Ardo CO 2210 SH — как правильно использовать морозильное отделение для продуктов [27/36]
![Ardo CO 2210 SH [27/36] Употреба одељка замрзивача](/views2/1224296/page27/bg1b.png)
27
PL
CZ
SK
UK
SR
432
POUÎITIE ODDELENIA MRAZNIâKY
POUÎITÍ ODDùLENÍ MRAZNIâKYPOUÎITÍ ODDùLENÍ MRAZNIâKY
POUÎITÍ ODDùLENÍ MRAZNIâKYPOUÎITÍ ODDùLENÍ MRAZNIâKY
POUÎITÍ ODDùLENÍ MRAZNIâKY
SPOSÓB UŻYCIA CZĘŚCI ZAMRAŻALNIKA
УПОТРЕБА ОДЕЉКА ЗАМРЗИВАЧА
ВИКОРИСТАННЯ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ
Urządzenie jest podzielone na specyficzne części.
- Pojemnik górny jest przystosowany do zamra˝ania Êwie˝ych daƒ.
- szufladki dolne i środkowe są przeznaczone na konserwację produktów
zamrożonych.
Przygotowane potrawy do zamrożenia podzielone na części (1 kg. max) zawinąć
dokładnie w specjalną folię z poletylenu lub z aluminium, zamknąć szczelnie lub
hermetycznie, napisać daty i umieścić na odpowiednim miejscu.
W celu zapewnienia właściwego zamrażania należy kierować się niżej wymienionymi
wskazówkami:
- ilość maksymalna potraw świeżych, które można zamrozić; kg/24h, jest
wskazana na tabliczce charakterystyk technicznych, która znajduje się w
lodówce na prawej stronie skrzynki na warzywa ,
- podzielić na odpowiednie małe części, aby przyśpieszyć zamrażanie.
- nie umieszczać potraw świeżych przy potrawach już zamrożonych bo
przyczyniło by się do zmian temperatury tych ostatnich.
Priehradky spotrebiãa sú dobre rozdelené:Priehradky spotrebiãa sú dobre rozdelené:
Priehradky spotrebiãa sú dobre rozdelené:Priehradky spotrebiãa sú dobre rozdelené:
Priehradky spotrebiãa sú dobre rozdelené:
- Horní zásuvka je urãena ke zmrazování ãerstv˘ch potravin.
- Spodné zásuvky sú urãené iba na uskladnenie mrazen˘ch a zmrazen˘ch
potravín.
Najprv pripravte jedlo na zmrazenie v mal˘ch porciách (max 1 kg); zabaºte ich
zodpovedajúcim spôsobom do príslu‰n˘ch polyetylénov˘ch alebo hliníkov˘ch fólií,
pokiaº je to moÏné, hermeticky ich zatvorte, oznaãte dátum na balíãky a uloÏte ich do
urãeného priestoru.
Pre dosiahnutie presného postupu pri zmrazovaní treba uviesÈ niektoré dôleÏité rady:
- MnoÏstvo potravín, ktoré je moÏné zmraziÈ za deÀ, je uvedené na v˘robnom
‰títku, ktor˘ sa nachádza po boku zásuvky na ovocie a zeleninu v oddelení
chladniãky.
- Potraviny rozdeºte na malé porcie, aby sa tak ur˘chlil proces ich zmrazenia.
- ZabráÀte tomu, aby potraviny urãené na zmrazenie uloÏené do mrazniãky pri‰li
do kontaktu s uloÏen˘mi zmrazen˘mi potravinami, lebo by takto mohlo dôjsÈ k
zv˘‰eniu teploty t˘chto potravín.
Spotfiebiã je vybaven pfiihrádkami s rozdíln˘m urãením:Spotfiebiã je vybaven pfiihrádkami s rozdíln˘m urãením:
Spotfiebiã je vybaven pfiihrádkami s rozdíln˘m urãením:Spotfiebiã je vybaven pfiihrádkami s rozdíln˘m urãením:
Spotfiebiã je vybaven pfiihrádkami s rozdíln˘m urãením:
- Horná zásuvka je urãená na zmrazovanie ãerstv˘ch potravín.
- spodní a stfiední pfiihrádky jsou urãeny pouze na pfiechovávání mraÏen˘ch a
zmrazen˘ch potravin.
Poté, co jste pfiipravili potraviny ke zmrazení v mal˘ch porcích (max. 1 kg) a zabalili
do pfiíslu‰n˘ch fólií z polyetylénu nebo z hliníku, které pokud moÏno hermeticky
uzavfiete, poznaãte si datum na fólie a uloÏte je do patfiiãné pfiihrádky.
Pro dosaÏení správneho procesu zmrazování je tfieba dodrÏovat nûkterá dÛleÏitá
pravidla:
– Maximální mnoÏství ãersv˘ch potravin, které je moÏno zmrazovat v kg za 24
hodin je vyznaãena na ‰títku s technick˘m popisem, kter˘ se nachází po levém
boku zásuvky na zeleninu, v oddûlené ledniãky.
– Potraviny na zmrazení rozdûlte do men‰ích porcí, aby se tak usnadnilo jak
zmrazení, tak i rozmrazování potfiebného mnoÏství.
– Zamezte, aby potraviny urãené ke zmrazení pfiicházely do kontaktu s jiÏ
znrazen˘mi potravinami. Vyhnete se tak zv˘‰ení teploty poslednû zmínûn˘ch.
Уређај има два одељка који се добро разликују.
-Горња фиока се употребљава за замрзавање свеже хране.
- Доње фиоке се употребљавају искључиво за чување дубоко замрзнуте и
замрзнуте хране.
