Efco LR 44 P [4/32] Rus введение
![Efco LR 44 P [4/32] Rus введение](/views2/1012264/page4/bg4.png)
Содержание
- El obsah 3
- S3 nepiexomena 3
- Çím bíçme makinalarinin parçalari37 3
- И содержание 3
- Пд íçíndekíler 3
- Ст spistresci 3
- Atenção 4
- Dikkat 4
- Díkkat 4
- Epmhneia symboaqn kai kanonez azoaaeiaz 4
- Expliçãcao de símbolos e advertências de segurança 4
- Gírí 4
- P introdução 4
- Rus введение 4
- Semboller ve íkaz íçaretlerí 4
- Vysvétlení symbolú a bezpecnostní upozornéní 4
- Wprowadzenie 4
- Znaczenie symbolii ostrzezen przed zagrozeniami 4
- Внимание 4
- Для правильного и безопасного использования не начинайте работу не изучив данную инструкцию по эксплуатации здесь вы можете найти пояснения по работе и советы по обслуживанию вашей газонокосилки примечание иллюстрации и описание в данном руководстве могут меняться в зависимости от требований законов страны и вносятся без специального предупреждения со стороны производителя 4
- Екагогн 4
- Значение символов и знаков безопасности 4
- Прохохн 4
- Budowa kosiarki 5
- Componentes da corta relvas 5
- Eeapthmata toy хлоокопикоу 5
- Parçalari 5
- Soucásti sekacky 5
- Çím bíçme makínalarinin 5
- Части газонокосилки 5
- Eis uma série de conselhos que devem ser absolutamente respeitados para evitar acidentes até muito sérios 6
- Normas de segurança 6
- Ехл г у1ка 7
- Пр0д1аграфе2 а2фаае1а2 7
- Dìkkat kazalari ve yaralanmalari ónlemek ve makinamzi dogru kullanmak igin agagida verilen bilgileri dikkatle 8
- Gùvenlìk ònlemlerì 8
- Okuyun 8
- Bezpecnostnì predpisy 9
- Dodrzujte bezpodminecnè nàsledujici rady vyhnete se tak i velmi vàznym ùrazùm 9
- Для предупреждения несчастных случаев строго 10
- Правила безопасности 10
- Соблюдайте нижеприведенные указания 10
- Aby uniknqc niebezpieczenstwa wypadków przed 11
- Przystqpieniem do pracy nalezy zapoznac siq w ponizszymi zasadami bezpieczenstwa 11
- Zasady bezpieczenstwa 11
- Arranque do motor 16
- Arranque ekkinhzh çaliçtirilmasi 16
- Consulte o 16
- Ekkinheh kinhthpa 16
- Elektrikle çaliçtirma ekil 12 16
- Etxéipiaio kinhthpa 16
- Kullanim kilavuzunu okuyun 16
- Manual do motor 16
- Modelos com alavanca de aceleraçao fig 16
- Modelos com arranque elétrico fig 12 16
- Modelos sem alavanca de acelerção fig 11 16
- Monteaa me haektpikh ekkinhsh 16
- Motorun çaliçtirilmasi 16
- Movtéxa pe poxàó укафой 16
- Normas de segurança 16
- Sürat kolu olan modellerde çekil 10 16
- Sürat kolu olmayan modellerde çekil 11 16
- Влепе 16
- Д güvenlik ònlemleri 16
- Д kanonez а1фале1а1 16
- Моутсла xwpiq poxàó 16
- Modele bez dzwigni gazu rys 11 17
- Modele z dzwigna gazu rys 10 17
- Modele z rozruchem elektrycznym rys 12 17
- Modely bez plynové pàcky obr 11 17
- Modely s elektrickym spousténìm obr 12 17
- Modely s plynovou pàckou obr 10 17
- Obslugi silnika 17
- Patrz instrukcja 17
- Pouziti motoru 17
- Uruchomienie silnika 17
- Viz nàvod к 17
- Zapnutì 17
- Zapnutì motoru 17
- Д bezpecnostni predpisy 17
- Д zasady bezpieczenstwa 17
- Запуск двигателя uruchomienie 17
- Kesím ve durdurulmasi 18
- Atenção 20
- Consulte 0 manual do motor 20
- Dikkat 20
- Eààtjvika 20
- Galigtirmayin 20
- Motor kullanim kilavuzuna bakin 20
- Não utilize a corta relvas se o saco recolhe relvas estiver 20
- Pare sempre o motor antes de tirar o saco recolhe 20
- Rasgado ou cheio de relva 20
- Relvas 20
- Torba delikse ya da gimenle doluysa makinanizi 20
