Jet JDR-34F (10000395M) [6/28] Подключение к электрической сети
![Jet JDR-34F (10000395M) [6/28] Подключение к электрической сети](/views2/1201817/page6/bg6.png)
6 РусскийРадиально-сверлильный станок JDR-34 / JDR-34F
4. Транспортировка и запуск
4.1 Транспортировка и установка
• Установка станков должна произво-
диться в закрытых помещениях, при
этом являются вполне достаточными
условия обычной мастерской.
• Монтажная поверхность должна быть
достаточно ровной и выдерживать
нагрузки.
• Станок должен быть жестко привинчен
к полу.
• Предохраняйте станок при транспор-
тировке от падения.
• Для удобства транспортировки станок
собран не полностью.
4.2 Сборка
• Если при распаковке обнаружены
повреждения вследствие транспорти-
ровки, немедленно сообщите об этом
Вашему продавцу.
• Не запускайте станок в работу!
• Утилизируйте, пожалуйста, упаковку в
соответствии с требованиями охраны
окружающей среды.
• Удаляйте защитную смазку от ржавчи-
ны с помощью мягких растворителей.
Смонтируйте сверлильную готовку.
Внимание!
Сверлильная головка тяжелая!
Будьте осторожны и обратитесь
за помощью при ее насаживании.
• Перед насаживанием сверлильной
головки смонтируйте нажимную под-
кладку (B, Рис. 1).
Рис. 1
• Выставьте сверлильную головку па-
раллельно к тумбе станка.
• Затяните рукоятку зажима.
4.3 Подключение к электрической
сети
• Подсоединение к сети со стороны кли-
ента, а также применяемые удлини-
тельные проводники должны соответ-
ствовать предписаниям.
• Напряжение сети и частота должны
соответствовать рабочим параметрам,
указанным на фирменной табличке.
• Установленное пользователем защит-
ное устройство должно быть рассчита-
но на 10 А.
• Применяйте только соединительные
провода с обозначением H07RN-F.
• Соединительный кабель (или уд-
линитель) от автомата защиты и от
источника электропитания до станка
должен быть не менее 3x1,5мм² (жела-
тельно медный, трёхжильный, с сече-
нием каждой жилы не менее 1,5мм
2
).
• Подключение и ремонт электрического
оборудования разрешается проводить
только квалифицированным электри-
кам.
4.4 Пуск в эксплуатацию
• Нажатием зеленой кнопки на главном
выключателе станок может быть вклю-
чен; нажатием красной кнопки произ-
водится остановка станка.
5. Работа станка
• Установите высоту стола и упор глуби-
ны сверления отверстий так, чтобы Вы
не просверлили при работе сверлиль-
ный стол.
• Небольшая подложка из отходов
древесины защитит как сверло, так и
сверлильный стол.
• Предохраняйте заготовку от захвата
ее сверлом.
• Надежно закрепляйте заготовку на
столе или зажмите ее в тиски.
• Выбирайте
усилие подачи сверла
так, чтобы сверло плавно сверлило
заготовку.
• Слишком малая подача при сверлении
ведет к преждевременному износу
сверла и образованию прижогов на
заготовке, при слишком большой по-
даче может остановиться мотор или
сломаться сверло.
Рекомендация для чисел
оборотов сверла диаметром 10
мм из быстрорежущей стали
HSS.
Дерево: 2000 об/мин
Пластмасса: 1500 об/мин
Алюминий: 1500 об/мин
Латунь: 1500 об/мин
Серый чугун: 1000 об/мин
Сталь (Cт15): 800 об/мин
Сталь (Cт45): 600 об/мин
Нержав. сталь: 300 об/мин
В общем случае:
• Чем меньше диаметр сверла, тем
больше число оборотов.
• Дерево требует большее число обо-
ротов, чем металл.
• Металл сверлится при малых числах
оборотов, при необходимости следует
также учитывать следующее:
Внимание!
• Держите свои пальцы на достаточном
расстоянии от вращающегося свер-
лильного инструмента, принимайте
во внимание, что заготовка или ваши
руки могут соскользнуть.
• Стружку и части заготовок удаляйте со
стола только после остановки станка.
• Никогда не работайте с открытым за-
щитным ограждением сверлильного
патрона или приводного ремня.
• Тиски должны быть всегда
надежно
прикручены к столу.
• Никогда не работайте голыми руками
(удерживание заготовки без дополни-
тельного упора на столе), за исключе-
нием работ по полировке.
• Длинные заготовки поддерживайте
подвижными стойками.
• Не используйте при работе на этом
станке никаких инструментов с ме-
таллическими щетками, фрезерных
инструментов, приспособлений для
круговой вырезки и
шлифовальных
кругов.
• Никогда не обрабатывайте резанием
магний – высокая опасность пожара!
Перекрестный лазер:
• Перекрестный лазер применяется для
точного позиционирования заготовки.
• Перекрестный лазер (S, Рис. 7) может
быть включен или выключен.
Внимание! Лазер класса 2
Никогда не смотрите в луч лазера
• Не направляйте луч лазера на людей
и животных.
