Falmec Marte 120 PRO — installatie-instructies voor dampkappen en elektrische aansluitingen [29/48]
Превью страниц
Страница 29 /
48
![Falmec Marte 120 PRO [29/48] Montage instructies](/views2/2012003/page29/bg1d.png)
29
NEDERLANDS
PLAATSING
De minimale afstand tussen het hoogste deel van het kookvlak en het laagste deel
van de dampkap is aangegeven in de montage-instructies.
Gewoonlijk is deze afstand minstens 65 cm (25,6") als de dampkap boven een gastoestel
wordt geplaatst. Op basis van een interpretatie van de norm EN60335-2-31 van 11-07-2002
door de TC61 (subclause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), kan de minimale afstand
tussen het kookvlak en het onderste deel van de kap echter tot de aangegeven waarde
worden beperkt.
Indien de instructies van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, dan dient u hiermee
rekening te houden.
De kap niet installeren in openlucht of op plaatse waar die aan weersinvloeden (regen,
wind, enz.) is blootgesteld.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
(deel uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwaliceerd voor de aansluiting)
Ontkoppel het toestel van het elektriciteitsnet voordat u handelingen
gaat uitvoeren.
Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorge-
sneden:
anders contact opnemen met het dichtst bijzijnde Assistentiecentrum.
Wendt u tot gekwaliceerd personeel om de elektrische aansluiting te laten uitvoe-
ren.
De aansluiting dient plaats te vinden in overeenstemming met de wettelijke voor-
schriften die van kracht zijn.
Voordat de dampkap op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u controleren of:
-
pleeg het plaatje met technische kenmerken in de kap);
dan 70 °C;
-
eenstemming met de geldende normen;
het gebruikte stopcontact gemakkelijk bereikbaar is eens de kap is gemonteerd.
In geval van:
-
den moeten als volgt aangesloten worden: geel-groen voor de aarde, blauw voor neu-
traal en bruin voor de fase. De stekker moet met een gepast stopcontact aangesloten
worden.
vast apparaat niet voorzien van voedingskabel en stekker of een andere inrichting waar-
mee het van het net kan afgesloten worden, met een afstand tussen de contacten die
een volledige uitschakeling mogelijk maakt in de overspanningscategorie III.
Deze afsluitingsapparatuur moet voorzien worden op het voedingsnet, in overeenstem-
ming met de installatienormen.
De geelgroene aardkabel mag niet door de schakelaar worden onderbroken.
De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af indien de veiligheidsnormen niet worden
nageleefd.
ROOKAFVOER
KAP MET AFVOER NAAR BUITEN ZUIGKAP
In deze versie wordt de rook en damp via een afvoerbuis naar buiten
afgevoerd.
Hiervoor moet de uitlaattting van de kap via een buis met een externe
uitgang aangesloten worden.
De uitlaatbuis moet voorzien zijn van het volgende:
terugvloeit.
te te vermijden.
Als de leiding door koude omgevingen gaat, moet ze geïsoleerd worden.
Bij motoren van 800m
3
/h of meer is een terugslagklep aanwezig om terugstroming van
de lucht te vermijden.
Deviatie voor Duitsland:
wanneer toestellen gevoed met andere energie dan elektriciteit gelijktijdig met de dampkap in
werking zijn, mag de negatieve druk in de kamer niet meer dan 4 Pa (4 x 10-5 bar) bedragen.
MONTAGE-INSTRUCTIES
dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel
Zie montagesequentie van pagina 2 tot pag. 5.
WERKING
WANNEER MOET DE KAP INGESCHAKELD WORDEN?
Zet de kap minstens een minuut voordat u gaat koken aan daar dit een luchtstroom bevor-
dert om de dampen naar het zuigoppervlak te leiden.
Op het einde van de bereidingen moet u de kap in werking laten tot alle dampen en geuren
volledig zijn weggezogen: via de timer kunt u eventueel de uitschakeling van de kap instel-
len zodat ze na 15 minuten automatisch uitgaat.
WELKE SNELHEID MOET U KIEZEN?
I snelheid: houdt met laag energieverbruik de lucht zuiver.
II snelheid: bij normale gebruiksomstandigheden.
III snelheid: bij aanwezigheid van een sterke geur en veel damp.
IV snelheid: voor een snelle verwijdering van geuren en dampen.
WANNEER MOET U DE FILTERS WASSEN OF VERVANGEN?
De metalen lters moten om de 30 uren gereinigd worden.
Voor verdere details het hoofdstuk
“ONDERHOUD” raadplegen.
ELEKTRONISCH KNOPPENBORD
Motor ON/OFF
Bij de inschakeling start de kap op de snelheid die bij de vorige uitschakeling
werd vastgelegd.
Snelheidstoename van 1 tot 4
De snelheid 4 is uitsluitend voor een
paar minuten actief.
