Metabo KGS 216 M Set 690827000 [47/69] Urządzenie informacje szczegółowe
![Metabo KS 254 M Set 690828000 [47/69] Urządzenie informacje szczegółowe](/views2/1367523/page47/bg2f.png)
47
POLSKI
Włącznik silnika (27)
Włączanie silnika:
Włącznik wcisnąć i przytrzymać.
Wyłączyć silnik :
Puścić włącznik.
Włącznik ośw
ietlenia obszaru
cięcia (36)
Włączanie i wyłączanie oświetlenia ob-
szaru cięcia.
Włącznik lasera (35)
Włączanie i wyłą
czanie lasera.
Ustawianie pochylenia
Po zwolnieniu dźwigni ustalającej (13) z
tyłu pilarki można ustawić
piłę ukośnie
względem pionu w lewą stronę bez-
stopniowo w zakresie 0 – 45° (37).
ANiebezpieczeństwo!
Aby kąt pochylenia
nie zmienił się pod-
czas cięcia, należ
y zaciągnąć dźwignię
ustalającą ramienia przechylnego.
Stół obrotowy
Do cięcia pod kątem można obrócić
stół obrotowy (w lewo o 47° lub w pra-
wo 47°) po zwolnieniu uchwytu nastaw-
czego (17) i zapadki (18). W ten spo-
sób ustawia się kąt c
ięcia w sto
sunku
do krawędzi przyłożenia obrabianego
przedmiotu.
ANiebezpieczeństwo!
Aby ustawienie kątowe nie zmieniło się
podczas cięcia, należy dokręcić uchwyt
nastawczy stołu obrotowego (także w
położeniach blokady).
Przyciągarka zębatkowa.
Przy pomocy przyciągarki zębatkowej
można przycinać również materiały o
większej średnicy. Przyciągarkę zębat-
kową można stos
ować przy każdego
rodzaju cięciach (cięcia proste, cięcia
pod kątem, ukośne, ukośne podwójne i
wycinanie rowków).
Gdy przyciąga
rka
zębatkowa nie jest
potrzebna, należy ją zablokować w tyl-
nym położeniu za pomocą śruby mocu-
jącej (11).
Ogranicznik głębokości cięcia
Ogranicznik głębokości cięcia (44)
umoż
liwia razem z przyciąga
rką zębat-
kową wykonywanie rowkó
w.
7.1 Zamontowanie worka na
wióry
ANiebezpieczeństwo!
Wdychanie niektórych rodzajów pyłu
dr
zewnego (np. z drewna dębowego,
bukowego i jesionowego) może mieć
działanie rakotwórcze.
–Pilarkę należy eksploatować tylko po
zamontowaniu worka na wióry lub pod-
łączeniu do instalacji odciągu wiórów.
– Dodatkowo proszę używać maski
przeciwpyłowej, ponieważ nie cały pył
powstający w trakcie piłowania jest
chwytany lub odsysany.
– Regularnie opróżniać worek na
w
ióry.
Przed opróżnianiem worka należy za-
łożyć maskę przeciwpyłową.
Uruchamianie urządzenia z dostarczo-
nym workiem na wióry:
Założyć worek (5) na króciec odciągu
(38). Uważać, aby zamek błyskawicz-
ny (39) worka na wióry był zamknięty.
Jeżeli podłą
czają Państwo urządzenie
do instalacji odciągu wiórów:
W celu podłączenia do króćca odciągu
należy użyć odpowiedniej końcówki.
Zwrócić uwagę na to, czy instalacja od-
ciągu wiórów s
pełnia wymagania poda-
ne w rozdziale „Dane techniczne”.
Proszę stosować się również do in-
strukcji obsługi in
stalacji odsysającej
wióry!
7.2 Zamontowanie uchwytu
pomocniczego
Uchwyt pomocniczy
można zamontować w dwóch pozycjach:
– Szerokie obrabiane przedmioty:
uchwyt pomocniczy wsunąć w tylny ot-
wór
(41)
stołu i zabezpieczyć śrubą
ustalającą
(42)
.
–Wąskie obrabiane przedmioty:
odkręcić śrubę ustalając
ą (40) i wsu-
nąć przednią część u
chwytu pomoc-
niczego w przedni otwór (43) stołu.
