Efco LR 44 P [31/32] Русский polski
![Efco LR 44 P [31/32] Русский polski](/views2/1012264/page31/bg1f.png)
Содержание
- El obsah 3
- S3 nepiexomena 3
- Çím bíçme makinalarinin parçalari37 3
- И содержание 3
- Пд íçíndekíler 3
- Ст spistresci 3
- Atenção 4
- Dikkat 4
- Díkkat 4
- Epmhneia symboaqn kai kanonez azoaaeiaz 4
- Expliçãcao de símbolos e advertências de segurança 4
- Gírí 4
- P introdução 4
- Rus введение 4
- Semboller ve íkaz íçaretlerí 4
- Vysvétlení symbolú a bezpecnostní upozornéní 4
- Wprowadzenie 4
- Znaczenie symbolii ostrzezen przed zagrozeniami 4
- Внимание 4
- Для правильного и безопасного использования не начинайте работу не изучив данную инструкцию по эксплуатации здесь вы можете найти пояснения по работе и советы по обслуживанию вашей газонокосилки примечание иллюстрации и описание в данном руководстве могут меняться в зависимости от требований законов страны и вносятся без специального предупреждения со стороны производителя 4
- Екагогн 4
- Значение символов и знаков безопасности 4
- Прохохн 4
- Budowa kosiarki 5
- Componentes da corta relvas 5
- Eeapthmata toy хлоокопикоу 5
- Parçalari 5
- Soucásti sekacky 5
- Çím bíçme makínalarinin 5
- Части газонокосилки 5
- Eis uma série de conselhos que devem ser absolutamente respeitados para evitar acidentes até muito sérios 6
- Normas de segurança 6
- Ехл г у1ка 7
- Пр0д1аграфе2 а2фаае1а2 7
- Dìkkat kazalari ve yaralanmalari ónlemek ve makinamzi dogru kullanmak igin agagida verilen bilgileri dikkatle 8
- Gùvenlìk ònlemlerì 8
- Okuyun 8
- Bezpecnostnì predpisy 9
- Dodrzujte bezpodminecnè nàsledujici rady vyhnete se tak i velmi vàznym ùrazùm 9
- Для предупреждения несчастных случаев строго 10
- Правила безопасности 10
- Соблюдайте нижеприведенные указания 10
- Aby uniknqc niebezpieczenstwa wypadków przed 11
- Przystqpieniem do pracy nalezy zapoznac siq w ponizszymi zasadami bezpieczenstwa 11
- Zasady bezpieczenstwa 11
- Arranque do motor 16
- Arranque ekkinhzh çaliçtirilmasi 16
- Consulte o 16
- Ekkinheh kinhthpa 16
- Elektrikle çaliçtirma ekil 12 16
- Etxéipiaio kinhthpa 16
- Kullanim kilavuzunu okuyun 16
- Manual do motor 16
- Modelos com alavanca de aceleraçao fig 16
- Modelos com arranque elétrico fig 12 16
- Modelos sem alavanca de acelerção fig 11 16
- Monteaa me haektpikh ekkinhsh 16
- Motorun çaliçtirilmasi 16
- Movtéxa pe poxàó укафой 16
- Normas de segurança 16
- Sürat kolu olan modellerde çekil 10 16
- Sürat kolu olmayan modellerde çekil 11 16
- Влепе 16
- Д güvenlik ònlemleri 16
- Д kanonez а1фале1а1 16
- Моутсла xwpiq poxàó 16
- Modele bez dzwigni gazu rys 11 17
- Modele z dzwigna gazu rys 10 17
- Modele z rozruchem elektrycznym rys 12 17
- Modely bez plynové pàcky obr 11 17
- Modely s elektrickym spousténìm obr 12 17
- Modely s plynovou pàckou obr 10 17
- Obslugi silnika 17
- Patrz instrukcja 17
- Pouziti motoru 17
- Uruchomienie silnika 17
- Viz nàvod к 17
- Zapnutì 17
- Zapnutì motoru 17
- Д bezpecnostni predpisy 17
- Д zasady bezpieczenstwa 17
- Запуск двигателя uruchomienie 17
- Kesím ve durdurulmasi 18
- Atenção 20
- Consulte 0 manual do motor 20
- Dikkat 20
- Eààtjvika 20
- Galigtirmayin 20
- Motor kullanim kilavuzuna bakin 20
- Não utilize a corta relvas se o saco recolhe relvas estiver 20
- Pare sempre o motor antes de tirar o saco recolhe 20
- Rasgado ou cheio de relva 20
- Relvas 20
- Torba delikse ya da gimenle doluysa makinanizi 20
- Torbayi gikartmadan once motoru durdurun 20
- Transporte armazenagem метафора фулаен tainmasi muhafazasi 20
- Utilização xphsh kesìm 20
- Nebo zanesená trávou 21
- Nepouzívejte sekacku je li tkanina sbërného vaku fídká 21
- Nie uzywac kosiarki gdy zbiornik sciçtej trawy jest 21
- Patrz instrukcja obslugi silnika 21
- Petny lub uszkodzony 21
- Poznámka 21
