb.
Hierbei handelt es sich um einen vollkommen normalen Vorgang.
Die Temperatur wird in bezug auf folgende Faktoren geregelt:
- Raumtemperatur
- Anzahl Türöffnungen
- Menge der Lebensmittel
- Position des Kühlschrankes
Stellt man eine sehr tiefe Temperatur ein, oder ist die Raumtemperatur hoch und sind
viele Lebensmittel im Kühlschrank, kann dieser fortwährend funktionieren und auf
dem Verdampfer bildet sich Reif und Eis. In diesem Fall muß man den Drehknopf auf
einen niedrigeren Wert stellen, sodaß der Reif automatisch schmilzt und folglich auch
weniger Strom verbraucht wird.
UTILIZAÇÃO DO FRIGORÍFICO
DISPOSITIVO DE REGULAÇÃO
TERMÓSTATO ELECTRÓNICO DO FRIGORÍFICO
DESCRIÇÃO DO APARELHO
O aparelho é constituído por duas celas:
- Um frigorífi co (parte superior) para a conservação dos alimentos frescos e das bebidas.
- Um congelador (parte inferior) para a conservação a longa duração dos pro-
dutos congelados (compartimento inferior) e a congelação de produtos frescos
(compartimento superior).
UTILIZAÇÃO DO FRIGORÍFICO
Como ligar o aparelho e regular a temperatura
- Ligue a fi cha na tomada de rede.
- Coloque o indicador K numa posição intermédia (entre 1 e 5).
- A luz de dentro acende ao abrir a porta.
- A lâmpada piloto E acenderá para indicar que os compartimentos estão a funcionar
- Regule a temperatura no indicador K, rodando-o da posição 1 (mais quente)
à posição 5 (mais frio).
Para interromper o funcionamento do aparelho coloque o indicador K na posição 0.
ATENÇÃO! Se o aparelho for desligado e voltado a ligar ao fi m de pouco
de tempo, o compressor só começará a funcionar cerca de meia hora
depois. Isto faz parte do funcionamento normal do aparelho
De qualquer modo o frio deve ser regulado tendo em conta os seguintes factores:
- a temperatura ambiente
- a frequência de abertura das portas
- a quantidade de alimentos conservados
- a colocação do aparelho.
A paragem de funcionamento do aparelho consegue-se colocando a marca do manípulo
a coincidir com a posição “0”. Nas posições de máximo frio, com temperaturas ambiente
elevadas e uma notável quantidade de alimentos, o funcionamento pode ser contínuo,
com formação de gelo por cima do vaporizador. Neste caso torna-se necessário rodar
o manípulo para uma posição de menos frio, de modo a permitir a descongelação au-
tomática e, consequentemente, um menor consumo de energia eléctrica.
1
1
1
1
DISPOSITIVO DE REGULACIÓN
TERMOSTATO ELECTRÓNICO REFRIGERADOR
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
El aparato está constituido por dos cámaras:
- Un frigorífi co (parte superior) para conservar alimentos frescos y bebidas.
- Un congelador (parte inferior) para la larga conservación de productos
congelados (compartimiento inferior) y el congelado de productos frescos
(compartimiento superior).
USO DEL FRIGORÍFICO
Activación y regulación de la temperatura
- Conecte el enchufe a la red.
- Posicione la perilla K en una posición intermedia (entre 1 y 5).
- La luz interna se enciende al abrir la puerta.
-
La luz indicadora E se enciende indicando el funcionamiento de los compartimientos
- Regule la temperatura operando en la perilla K desde posición 1 (más caliente)
a posición 5 (más frío).