7.3 Podłączenie do zasilania
BNiebezpieczeństwo! Napięcie
elektryczne
Proszę uruchamiać urządzenie tylko po
podłączeniu do źródła napięcia spełnia-
jącego następujące w
ymagania (zob.
także rozdział "Dane techniczne"):
– napięcie sieciowe i częstotliwość mu-
szą być zgodne z danymi umieszczo-
nym
i na tabliczce znamionowej;
– zabezpieczenie wyłącznikiem różni-
cowoprądowym o prądzie uszkodze-
n
iowym 30 mA;
– gniazda wtyczkowe zainstalowane
zgodnie z przepisami, uziemione i
sprawdzone.
Kabel zasilający należy ułożyć tak,
aby nie przeszkadzał w pracy i nie
mógł zostać w jej trakcie uszkodzony.
Przedłużaczami mogą być wyłącznie
kable gumowe o odpowiednim prze-
kroju (3 × 1,5 mm
2
).
Do pracy na zewnątrz pomieszczeń
należy używać przedłużaczy. Na ot-
wartej przestrzeni należy używać tyl-
ko przedłużaczy dopuszczonych do
pra
cy w takich warunkach i odpowied-
nio oznakowanych.
Należy zabezpieczyć urządzenie
przed niezamierzonym uruchomie-
niem. Przed włożeniem wtyczki do
gniazda należy sprawdzić, czy włącz-
nik jest wyłączony.
Skontrolować przed przystąpieniem
do pracy urządzenia zabezpieczają-
ce pod kąte
m ich ni
ezawodnego sta-
nu.
Podczas przycinania przyjąć prawid-
łową pozycję pracy:
–
z przodu po stronie obsługującego
;
– przodem do pilarki;
– z boku płaszczyzny piły.
ANiebezpieczeństwo!
Podczas piłowania
obrabiany przedmiot
musi być zamocowany uchwytem po-
mocniczym.
Nie wolno piłować przedmiotów, któ-
rych nie można za
mocować uchwy-
tem pomocniczym.
AZagrożenie zgnieceniem!
W trakcie przechylania lub przesuwania
głowicy pila
rki nie wolno sięgać w ob-
szar zawiasów lub pod urządzen
ie!
Przy przechylaniu trzymać głowicę pi-
larki.
Podczas pracy należy używać:
– podpórki przedmiotu przycinane-
go – w przypadku długich materia-
łów obrabianych, gdy po przecię-
ciu m
ogą upaść ze stołu;
–
worka na wióry lub instalacji odcią-
gu wiórów.
Należy przycinać wyłącznie przedmioty
o takich wymiarach, które gwarantują
pewną postawę przy przycinaniu.
Podczas przycinania przyciskać przy-
cinany materiał do stołu i nie
ustawiać
go skośnie. Nie wyhamowywać piły
tarczowej przez nacisk z boku. Istnie-
je zagrożenie wypadki
em, gdy piła
tarczowa zostanie zablokowana.
8.1 Cięcia proste
Pozycja wyjściowa:
– Blokada transportowa wyciągnięta.
–Głowica pilarki odchylona do góry.
–Wyłączony ogran
icznik głębokości
cięcia.
–Stół obrotowy znajduje się w położe-
niu 0°, uchwyt nastawczy stołu obro-
towego jest dociągnięty.
– Pochylenie ramienia przechylnego w
stosunku do
pionu wynosi 0°, dźwig-
nia nastawcza ustawiania pochylenia
jest zaciągnięta.
– Przyciągarka zębatkowa z tyłu.
– Śruba mocująca przyciąga
rki zębat-
kowej zwolniona.