• Не применяйте линейный лазер в
случае обработки сильно отражающих
материалов.
• Отраженный свет является опасным.
6. Работы по наладке и
регулировке станка
Общие указания
Перед работами по наладке и регули-
ровке станок должен быть предохранен
против непреднамеренного пуска.
Вытащите сетевой штекер!
6.1 Замена сверлильного патрона
• Отключите электропитание, вытащив
сетевой штекер.
• Опустите сверлильный шпиндель.
• Поверните шпиндель так, чтобы
совпали друг с другом радиальные
шлицы в шпинделе и пиноли.
• Вставьте в шлиц выталкивающий клин
(A, Рис. 2) и слегка ударьте по нему
молотком.
Содержание
- Jdr 34 jdr 34f 1
- Радиально сверлильный станкок 1
- Радіально свердлильний верстат радиалды бұрғылау станогы 1
- Ce conformity declaration 2
- Jdr 34 m 2
- Jdr 34 t 2
- Jdr 34f m 2
- Jdr 34f t 2
- Гарантийные обязательства 3
- Гарантийные обязательства 2 безопасность 3 описание 4 транспортировка и запуск 5 работа станка 6 работы по наладке и регулировке станка 7 контроль и техническое обслуживание 8 устранение неисправностей 9 дополнительные принадлежности 10 защита окружающей среды 3
- Содержание 3
- Уважаемый покупатель 3
- Безопасность 4
- Внимание 4
- Общие указания по технике безопасности 4
- Применение согласно предписанию 4
- Jdr 34 5
- Jdr 34f 5
- Комплект поставки 5
- Описание 5
- Остаточные опасности 5
- Технические характеристики 5
- Уровень шума 5
- В общем случае 6
- Внимание 6
- Внимание лазер класса 2 6
- Вытащите сетевой штекер 6
- Замена сверлильного патрона 6
- Никогда не смотрите в луч лазера 6
- Общие указания 6
- Перекрестный лазер 6
- Подключение к электрической сети 6
- Пуск в эксплуатацию 6
- Работа станка 6
- Работы по наладке и регулировке станка 6
- Рекомендация для чисел оборотов сверла диаметром 10 мм из быстрорежущей стали hss 6
- Сборка 6
- Сверлильная головка тяжелая будьте осторожны и обратитесь за помощью при ее насаживании 6
- Транспортировка и запуск 6
- Транспортировка и установка 6
- Внимание 7
- Внимание лазер класса 2 7
- Изменение частоты вращения 7
- Контроль и техническое обслуживание 7
- Никогда не смотрите в луч лазера 7
- Общие указания 7
- Поворот сверлильной головки 7
- Поворот стола 7
- Регулировка вылета 7
- Регулировка перекрестного лазера 7
- Регулировка упора глубины сверления 7
- Дополнительные принадлежности 8
- Защита окружающей среды 8
- Мотор не работает 8
- Не снимается сверлильный патрон 8
- Отклонение отверстия при сверлении 8
- Сверло накаляется 8
- Сильная вибрация станка 8
- Устранение неисправностей 8
- Гарантійні зобов язання 9
- Гарантійні зобов язання 2 безпека 3 опис 4 транспортування та запуск 5 робота верстата 6 роботи по налагодженню та регулюванню верстата 7 контроль та технічне обслуговування 8 усунення несправностей 9 додаткове приладдя 10 захист навколишнього середовища 9
- Зміст 9
- Шановний покупець 9
- Безпека 10
- Використання за призначенням 10
- Загальні поради з безпеки 10
- Увага 10
- Jdr 34 11
- Jdr 34f 11
- Збірка 11
- Комплект постачання 11
- Небезпеки що залишаються 11
- Опис 11
- Технічні характеристики 11
- Транспортування та встановлення 11
- Транспортування та запуск 11
- Уровень шума 11
- Витягніть мережевий штекер 12
- Загальні вказівки 12
- Заміна свердлильного патрона 12
- Ніколи не дивіться в промінь лазера 12
- Перехресний лазер 12
- Пуск в експлуатацію 12
- Підключення до електричної мережі 12
- Регулювання упора глибини свердління 12
- Рекомендація для чисел оборотів свердла діаметром 10 мм зі швидкорізальної сталі hss 12
- Робота верстата 12
- Роботи по налагодженню і регулюванню верстата 12
- Свердлувальна головка важка будьте обережні та зверніться за допомогою при її насадженні 12
- У загальному випадку 12
- Увага 12
- Увага лазер классу 2 12
- Загальні вказівки 13
- Зміна частоти обертання 13
- Контроль та технічне обслуговування 13
- Ніколи не дивіться у луч лазеру 13
- Поворот свердлильної головки 13