De snelheden worden door de led op
de toetsen gesignaleerd:
Snelheid 1
Snelheid 2
Snelheid 3
Snelheid 4
(led "+" knipperlicht)
Snelheidsafname van 4 tot 1
Inschakeling/uitschakeling licht
TIMER (knipperende rode Led)
Automatische uitschakeling na 15 min.
De functie wordt gedeactiveerd (rode led uit) als:
- als nogmaals op de TIMER toets wordt gedrukt (
).
- als op de ON/OFF toets wordt gedrukt (
).
FILTERALARM (vaste rode Led)
Onderhoud vetlters na ongeveer 30 bedrijfsuren.
Druk 3 seconden om de uurteller te resetten.
Содержание
290- Marte pro
- Ø8 mm ø6 mm
- Marte pro 90 19 kg marte pro 120 25 kg
- Mm 240 mm
- Ø 6 mm
- Posizionamento
- Parte riservata solo a personale qualiicato
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze
- Installazione
- Caratteristiche tecniche
- Avvertenze per l utilizzatore
- Avvertenze per l installatore
- Scarico fumi
- Pulsantiera elettronica
- Italiano
- Istruzioni di montaggio
- Funzionamento
- Allarme filtr
- Allacciamento elettrico
- Vaschetta raccogli olio
- Smaltimento a fine vita
- Pulizia superfici interne
- Pulizia superfici esterne
- Manutenzione
- Illuminazione
- Filtri metallici antigrasso
- Rivenditore
- Matricola serial number vedere ultima pagina libretto o targhetta dei dati tecnici posta all interno della cappa
- Italiano
- Garanzia
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7
- Data d acquisto
- Condizioni di garanzia
- Città
- Certificato di garanzi
- È assolutamente necessario indicare il numero matricola della cappa questo apparecchio viene garantito per 2 anni dalla data di acquisto contro difetti di materiale e o di fabbricazione questo certiicato è valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta iscale o altro documento reso iscalmente obbligatorio
- Solo per l italia
- Solo per italia da conservare
- Warnings for the installer
- User warnings
- Technical features
- Safety instructions and warnings
- Positioning
- Only intended for personnel qualiied
- Installation
- Fumes discharge
- Filter alar
- English
- Electronic push button control panel
- Electrical connection
- Assembly instructions
- Operation
- Metal anti grease filters
- Maintenance
- Lighting
- Grease drip tray
- Disposal after end of useful life
- Cleaning of internal surfaces
- Cleaning of external surfaces
- Technische merkmale
- Installation
- Hinweise für den installateur
- Hinweise für den benutzer
- Dieser abschnitt ist ausschließlich qualiiziertem personal vorbehalten
- Deutsch
- Anweisungen für die sicherheit und warnhinweise
- Alarm filte
- Rauchabzug
- Positionierung
- Montageanleitung
- Elektronische bedientafel
- Elektrischer anschluss
- Betrieb
- Ölauffangwanne
- Wartung
- Reinigung der innenflächen
- Reinigung der aussenflächen
- Metallfettfilter
- Entsorgung am ende der lebensdauer
- Deutsch
- Beleuchtung
- Consignes de sécurité et mises en garde
- Caractéristiques techniques
- Positionnement
- Partie réservée uniquement à un personnel qualiié
- Mises en garde pour l utilisateur
- Mises en garde pour l installateur
- Installation
- Évacuation des fumées
- Raccordement électrique
- Instructions de montage
- Français
- Fonctionnement
- Boîtier de commande électronique
- Alarme filtre
- Nettoyage des surfaces externes
- Filtres métalliques anti graisse
- Entretien
- Bac de récupération de l huile
- Élimination en fin de vie
- Éclairage
- Nettoyage des surfaces internes
- Posicionamiento
- Parte reservada al personal cualiicado
- Instrucciones de seguridad y advertencias
- Instalación
- Español
- Características técnicas
- Advertencias para el usuario
- Advertencias para el instalador
- Instrucciones de montaje
- Funcionamiento
- Descarga de humos
- Conexión eléctrica
- Alarma filtro
- Panel de mandos electrónico
- Mantenimiento
- Limpieza de las superficies internas
- Limpieza de las superficies externas
- Iluminación
- Filtros metálicos antigrasa
- Español
- Eliminación al final de la vida útil
- Bandeja de recogida del aceite
- Установка
- Технические характеристики
- Техника безопасности и меры предосторожности
- Раздел предназначен только квалифицированному персоналу
- Позиционирование
- Меры предосторожности для установщика
- Меры предосторожности для пользователя
- Электронная кнопочная панель
- Функционирование
- Таймер
- Сигнал тревоги фильтров
- Руссий
- Подключение к сети электропитания
- Инструкции по монтажу
- Вывод дымов
- Утилизация по завершении срока службы
- Техобслуживание
- Очистка наружных поверхностей
- Очистка внутренних поверхностей