6. Urządzenie - informacje
szczegółowe
7. Uruchomienie
8. Obsługa
Содержание
- Kgs 216 m kgs 254 m 1
- Generelle sikkerhedsan visninger 4
- Indholdsfortegnelse 4
- Komponenter i oversigten 4
- Korrekt anvendelse 4
- Læs først 4
- Original brugsvejledning 4
- Overensstemmelseserklæ ring 4
- Sikkerhed 4
- Apparatets opbygning 6
- Ibrugtagning 6
- Montering af spånsæk 6
- Opstilling og transport 6
- Sikkerhedsudstyr 6
- Symboler på maskinen 6
- Betjening 7
- Geringssnit 7
- Lige snit 7
- Montering af opspæn dingsanordningen 7
- Savning af mindre plade emner 7
- Strømtilslutning 7
- Dobbelt geringssnit 8
- Save noter 8
- Smigskæring 8
- Udskiftning af savklinge 8
- Vedligeholdelse og pleje 8
- Juster emneanslaget 9
- Justering af tilskæringsla ser 9
- Opbevaring af apparatet 9
- Rengør apparatet 9
- Skift savplanindlæg 9
- Tilbehør som kan leveres 9
- Tips og tricks 9
- Vedligeholdelse 9
- Bortskaffelse 10
- Problemer og forstyrrelser 10
- Reparation 10
- Tekniske data 11
- Formålsmessig bruk 12
- Generelle sikkerhetsanvis ninger 12
- Innholdsfortegnelse 12
- Komponenter i oversiktsdi agrammet 12
- Konformitetserklæring 12
- Les dette først 12
- Original instruksjonsbok 12
- Sikkerhet 12
- Apparatet i detalj 14
- Forsiktig 14
- Montere sponpose 14
- Oppstilling og transport 14
- Sikkerhetsinnretninger 14
- Symboler på maskinen 14
- Ta i bruk 14
- Betjening 15
- Gjæringskutt 15
- Montere spenninnretnin gen for arbeidsstykker 15
- Nettilkobling 15
- Rette kutt 15
- Saging av små snitt 15
- Skrå kutt 15
- Doble gjæringskutt 16
- Sage noter 16
- Utskifting av sagbladet 16
- Vedlikehold og stell 16
- Avfallbehandling 17
- Justere arbeidsstykkeans laget 17
- Justere skjærelaseren 17
- Leverbart tilbehør 17
- Oppbevaring av maskinen 17
- Rengjøring av maskinen 17
- Reparasjon er 17
- Tips og knep 17
- Utskifting av innleggsskive 17
- Vedlikehold 17
- Problemer og feil 18
- Tekniske data 18
- Allmänna säkerhetsanvis ningar 20
- Föreskriven användning 20
- Innehållsförteckning 20
- Komponenterna i en över siktbild 20
- Konformitetsdeklaration 20
- Läs detta först 20
- Original bruksanvisning 20
- Svenska 20
- Säkerhet 20
- Svenska 21
- Driftstart 22
- Maskinen i detalj 22
- Montering av spånsäcken 22
- Svenska 22
- Symboler på maskinen 22
- Säkerhetsanordningar 22
- Uppställning och transport 22
- Arbetsbeskrivning 23
- Geringssågning 23
- Lutande snitt 23
- Montera uppspänningsan ordningen för arbets stycken 23
- Nätanslutning 23
- Rak sågning 23
- Svenska 23
- Sågning av små snitt 23
- Byta sågklinga 24
- Dubbel geringssnitt 24
- Service och underhåll 24
- Svenska 24
- Såga not 24
- Byta bordsinlägg 25
- Förvaring av verktyget 25
- Justera märklasern 25
- Justering av arbets stycksanhållet 25
- Omhändertagande 25
- Rengöring av maskinen 25
- Reparation 25
- Svenska 25
- Tillbehör 25
- Tips och tricks 25
- Underhåll 25
- Problem och felsökning 26
- Svenska 26
- Tekniska data 26
- Svenska 27
- Alkuperäiskäyttöohje 28
- Komponentit yleiskuvassa 28
- Lue ensin 28
- Sisällysluettelo 28
- Tarkoituksenmukainen käyttö 28
- Turvallisuus 28
- Vaatimustenmukaisuusva kuutus 28
- Yleiset turvallisuusohjeet 28
- Huomio 30
- Käyttöönotto 30
- Laite yksityiskohtaisesti 30
- Laitteessa olevat symbolit 30
- Lastusäkin asennus 30