- Pred vytazením sbërného vaku vzdy vypnëte motor 21
- Preprava skladování транспортировка и хранение transport przechowywanie 21
- Práce использование eksploatacja 21
- Sciçtej trawy z kosiarki 21
- Upozornéní 21
- Viz návod к pouzití motoru 21
- Zawsze zatrzymac silnik przed zdjçciem zbiornika 21
- Бункера для сбора травы 21
- Внимание 21
- Всегда останавливайте двигатель перед снятием 21
- Не используйте косилку с полным бункером или без 21
- Него 21
- A corta relvas 22
- Aeitoypfia depodan çikarilmasi 22
- Kappnupatép 6àéne eyxe piö o kivqtqpa nou cniauvànetai 22
- Kesici aksaminin bakimi 22
- Kilavuzuna bakm 22
- Kivqtqpaq 22
- Manutenção do dispositivo de corte 22
- Manutenção synthphsh bakim 22
- Motor e carburador consulte o manual do motor anexo 22
- Motor ve karbüratör konusunda motor kullanim 22
- Opin to eanabaaete se 22
- Preparativos par usar 22
- Synthphsh toy systhmatos korhs 22
- Utilize somente peças de origem 22
- Xphsimonoieite mono fnhsia antaaaaktika 22
- Yalniz orjinal yedek parçalari kullanin 22
- Konserwacja 23
- Konserwacja иккдои тмдсеоо 23
- Stosowac wylдcznie oryginalne с2цбс1 2ам1еиме 23
- Блп к огаг дагтк ра гг пз гикс а оьз ид1 зитка w га сгепш 23
- Двигатель и карбюратор смотрите паспорт двигателя 23
- Запчасти 23
- Используйте только оригинальные 23
- Йонйва 23
- Кюпйвасереке 23
- Мо г а кагьиггиог у г рп1ойепу пауоб к то 1оги 23
- Обслуживание режущего инструмента 23
- Подготовка к работе 23
- Правила безопасности 23
- Рйео opëtovnym иуеоеьнм оо снооо 23
- Роийп ебте р002е оню1макм1 нанваом опа 23
- Рпиео ponownym ивисном1ем1ем 23
- 38 nm 3 3 kgm 24
- A 36 38 nm 3 3 24
- A a 36 38 nm 3 3 kgm 24
- Bateria 24
- Biçak çekil 25 24
- Manutenção synthphsh bakim 24
- Mf1atapia 24
- Mod sem freio lâmina fig 25 24
- Mont xnpii dpeno aeriaas 24
- 3 64 3 8 kgm 25
- 38 nm 3 3 kgm 25
- 38 nm 3 64 3 8 kpm 25
- 5 38 nm 25
- Akumulator 25
- Baterie 25
- Cepel obr 25 25
- Nóz rys 25 25
- Údrzba обслуживание konserwacja 25
- Аккумуляторная батарея 25
- Лезвие рис 25 25
- Dados tecnicos texnika xapakthpiefika 28
- Tekník ôzellíklerí technické parametry 44 48 53 28
- Türkce cesky português eaagviká 28
- Dane techniczne 44 48 53 29
- Технические характеристики 29
- Certificado de garantia nistonoihtiko еггунене garanti sertífíkasi 30
- Distribuidor katazthma itqahzhz serí no 30
- Iaaoxiko2 api moi __________________________________ 30
- Modelo monte ло data hmepomhnia model tarih 30
- Portoguês exxr vika türkçe 30
- Serial no 30
- Model datum 31
- Prodavaó 31
- Sériové cl slo 31
- Zarucni list гарантийное свидетельство karta gwarancyjna 31
- Дата dâtum 31
- Модель model 31
- Русский polski 31
- Серийный номер nr fabryczny продавец sprzedawca 31
- Atenção este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil про2охн to napóv cyxcipíõio npénci va 32
- Pqxávqpa ka0óàp тр õiápkcia тои dîkkat bu kilavuz daima makinanm yanmda bulundurulmali upozornéní tento návod ponechte u stroje po celou dobu jeho zivotnosti внимание это руководство по эксплуатации должно оставаться у вас на весь срок службы косилки uwaga niniejsza instrukcja powinna towarzyszyc urzqdzeniu przez caty okres jego eksploatacji 32
Похожие устройства
- Samsung HT-TKX500 Инструкция по эксплуатации
- Haier LE32C600 Инструкция по эксплуатации
- Clarion VX 401E Инструкция по эксплуатации
- Polaris PMC 0512 AD Инструкция по эксплуатации
- Vox MINI3 Инструкция по эксплуатации
- Samsung HT-TKX35 Инструкция по эксплуатации
- Mega 4120 RTS Инструкция по эксплуатации
- Haier LET42H320 Инструкция по эксплуатации
- Clarion CZ 201E Инструкция по эксплуатации
- LG HB-159 E Инструкция по эксплуатации
- Vox MINI3-CL CLASSIC Инструкция по эксплуатации
- Энкор Корвет-566 27566 Инструкция по эксплуатации
- Samsung HT-TKX25 Инструкция по эксплуатации