- Torbayi gikartmadan once motoru durdurun 20
- Transporte armazenagem метафора фулаен tainmasi muhafazasi 20
- Utilização xphsh kesìm 20
- Nebo zanesená trávou 21
- Nepouzívejte sekacku je li tkanina sbërného vaku fídká 21
- Nie uzywac kosiarki gdy zbiornik sciçtej trawy jest 21
- Patrz instrukcja obslugi silnika 21
- Petny lub uszkodzony 21
- Poznámka 21
- Pred vytazením sbërného vaku vzdy vypnëte motor 21
- Preprava skladování транспортировка и хранение transport przechowywanie 21
- Práce использование eksploatacja 21
- Sciçtej trawy z kosiarki 21
- Upozornéní 21
- Viz návod к pouzití motoru 21
- Zawsze zatrzymac silnik przed zdjçciem zbiornika 21
- Бункера для сбора травы 21
- Внимание 21
- Всегда останавливайте двигатель перед снятием 21
- Не используйте косилку с полным бункером или без 21
- Него 21
- A corta relvas 22
- Aeitoypfia depodan çikarilmasi 22
- Kappnupatép 6àéne eyxe piö o kivqtqpa nou cniauvànetai 22
- Kesici aksaminin bakimi 22
- Kilavuzuna bakm 22
- Kivqtqpaq 22
- Manutenção do dispositivo de corte 22
- Manutenção synthphsh bakim 22
- Motor e carburador consulte o manual do motor anexo 22
- Motor ve karbüratör konusunda motor kullanim 22
- Opin to eanabaaete se 22
- Preparativos par usar 22
- Synthphsh toy systhmatos korhs 22
- Utilize somente peças de origem 22
- Xphsimonoieite mono fnhsia antaaaaktika 22
- Yalniz orjinal yedek parçalari kullanin 22
- Konserwacja 23
- Konserwacja иккдои тмдсеоо 23
- Stosowac wylдcznie oryginalne с2цбс1 2ам1еиме 23
- Блп к огаг дагтк ра гг пз гикс а оьз ид1 зитка w га сгепш 23
- Двигатель и карбюратор смотрите паспорт двигателя 23
- Запчасти 23
- Используйте только оригинальные 23
- Йонйва 23
- Кюпйвасереке 23
- Мо г а кагьиггиог у г рп1ойепу пауоб к то 1оги 23
- Обслуживание режущего инструмента 23
- Подготовка к работе 23
- Правила безопасности 23
- Рйео opëtovnym иуеоеьнм оо снооо 23
- Роийп ебте р002е оню1макм1 нанваом опа 23
- Рпиео ponownym ивисном1ем1ем 23
- 38 nm 3 3 kgm 24
- A 36 38 nm 3 3 24
- A a 36 38 nm 3 3 kgm 24
- Bateria 24
- Biçak çekil 25 24
- Manutenção synthphsh bakim 24
- Mf1atapia 24
- Mod sem freio lâmina fig 25 24
- Mont xnpii dpeno aeriaas 24
- 3 64 3 8 kgm 25
- 38 nm 3 3 kgm 25
- 38 nm 3 64 3 8 kpm 25
- 5 38 nm 25
- Akumulator 25
- Baterie 25
- Cepel obr 25 25
- Nóz rys 25 25
- Údrzba обслуживание konserwacja 25
- Аккумуляторная батарея 25
- Лезвие рис 25 25
- Dados tecnicos texnika xapakthpiefika 28
- Tekník ôzellíklerí technické parametry 44 48 53 28
- Türkce cesky português eaagviká 28
- Dane techniczne 44 48 53 29
- Технические характеристики 29
- Certificado de garantia nistonoihtiko еггунене garanti sertífíkasi 30
- Distribuidor katazthma itqahzhz serí no 30
- Iaaoxiko2 api moi __________________________________ 30
- Modelo monte ло data hmepomhnia model tarih 30
- Portoguês exxr vika türkçe 30
- Serial no 30
- Model datum 31
- Prodavaó 31
- Sériové cl slo 31
- Zarucni list гарантийное свидетельство karta gwarancyjna 31
- Дата dâtum 31
- Модель model 31
- Русский polski 31
- Серийный номер nr fabryczny продавец sprzedawca 31
- Atenção este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil про2охн to napóv cyxcipíõio npénci va 32
- Pqxávqpa ka0óàp тр õiápkcia тои dîkkat bu kilavuz daima makinanm yanmda bulundurulmali upozornéní tento návod ponechte u stroje po celou dobu jeho zivotnosti внимание это руководство по эксплуатации должно оставаться у вас на весь срок службы косилки uwaga niniejsza instrukcja powinna towarzyszyc urzqdzeniu przez caty okres jego eksploatacji 32