- Поворот столу 13
- Регулювання виліту 13
- Регулювання перехресного лазера 13
- Увага 13
- Увага лазер классу 2 13
- Відхилення отвору при свердлінні 14
- Додаткове приладдя 14
- Захист навколишнього середовища 14
- Мотор не працює 14
- Не знімається свердлильний патрон 14
- Свердло розжарюється 14
- Сильна вібрація верстата 14
- Усунення неисправностей 14
- Кепіл міндеттемелері 15
- Кепіл міндеттемелері 2 қауіпсіздік 3 сипаттама 4 тасымалдау жəне іске қосу 5 станок жұмысы 6 станокты баптау мен реттеу жұмыстары 7 бақылау мен техникалық қызмет көрсету 8 ақауларды жою 9 қосымша керек жарақтар 10 қоршаған ортаны қорғау 15
- Мазмұны 15
- Құрметті сатып алушы 15
- Белгілеуге сай пайдалану 16
- Назар аударыңыз 16
- Қауіпсіздік 16
- Қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы ережелер 16
- Jdr 34 17
- Jdr 34f 17
- Жеткізілім жиынтығы 17
- Сипаттама 17
- Тасымалдау жəне орнату 17
- Тасымалдау жəне іске қосу 17
- Техникалық сипаттамалар 17
- Шу деңгейі 17
- Қалдықты қатерлер 17
- Іске қосу 18
- Айқасқан лазер 18
- Бұрғылау басы ауыр абай болыңыз жəне оны орнатқан кезде көмек сұраңыз 18
- Бұрғылау қысқысын ауыстыру 18
- Диаметрі 10 мм hss тез кесетін болаттан жасалған бұрғы айналымдар санына арналған ұсыныс 18
- Жалпы ережелер 18
- Жалпы жағдайда 18
- Желілік штекерді суырып тастаңыз 18
- Жинақтау 18
- Назар аударыңыз 18
- Назар аударыңыз 2 класс лазері ешқашан лазер сəулесіне қарамаңыз 18
- Станок жұмысы 18
- Станокты баптау мен реттеу жұмыстары 18
- Электр желісіне қосылу 18
- Айналым жиілігін өзгерту 19
- Айқасқан лазерді реттеу 19
- Бақылау мен техникалық қызмет көрсету 19
- Бұрғылау басын бұру 19
- Бұрғылау тереңдігі тіреуін ретке келтіру 19
- Жалпы ережелер 19
- Назар аударыңыз 19
- Назар аударыңыз 2 класс лазері ешқашан лазер сəулесіне қарамаңыз 19
- Үстелді бұру 19
- Ұшып кетуді реттеу 19
- Ақауларды жою 20
- Бұрғы қызып кетеді 20
- Бұрғылау кезінде саңылау ауытқуы 20
- Бұрғылау қысқысы шешілмейді 20
- Мотор жұмыс істемейді 20
- Станоктың дірілі қатты 20
- Қоршаған ортаны қорғау 20
- Қосымша құралдар 20
- Деталировка jdr 34 и jdr 34f 21
- Деталізація jdr 34 и jdr 34f jdr 34 и jdr 34f радиалды бұрғылау станогының бөлш 21
- Перелік деталей jdr 34 и jdr 34f jdr 34 и jdr 34f бөлшектерінің тізімі 22
- Перечень деталей jdr 34 и jdr 34f 22
- Перелік деталей jdr 34 f jdr 34 f бөлшектерінің тізімі 24
- Перелік деталей jdr 34 и jdr 34f jdr 34 и jdr 34f бөлшектерінің тізімі апаттық сөндіргіш 24
- Перечень деталей jdr 34 f 24
- Перечень деталей jdr 34 и jdr 34f аварийный выключатель 24
- 230в 50 гц 26
- Електросхема jdr 34 и jdr 34f jdr 34 жəне jdr 34f радиалды бұрғылау станогының электр сызбасы 26
- Электросхема радиально сверлильного станка jdr 34 и jdr 34f 26
- Для заметок 27
- Для нотаток ескертпелер үшін 27
Похожие устройства
- Jet JDP-10 (10000350M) Инструкция по эксплуатации
- Jet JDP-15B (716200M) Инструкция по эксплуатации
- Jet JDP-15B (716200T) Инструкция по эксплуатации
- Jet JDP-17 (716300M) Инструкция по эксплуатации
- Jet JDP-17 (716300T) Инструкция по эксплуатации
- Moxa VPort 26A-1MP Инструкция по эксплуатации
- Moxa VPort 26A-1MP Руководство по программной части
- Moxa VPort 26A-1MP Технические характеристики
- Moxa VPort 26A-1MP Руководство по аппаратной части
- Moxa VPort 26A-1MP-T Инструкция по эксплуатации
- Moxa VPort 26A-1MP-T Руководство по программной части
- Moxa VPort 26A-1MP-T Технические характеристики
- Moxa VPort 26A-1MP-T Руководство по аппаратной части
- Moxa VPort P26A-1MP Инструкция по эксплуатации
- Moxa VPort P26A-1MP Руководство по программной части
- Moxa VPort P26A-1MP Технические характеристики
- Moxa VPort P26A-1MP Руководство по аппаратной части
- Moxa VPort P26A-1MP-T Инструкция по эксплуатации
- Moxa VPort P26A-1MP-T Руководство по программной части
- Moxa VPort P26A-1MP-T Технические характеристики
Скачать
Случайные обсуждения