- Haier LET32H320 Инструкция по эксплуатации
- Clarion CZ 301E Инструкция по эксплуатации
- LG HB-2051BCJ Инструкция по эксплуатации
- Vox MINI3-RG Инструкция по эксплуатации
- Samsung HT-TKX22 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BEC/E-2000 Инструкция по эксплуатации
- Haier AFD630IX Инструкция по эксплуатации
Cesky Русский ZARUCNI LIST Polski ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО KARTA GWARANCYJNA Tento stroj byl navrzen a vyroben pomoci nejmodernëjsi vyrobni techniky Vyrobce poskytuje na své vÿrobky zâruku na dobu dvaceti ctyf mësioù ode dne zakoupeni k soukromému zâjmovému pouziti Zäruka je omezena na sest mësicù V pfipadë profesionâlniho pouziti a na tri mësice v pfipadë pronajimâni Настоящая машина была разработана и изготовлена использованием наиболее современных технологических процессов На выпускаемую им продукцию изготовитель предоставляет гарантию на следующие сроки начиная со дня покупки двадцать четыре месяца в случае частного или любительского пользования шесть месяцев в случае профессионального пользования три месяца если машина дается напрокат Niniejsza maszyna zostala zaprojektowana i wykonana w oparciu о najnowsze techniki produkcyjne Producent udziela gwarancji na swoje produkty nabyte dia celów prywalnych lub i hobbistycznych na okres dwudziestu czterech miesigcy od daly zakupu W przypadku nabycia produktu dia celów zawodowych gwarancja jest udzielana na okres szeéciu miesigcy natomiast w przypadku wypozyczenia na okres trzech miesigcy Vseobecné zärucni podminky 1 Zäruka zacne platit ode dne zakoupeni vyrobku Vyrobce poskytuje zdarma prostfednictvim své prodejni a servisni site vyménu vadnych dilü jejichz zävady byly zpüsobeny materialem zpracovänim a vyrobou Zäruka nezbavuje kupujiciho zäkonnych präv podle obcanského zäkoniku v souvislosti s düsledky vad nebo poruch zpüsobenych prodanou véci 2 Pracovnici servisu poskytnou své sluzby co moznä nejdfive podle svych organizacn ich moznosti 3 V pripadè zàdosti o opravu v rämci zäruky je nutné predlozit oprävnenym pracovniküm zde nize uvedeny zärucni list orazitkovany prodejcem vyplnèny ve vsech cästech a doplnèny prodejnim fakturou nebo fädnym pokladnim blokem opatrenym datem prodeje 4 Zäruka propadä v pripadè zjevného zanedbäni üdrzby nespràvného pouziti vyrobku nebo poskozeni pouziti nevhodnych mazadel nebo paliv pouziti jinych nezoriginälnich nähradnich dilü nebo doplrikü zäsahü neopràvnènych pracovnikù 5 Vyrobce vylucuje ze zäruky materiäly které se opotfebovävaji a soucästi vystavené normälnimu funkcnimu opotrebeni 6 Zäruka vylucuje modernizacnia vylepsovacizäsahy na vyrobku 7 Zäruka nezahrnuje sefizeni a üdrzbu které jsou pfipadnè provädeny v zärucnim obdobi 8 Pfipadnä poskozeni pfi pfepravé je nutné ihned oznämit dopravci jinak hrozi nebezpeci propadnuti zäruky 9 V pripadè motorü jinych znacek Briggs Stratton Tecumseh Kawasaki Honda apod namontovanych na nasich strojich piati zäruka poskytnutä vyrobci téchto motorü 10 Zäruka nezahrnuje pfipadnä poskozeni pfimä nebo nepfimä zpüsobenä lidem nebo vècem poruchou stroje nebo v düsledku nuceného prodlouzeného preruseni v pouziväni tohoto stroje Общие гарантийные условия 1 Гарантия вступает в силу со дня покупки машины Изготовитель через его торговую сеть и центры сервисного обслуживания обеспечивает безвозмездную замену дефектных частей в результате некачественных материалов обработки и изготовления Гарантия не лишает покупателя предусмотренных гражданским кодексом правами в отношении последствия дефектов или пороков проданного товара 2 Фирма в пределах организационных надобностей обеспечит оказание помощи техническим персоналом в возможно кратчайший срок 3 При оформлении запроса на оказание гарантийной технической помощи