Похожие устройства
- Samsung HT-TKX500 Инструкция по эксплуатации
- Haier LE32C600 Инструкция по эксплуатации
- Clarion VX 401E Инструкция по эксплуатации
- Polaris PMC 0512 AD Инструкция по эксплуатации
- Vox MINI3 Инструкция по эксплуатации
- Samsung HT-TKX35 Инструкция по эксплуатации
- Mega 4120 RTS Инструкция по эксплуатации
- Haier LET42H320 Инструкция по эксплуатации
- Clarion CZ 201E Инструкция по эксплуатации
- LG HB-159 E Инструкция по эксплуатации
- Vox MINI3-CL CLASSIC Инструкция по эксплуатации
- Энкор Корвет-566 27566 Инструкция по эксплуатации
- Samsung HT-TKX25 Инструкция по эксплуатации
- Haier LET32H320 Инструкция по эксплуатации
- Clarion CZ 301E Инструкция по эксплуатации
- LG HB-2051BCJ Инструкция по эксплуатации
- Vox MINI3-RG Инструкция по эксплуатации
- Samsung HT-TKX22 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BEC/E-2000 Инструкция по эксплуатации
- Haier AFD630IX Инструкция по эксплуатации
p INTRODUÇÃO Para um emprego correto da corta relvas e para evitar acidentes não iniciar o trabalho sem ter lido este manual com a máxima atenção Neste manual encontram se as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário controle e para a manutenção N B As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se consideram rigorosamente obrigatórias A Empresa reserva se o direito de realizar modificações sem ter que atualizar cada vez este manual GR ЕКАГОГН GÍRÍ Çim biçme makinalarini dogru kullanmak ve kazalari õnlemek için nasil çahçtigmi ve bakimimn nasil yapildigini õgreten kullanim kilavuzunun tamammi dikkatle okumadan cihazmizi çahçtirmaym NOT Bu kilavuzda hangi çizimlerin ve teknik õzelliklerin bulunmasi gerektigi her bir iilkenin kanunlarina göre degiçebileceginden imalatçi firma tarafmdan kullaniciya bildirilmeden degiçtirilebilir CZ TR SEMBOLLER VE ÍKAZ ÍÇARETLERÍ CZ VYSVÉTLENÍ SYMBOLÚ A BEZPECNOSTNÍ UPOZORNÉNÍ RUS ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ И ЗНАКОВ БЕЗОПАСНОСТИ ZNACZENIE SYMBOLII OSTRZEZEN PRZED ZAGROZENIAMI Antes de utilizar a máquina leia o manual de instruções Дшраоте то РфЪараю xpqoqçKai owrt pt 0r ç nptv xpt oiportoiT o T avro то цц аутща Sirt atomizõrúnú kullanmadan õnce kullanim kilavuzunu okuyun Pfed prvním pouzitím sekacky si pozornè proctéte návod k pouziti a údrzbè Перед использованием внимательно читайте инструкцию по безопасности Przed przystqpieniem do uzytkowania zapoznac siç z inst rukcjq obstugi ATENÇÃO Não deixe ninguém se aproximar se tak pouzitím soucástí závazné okamzité ВВЕДЕНИЕ Для правильного и безопасного использования не начинайте работу не изучив данную инструкцию по эксплуатации Здесь Вы можете найти пояснения по работе и советы по обслуживанию Вашей газонокосилки Примечание Иллюстрации и описание в данном руководстве могут меняться в зависимости от требований законов страны и вносятся без специального предупреждения со стороны производителя PL EPMHNEIA SYMBOAQN KAI KANONEZ AZOAAEIAZ ÚVOD Chcete li sekacku na trávu správnè pouzívat a vyhnout prípadnym úrazúm pfectète si pozornè pfed jejím prvním tento navod V této pfírucce je vysvétlena funkce rúznych sekacky a jsou zde uvedeny pokyny k nutné kontrole a údrzbè Pozn Popisy a ilustrace uvedené v této pfírucce nejsou