- Освещение
- Металлические жироулавливающие фильтры
- Лоток для сбора жира
- Cechy techniczne
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia
- Umieszczanie w pozycji
- Polski
- Ostrzeżenia dla użytkownika
- Ostrzeżenia dla instalatora
- Montaż
- Część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwaliikowanego
- Podłączenie elektryczne
- Odprowadzanie dymu
- Instrukcja montażu
- Funkcjonowanie
- Elektroniczny panel przyciskowy
- Alarm filtró
- Konserwacja
- Czyszczenie powierzchni zewnętrznych
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych
- Zbiorniczek na olej
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji
- Polski
- Oświetlenie
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe
- Waarschuwingen voor de installateur
- Waarschuwingen voor de gebruiker
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
- Technische kenmerken
- Installatie
- Dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel
- Nederlands
- Montage instructies
- Filteralar
- Elektronisch knoppenbord
- Elektrische aansluiting
- Werking
- Rookafvoer
- Plaatsing
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur
- Verlichting
- Reiniging interne oppervlakken
- Reiniging externe oppervlakken
- Onderhoud
- Olieopvangbakje
- Metalen vetfilters
- Parte reservada somente a pessoal qualiicado
- Instruções de segurança e advertências
- Instalação
- Características técnicas
- Advertências para o utilizador
- Advertências para o instalador
- Posicionamento
- Português
- Temporizador
- Ligação elétrica
- Instruções de montagem
- Funcionamento
- Descarga de fumos
- Botoeira eletrónica
- Alarme filtro
- Português
- Manutenção
- Eliminação no final de vida útil do aparelho
- Installation
- Afsnit forbeholdt kvaliiceret personale
- Advarsler til installatøren
- Advarsler for brug
- Tekniske specifikationer
- Sikkerhedsanvisninger og advarsler
- Placering
- Røgaftræk
- Monteringsvejledning
- Funktion
- Elektronisk betjeningspanel
- Elektrisk tilslutning
- Allarm filtr
- Vedligeholdelse
- Rengøring af indvendige overflader
- Rengøring af de udvendige overflader
- Fedtfiltre af metal
- Bortskaffelse ved endt levetid
- Belysning
- Bakke til opsamling af olie
- Tekniska egenskaper
- Säkerhetsinstruktioner och varningar
- Svensk
- Placering
- Installation
- Avsnitt reserverat för kvaliicerad personal
- Anvisningar för installatören
- Anvisningar för användaren
- Rökkanal
- Monteringsanvisningar
- Filterlar
- Elektronisk kontrollpanel
- Elanslutning
- Metallfettfilter
- Kassering i slutet av livslängden
- Belysning
- Underhåll
- Svensk
- Rengöring av utvändiga ytor
- Rengöring av inre delar
- Oljeuppsamlingskärl
- Varoitukset käyttäjälle
- Varoitukset asentajalle
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset
- Tekniset ominaisuudet
- Sijoitus
- Osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle
- Asennus
- Suodatinhälyty
- Savun poisto
- Asennusohjeet
- Ajastin
- Virtapainikkeet
- Toiminta
- Sähköliitännät
- Öljyn keräysastia
- Valaistus
- Ulkopintojen puhdistus
- Sisäpintojen puhdistaminen
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet
- Hävittäminen käytön loputtua
- Huolto
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler
- Plassering
- Installasjon
- Avsnitt forbeholdt kvaliisert personell
- Advarsler for installatør
- Advarsler for bruker
- Tekniske data
- Røykutslipp
- Montasjeanvisninger
- Funksjon
- Filteralar
- Elektronisk betjeningspanel
- Elektrisk tilkobling
- Vedlikehold
- Rengjøring av utvendige flater
- Rengjøring av innvendige flater
- Oljebeholder
- Kassering ved endt levetid
- Fettfiltre i metall
- Belysning
- Note notes
Похожие устройства
-
Falmec Nuvola isola 90Руководство пользователя -
Falmec Nube 90Руководства пользователя -
Falmec Stella isola 90Руководства пользователя -
Falmec Mira Top 40 Telescopica Fasteel wallРуководство по эксплуатации -
Falmec Gruppo Incasso PROРуководство по эксплуатации -
Falmec Menhir isola 70 ix (800) ECPРуководство по эксплуатации -
Falmec LOOP IS.74 MattРуководство по эксплуатации -
Falmec Solaris 60 bk glass (600)Руководство по эксплуатации -
Falmec VETRA 90Руководство по эксплуатации -
Falmec Iris Gardenia ANG (600) SРуководство по эксплуатации -
Falmec Rondo Malizia G-White 90 (600)Руководство по эксплуатации -
Falmec Virgola 60 (600)Руководство по эксплуатации
Ontdek belangrijke installatie-instructies voor dampkappen, inclusief minimale afstanden en elektrische aansluitingen. Zorg voor een veilige en correcte installatie.