предъявить уполномоченному персоналу надлежащим образом заполненное и заштемпелеванное продавцом нижеприведенное гарантийное обязательство приложив к нему счет фактуру или кассовый чек подтверждающие дату приобретения 4 Гарантия теряет силу в следующих случаях явное невыполнение технического обслуживания неправильное использование товара или нарушение его конструкции использование ненадлежащих смазочных материалов и топлива использование не поставляемых изготовителем запчастей и принадлежностей выполнение на машине работ не уполномоченным персоналом 5 Гарантия не распространяется на расаходные материалы а также на части подвергающиеся нормальному износу 6 Из гарантии исключены любые работы связанные с усовершенствованием товара 7 Гарантия не покрывает работы по наладке и техническому обслуживанию необходимость которых могла бы возникнуть в течение гарантийного периода 8 В случае выявления вызванных во время транспортировки повреждений товара об этом следует незамедлительно уведомить перевозчика Несоблюдение этого условия приведет к выходу товара из гарантии 9 Установленные на наших машинах двигатели других фирм Briggs Stratton Tecumseh Kawasaki Honda и т д покрываются гарантией соответсвующих изготовителей 10 Гарантия не покрывает причиненный людям или предметам прямой или косвенный ущерб в результате неисправности машины или ее продолжительного принудительного простоя Warunkl gwarancji 1 Gwarancja zostaje udzielona na czas okreslony liczqc od daty dokonanego zakupu Producent poprzez siec sprzedazy i serwis techniczny wymieni bezptatnie czgsci ktore ulegly uszkodzeniu w wyniku wad materialowych tabrycznych lub produkcyjnych Niniejsza gwarancja nie pozbawia nabywey praw okreilonych przepisami kodeksu cywilnego dotyezqeymi ukrytych usterek i wad nabywanych produktow 2 Obsluga serwisu technicznego udzieli pomocy w jak najkrotszym terminie biorgc pod uwagg ograniczenia czasowe wynikajqce z przyczyn organizacyjnych 3 Warunkiem skorzystania z serwisu objgtego gwaranejq jest przedstawlenle osoble uprawnlonej nlnlejszej dokladnle wypetnionej karty gwarancyjnej opatrzonej pleczqtkq sprzedawey oraz faktury zakupu maszyny lub stosownego rachunku na ktorym wldnleje data zakupu 4 Gwarancja nie obejmuje uszkodzen powstalych na skutek ewidentnego braku konserwaeji uszkodzen powstalych na skutek niewlasciwej eksploatacji uszkodzen powstalych na skutek stosowania niewlasciwych smarow lub paliw uszkodzen powstalych na skutek stosowania nieoryginalnych czgsci zapasowych i akcesoriow uszkodzen powstalych na skutek napraw dokonywanych przez nieautoryzowane seiwisy 5 Gwarancja nie obejmuje czgsci oraz materialow ktore ulegly normalnemu zuzyciu eksploatacyjnemu 6 Gwarancja nie obejmuje uslug majgcych na celu unowoezeinienie lub ulepszenie produktu 7 Gwarancja nie obejmuje uslug przeglqdowych i ustug konserwaeji je li musialyby bye konieezne w okresie objgtym gwaranejq 8 Ewentualne uszkodzenia zaistniale podezas transportu nalezy niezwlocznie zglosic transporterowi pod rygorem utraty gwarancji 9 W przypadku silnikbw innych marek Briggs Stratton Tecumseh Kawasaki Honda itd montowanych w naszych maszynach obowiqzuje gwarancja wydana przez producenta danego silnika 10 Gwarancja nie obejmuje ewentualnych szkod postednich I bezposrednich poniesionych przez osoby lub przedmioty w wyniku uszkodzenia maszyny lub przymusowego wylgezenia maszyny na dluzszy czas MODEL DATUM МОДЕЛЬ MODEL ДАТА DÂTUM SÉRIOVÉ Cl SLO PRODAVAÓ СЕРИЙНЫЙ НОМЕР NR FABRYCZNY ПРОДАВЕЦ SPRZEDAWCA KEPUJICi ПОКУПАТЕЛЬ KUPUJACY Nezasilejte Pfilozte pouze pfi pfipadném pozadavku technické zäruky Не присылать отдельно Приложить к заявке на оказание гарантийной технической помощи Nie wysylac Dolgezyc tylko do zgdanej ewentualniegwarancji technicznej 63