Vyrobce si vyhrazuje pravo na pfípadné zmény bez aktualizace této pfírucky RUS EXPLIÇÃCAO DE SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GR PL Па pia mo amarri рпад той хАоокоттко Kai yia va anopev Oouv атихтщата pgv epyaareire copiç лршта va Siaßaaere лоХо лроае пка то ларщу eyxeipiSio Ero napov YXElPl8l nepiezovrai oi EÇT yr aEiç XeiTODpYiaç TWV SiaÇopcov едартгщатшу кал oi oSnyiEç yia rovç anapairrirouç eA yxouÇ Kai TTIV auvTnpnan ZHMEIÍ2EH Oi лер г р ape ç KOI oi EIKOVEÇ nou nepie ovtai ото napov eyyripiôio SEV Eivai SeapeuriKEç H Eraipia 8iaTT pei то SiKaiwpa va KavEi aXÀa ç wpiç va EvripEpwvEi то ларшу ey EipiSio TR P WPROWADZENIE Przed przystgpieniem do pracy zapoznac siç z tresciq niniejszej instrukcji obstugi a w szczególnosci z zasadami bezpieczehstwa Instrukcia zawiera wyjasnienia dotyczqce dzialania róznych elementów urzqdzenia oraz instrukcje dotyczqce przeprowadzania niezbçdnych czynnosci kontrolnych oraz konserwacji UWAGA Opisy oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji nie zawsze dokfadnie odzwierciedlajq stan faktyczny Producent zastrzega sobie prawo wnoszenia zmian i nie zobowiqzuje siç do kazdorazowej aktualizacji niniejszej instrukcji durante o trabalho Preste atenção à projecção de objectos ПРОХОХН Mqv шрф ете Kaveva va nÀqoiaoei ката Tt v epyaoia ПрОО Т TT V KTOÇ W аУТ1К Ц У0 У DÍKKAT Çaliçma sirasmda hiç kimsenin yaklaçmasma izin vermeyin Saçilan parçalara dikkat ediniz POZOR Nedovolte nikomu aby se k vám pfi práci pfiblizoval pozor na mozné odstfelování pfedmètú Не позволяйте зрителям находиться в зоне работы Будьте осторожны с посторонними предметами UWAGA Podczas pracy urzqdzenia osoby postronne nie mogq pracujqcego urzqdzenia przebywac w Zwrócic mozliwosc wyrzucenia uwagç na poblizu niebezpiecznych przedmiotów przez wirujqcy nóz kosiarki 36 Antes de fazer alguma limpeza ou conserto pare o motor e desligue o fio da vela nptv anó onoiovõf noTS KOÔaptopó f entOKSuf отацатротЕ TOV KtvqTiipa KOI aipatpéoTS TO KOÀIÒÕIO той pnouÇÍ Makinayi temizlemeden ya da tamir etmeden õnce motoru durdurun ve buji felini ayirm Pfed kazdou údrzbou nebo opravou vypnète motor a odpojte kabel od svícky Перед началом обслуживания и чистки косилки остановите двигатель и отсоедините высоковольтный провод свечи зажигания Przed wykonaniem jakichkolwiek czynnosci konserwacji lub naprawy nalezy wylqczyc silnik i odlqczyc przewód od swiecy zaptonowej Não aproxime as mãos ou os pés do cárter da lâmina enquanto o motor estiver ligado ATENÇÃO As lâminas permanecem em movimento por alguns segundos mesmo depois que o motor foi desligado Mqv nÀr oià T xépia Л nóõta ото проотатсипко TTIÇ Àsníõaç ps TOV кгуг тг ра avappévo ПРОХОХН Ot Àápsç SÇOKOÀOUSOUV va KtvoúvTat yta pepiKÕ беитероАепта акора Kat рета то opnoipo TOU pOTÉp Motor çahçirken ellerinizi ya da ayaklarmizi m akinanm ústúne ya da altma koymaym DIKKAT Motor kapatildiktan sonra da biçaklar birkaç saniye boyunca hareket halinde kalirlar Pfi zaonutépi motoru nedávejte ruce ani nohy do blízkosti krytu cepele POZOR Cepele se otácejí jestè nèkolik vtefin po vypnutí motoru Во время работы не располагайте руки и ноги вблизи вращающихся частей косилки Внимание После остановки двигателя лезвия еще вращаются несколько секунд Nie zblizac rqk ani nóg do pokrywy nozy podczas pracy silnika UWAGA Noze obracajq SÌQ jeszeze kilka sekund po wylqczeniu silnika