- Pystytys ja kuljetus 30
- Turvalaitteet 30
- Jiirisahaus 31
- Käyttö 31
- Pienien kappaleiden sahaaminen 31
- Suora sahaus 31
- Työkappaleen kiinnityslait teen asennus 31
- Verkkoliitäntä 31
- Huolto ja hoito 32
- Kaksoisviistesahaus 32
- Sahanterän vaihto 32
- Urien sahaaminen 32
- Vinosahaukset 32
- Huolto 33
- Laitteen puhdistus 33
- Laserohjaimen säätö 33
- Neuvot ja ohjeet 33
- Saatavat tarvikkeet 33
- Sahan säilytys 33
- Sahausalustan vaihto 33
- Työkappaleen vasteen säätö 33
- Hävittäminen 34
- Korjaus 34
- Ongelmat ja häiriöt 34
- Tekniset tiedot 35
- Az áttekintő ábrán szereplő részegységek 36
- Először ezt olvassa el 4 biztonság 36
- Magyar 36
- Megfelelőségi nyilatkozat 36
- Originál használati utasítás 36
- Rendeltetésszerű haszná lat 36
- Tartalomjegyzék 36
- Általános biztonsági sza bályok 36
- Magyar 37
- A gép részletes leírása 38
- Biztonsági berendezések 38
- Figyelem 38
- Magyar 38
- Szimbólumok a gépen 38
- Telepítés és mozgatás 38
- A gép kezelése 39
- Csatlakoztatás a villamos hálózathoz 39
- Egyenes vágások 39
- Magyar 39
- Munkadarab befogó szer kezet felszerelése 39
- Szerelje fel a forgácsgyűj tő zsákot 39
- Üzembe helyezés 39
- Döntött vágások 40
- Hornyok készítése 40
- Karbantartás és ápolás 40
- Kettős sarokvágások 40
- Kisebb leszabások fűré szelése 40
- Magyar 40
- Sarokvágások 40
- A gép tisztítása 41
- A gép tárolása 41
- Az asztalbetét cseréje 41
- Fűrészlapcsere 41
- Magyar 41
- Munkadarab ütköző beállí tása 41
- Méretre vágó lézer beállí tása 41
- Javítás 42
- Karbantartás 42
- Magyar 42
- Megrendelhető tartozékok 42
- Néhány jótanács és gya korlati fogás 42
- Problémák és üzemzava rok 42
- Ártalmatlanítás 42
- Magyar 43
- Műszaki adatok 43
- Bezpieczeństwo 44
- Części urządzenia 44
- Deklaracja zgodności 44
- Ogólne wskazówki bezpie czeństwa 44
- Oryginalna instrukcja obsługi 44
- Polski 44
- Spis treœci 44
- Uważnie przeczytać 44
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 44
- Polski 45
- Montaż i transport 46
- Polski 46
- Symbole na urządzeniu 46
- Urządzenia zabezpieczające 46
- Cięcia proste 47
- Obsługa 47
- Podłączenie do zasilania 47
- Polski 47
- Uruchomienie 47
- Urządzenie informacje szczegółowe 47
- Zamontowanie uchwytu pomocniczego 47
- Zamontowanie worka na wióry 47
- Cięcia pochylone 48
- Cięcia ukośne 48
- Cięcia ukośne podwójne 48
- Polski 48
- Wykonywanie małych docięć 48
- Wykonywanie rowków 48
- Konserwacja 49
- Polski 49
- Regulacja ogranicznika materiału przecinanego 49
- Regulacja przystawki lase rowej 49
- Wymiana piły tarczowej 49
- Wymiana wkładki stołu 49
- Czyszczenie urządzenia 50
- Dostępne akcesoria 50
- Konserwacja 50
- Naprawy 50
- Polski 50
- Problemy i usterki 50
- Przechowywanie urządzenia 50
- Rady i zalecenia 50
- Utylizacja 50
- Dane techniczne 51
- Polski 51
- Ασφάλεια 52
- Γενικές επισημάνσεις ασφαλείας 52
- Δήλωση συμμόρφωσης 52
- Διαβάστε κατ αρχήν τις οδηγίες λειτουργίας 52
- Ελληνικα 52
- Εξαρτήματα στη συνοπτική εικόνα 52
- Κατάλληλη χρήση 52
- Περιεχόμενα 52
- Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 52
- Ελληνικα 53
- Εγκαταστάσεις ασφαλείας 54
- Ελληνικα 54
- Στήσιμο και μεταφορά 54
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή 54
- Έναρξη της λειτουργίας 55
- Ελληνικα 55