Содержание
- Normative avvertenze e conslgli importanti 2
- Regulations warnings and important recommendations 2
- Normas advertencias y consejos importantes 3
- Normas advertências e conselhos importantes 3
- Normes avertissements et recommandations importantes 3
- Vorschriften hinweise und wichtige ratschläge 3
- General notes on delivery 4
- Note generali alla consegna 4
- Allgemeine bemerkungen zur lieferung 5
- Notas generales relativas a la entrega 5
- Notas gerais no acto de entrega 5
- Remarques générales au moment de la livraison 5
- Appliance description 6
- Descrlzlone macchina 6
- Belüftungsöffnungen der ge 7
- Beschreibung des geräts 7
- Descripción de la máquina 7
- Description de lʼappareil 7
- Descrição da máquina 7
- Esta máquina não é destinada ao uso por parte de pessoas incluso crianças com reduzidascapacidades físicas sensoriais ou mentais ou sem experiência e conhe cimento que não sejamvigiadas ou não tenham recebido instruções sobre o uso da máquina por parte de uma pessoaresponsável pela sua segurança mantenha as crianças pequenas sob vigilância para evitar quebrinquem com a máquina 7
- Öblen nicht verschli 7
- Transport 8
- Trasporto 8
- Transport 9
- Transporte 9
- Reversibilità delle porte 10
- Reversing the door opening 10
- Inversion du sens dʼouverture des portes 11
- Reversibilidad de las puertas 11
- Reversibilidade das portas 11
- Wechselbarer tueranschlag 11
- Reversibilità delle porte 12
- Reversing the door opening 12
- Inversion du sens dʼouverture des portes 13
- Reversibilidad de las puertas 13
- Reversibilidade das portas 13
- Wechselbarer tueranschlag 13
- Inserimento nel vano colonna 14
- Placing in the column opening 14
- Der einbau in das möbelelement 15
- Insertion dans la colonne de baie 15
- Introducción en el espacio columna 15
- Introdução no vão do móvel 15
- Drill the furniture door and fi x the guide b using only the two accessible holes f 16
- Fastening guide 16
- Fissaggio guide 16
- Befestigung der legen 17
- Fijado de las guias 17
- Fixation des guides 17
- Fixação das guias 17
- Amp fuse 18
- Attenzione 18
- Blue to neutral 18
- Brown to live 18
- Cord clamp 18
- Green and yellow to earth 18
- Warning 18
- Achtung 19
- Atención 19
- Atenção 19
- Attention 19
- Using the refrigerator 20
- Uso del frigorifero 20
- Benutzung des kühlschrankes 21
- Uso del frigorífico 21
- Utilisation du réfrigérateur 21
- Utilização do frigorífico 21
- Using the refrigerator 22
- Uso del frigorifero 22
- Benutzung des kühlschrankes 23
- Uso del frigorífico 23
- Utilisation du réfrigérateur 23
- Utilização do frigorífico 23
- Freezer compartment 24
- Reparto congelatore 24
- Compartiment congélateur 25
- Compartimento congelador 25
- Reparto congelador 25
- Tiefkühlelement 25
- Raccomandazioni 26
- Recommendations 26
- Empfehlungen 27
- Recomendaciones 27
- Recomendações 27
- Recommandations 27
- Congelamenti cibi freschi 28
- Freezing fresh foods 28
- Congelado de alimentos frescos 29
- Congelação dos alimentos frescos 29
- Congélation des aliments frais 29
- Tiefkühlen von frischen lebensmitteln 29
- Important 30
- Importante 30
- Important 31
- Importante 31
- Wichtig 31
- Important 32
- Importante 32
- Important 33
- Importante 33
- Wichtig 33
- Maintenance 34
- Manutenzione 34
- Max 15 w 34
- Entretien 35
- Instandhaltung 35
- Mantenimiento 35
- Manutenção 35
- Fulgor milano 36
Похожие устройства
- FHIABA S8990FR6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA S7490HWT6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA S7490TST6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA S8990HWT3 Руководство по эксплуатации
- FHIABA S8990HST6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA S8990TST6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS8990TST6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA MS7490HWT6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA BKI8990TST3 Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5990FR3 Руководство по эксплуатации
- FHIABA K5990TST6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5990FW3 Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5990FR6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA BKI7490TST6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5990FZ6I Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5990FZ3I Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5990TWT3 Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5990FW6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5991TWT3 Руководство по эксплуатации
- FHIABA S5990TST3 Руководство по эксплуатации