- Μεμονωμένα στοιχεία της συσκευής 55
- Προσοχή 55
- Συναρμολόγηση σάκου συλλογής πριονιδιών 55
- Συναρμολόγηση της εγκα τάστασης σύσφιξης κατερ γαζόμενων τεμαχίων 55
- Σύνδεση με το δίκτυο παροχής ρεύματος 55
- Ελληνικα 56
- Ευθύγραμμες τομές 56
- Πριόνισμα μικρών πρό σθετων τομών 56
- Τομές γωνιάσματος 56
- Χειρισμός 56
- Αντικατάσταση του πριο νόδισκου 57
- Διπλές τομές γωνιάσμα τος 57
- Ελληνικα 57
- Κεκλιμένες τομές 57
- Κοπή αυλακώσεων 57
- Συντήρηση και περιποίηση 57
- Αλλαγή του ενθέματος πάγκου 58
- Ελληνικα 58
- Καθαρισμός της συσκευής 58
- Προσαρμογή του οριοθέτη κατεργαζόμενων τεμαχίων 58
- Προσαρμογή του συστή ματος λέιζερ 58
- Φύλαξη της συσκευής 58
- Απόρριψη 59
- Διαθέσιμα εξαρτήματα 59
- Ελληνικα 59
- Επισκευή 59
- Προβλήματα και λειτουργι κές διαταραχές 59
- Συμβουλές και υποδείξεις 59
- Συντήρηση 59
- Ελληνικα 60
- Τεχνικά στοιχεία 60
- Безопасность 61
- Декларация о соответс твии 61
- Обзор компонентов 61
- Общие указания по тех нике безопасности 61
- Оригинальное руководство по эксплуатации 61
- Применение по назначе нию 61
- Прочитать перед началом эксплуатации 61
- Русский 61
- Содержание 61
- Русский 62
- Предохранительные уст ройства 63
- Русский 63
- Символы на инструмен те 63
- Установка и транспорти ровка 63
- Более подробно об инс трументе 64
- Ввод в эксплуатацию 64
- Внимание 64
- Подключение к сети 64
- Русский 64
- Установка мешка для опилок 64
- Установка приспособле ния для закрепления заготовки 64
- Косой рез 65
- Обслуживание 65
- Пиление мелких загото вок 65
- Прямой рез 65
- Рез под наклоном 65
- Русский 65
- Двойной косой рез 66
- Пиление канавок 66
- Русский 66
- Смена пильного диска 66
- Техобслуживание и уход 66
- Замена вставки стола 67
- Очистка инструмента 67
- Русский 67
- Советы и рекомендации 67
- Техническое обслужива ние 67
- Хранение инструмента 67
- Юстировка лазерного устройства разметки 67
- Юстировка упора для заготовки 67
- Поставляемые прина длежности 68
- Проблемы и неполадки 68
- Ремонт 68
- Русский 68
- Утилизация 68
- Русский 69
- Технические характеристики 69
Похожие устройства
- Metabo KS 254 M Set 690828000 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki G13SE3 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki G13VE Руководство по эксплуатации
- Hikoki G23SW2 Руководство по эксплуатации
- Hikoki RH600T Руководство по эксплуатации
- Hikoki M12V2 Руководство по эксплуатации
- Hikoki C6SS Руководство по эксплуатации
- Hikoki C9U3 Инструкция по эксплуатации
- Huawei Freebuds Pro 2 Silver Frost (T0006) Руководство по эксплуатации
- Huawei Freebuds Pro 2 Silver Blue (T0006) Руководство по эксплуатации
- Барьер Стайл XL (СИНГАПУР) Черный Опти-Лайт Руководство по эксплуатации
- Apple AirPods Pro 2nd generation (MQD83) Руководство по эксплуатации
- Sony WH-1000XM5 White Руководство по эксплуатации
- Sony WH-1000XM5 Black Руководство по эксплуатации
- Razer Kraken V3 RZ04-03770200-R3M1 Руководство по эксплуатации
- Samsung Galaxy Buds2 Graphite (SM-R177) Инструкция по эксплуатации
- Samsung Galaxy Buds Live черный (SM-R180N) Инструкция по эксплуатации
- Honor Choice EarBuds X3 Lite White Инструкция по эксплуатации
- uGreen HiTune T2 (80652) Руководство по эксплуатации
- uGreen HiTune X5 (50648) Руководство по эксплуатации