Пошто се храна коју треба замрзнути припреми у малим порцијама (макс. 1 kg),
треба је увити у одговарајућим полиетиленским и алуминијумским фолијама, и
затим затворити по могућству херметички, забележити на њој датум и ставити
је на одређену полицу.
Да би се постигао правилан процес замрзавања, упутно је дати неколико важних
савета:
-Максимална количина свеже хране која се може замрзнути, у kg/24h,
наведена је на плочици са техничким карактеристикама.
-Поделити храну за замрзавање на мале делове, како би се на тај начин
убрзало замрзавање и одлеђивање потребне количине.
- Не дозволити да храна коју треба замрзнути дође у контакт са већ
замрзнутом храном, како би се спречио пораст температуре ове последње.
Обладнання має наступні відділення:
- Верхній ящик служить для заморожування свіжої їжі.
- Нижні ящики призначені виключно для зберігання морожених і
свіжоморожених продуктів.
Після того, як Ви приготували і розділили їжу, яку плануєте заморозити, на
невеличкі порції (максимум 1 кг.), заверніть їх у відповідну поліетиленову плівку
чи алюмінієві листи, по можливості герметично закрийте, поставте на них дату
і помістіть на відповідній полиці.
Щоб отримати точний процес заморожування, рекомендуємо:
- Максимальна кількість свіжих продуктів, які можуть заморожуватися, подана
в кг/добу в табличці технічних характеристик обладнання.
-Розділити продукти харчування на невеличкі порції, щоб полегшити
швидкість заморожування і розморожування необхідної Вам кількості їжі.
- Уникати контакту продуктів, які повинні бути заморожені, з уже
замороженою їжею, щоб не підвищувати температуру останніх.
Содержание
- Нормы предупреждения и важные рекомендации p.4
- Regulations warnings and important recommendations p.4
- Normative avvertenze e consigli importanti p.4
- Напомене и важни савети p.5
- Normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki p.5
- Нормативні вимоги правила користування і важливі поради p.5
- Normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady p.5
- Dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady p.5
- Общие замечания при поставке p.6
- General notes on delivery p.6
- Note generali alla consegna p.6
- Опште напомене о испоруци p.7
- Загальні зауваження p.7
- Zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy p.7
- Väeobecn pozn mky k dod vke p.7
- Väeobecn pozn mky k dod p.7
- Описание прибора p.8
- Descrizione macchina p.8
- Appliance description p.8
- Описання холодильника з морозильною камерою p.9
- Опис уређаја p.9
- Popis zaÿõzenõ p.9
- Popis mrazni ky p.9
- Opis urzñdzenia opis urzñdzenia opis urzñdzenia opis urzñdzenia opis urzñdzenia p.9
- Транспортировка p.10
- Trasporto p.10
- Transprot p.10
- Інструкція p.11
- Морозильна камера p.11
- Прокладки p.11
- Ванночка для льоду p.11
- Transport transport transport transport transport p.11
- Pÿeprava p.11
- Preprava p.11
- Шарнірне з єднання p.11
- Транспортування p.11
- Транспорт p.11
- Лопаточка для льоду p.11
- Втулка для цоколя p.11
- Êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû p.12
- Posizionamento e messa in opera p.12
- Positioning and installation p.12
- Нсталяція і введення в дію p.13
- Ustawienie i przystosowanie do użytku p.13
- Umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti p.13
- Umíst umíst umíst umíst umístùùùùùní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu p.13
- Lahk m potiahnutìm za cel povrch odmontovaù podstavec uzavreù oënicu b z vesu so z tkou prìsluöenstva a vytiahnete z tku na opaënej strane p.13
- Постављање и пуштање у рад p.13
- Êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû p.14
- Posizionamento e messa in opera p.14
- Positioning and installation p.14
- Постављање и пуштање у рад p.15
- Нсталяція і введення в дію p.15
- Ustawienie i przystosowanie do użytku p.15
- Umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti p.15
- Umíst umíst umíst umíst umístùùùùùní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu p.15
- Êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû p.16
- Posizionamento e messa in opera p.16
- Positioning and installation p.16
- Зміна монтажу дверей p.17
- Ustawienie i przystosowanie do użytku p.17
- Umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti p.17
- Umíst umíst umíst umíst umístùùùùùní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu p.17
- Якщо ваше обладнання має вертикальну ручку p.17
- Постављање и пуштање у рад p.17
- Нсталяція і введення в дію p.17
- Зняти і змонтувати з протилежного боку отвори від гвинтів повинні бути закриті за допомогою заглушок що додаються p.17
- Внимание p.18
- Green and yellow to earth p.18
- Óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà p.18
- Ão ão ão ão ão kã kã kã kã k p.18
- Warning p.18
- Collegamento elettrico p.18
- Brown to live cord clamp p.18
- Blue to neutral p.18
- Attenzione p.18
- Amp fuse p.18
- Увага p.19
- Upozornãnõ p.19
- Polączenie z siecią elektryczną p.19
- P ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti p.19
- Під єднання до електричної мережі p.19
- Прикључивање на електричну мрежу p.19
- Пажња p.19
- Uwaga uwaga uwaga uwaga uwaga p.19
- Upozornenie p.19
- Советы по наилучшей эксплуатации прибора p.20
- Uso del reparto frigorifero p.20
- Use of the refrigerator compartment p.20
- Tasto super p.20
- Eco super a p.20
- Користування холодильником p.21
- Rady pre najlepäie pouéitie p.21
- Pokyny pro lepäõ vyuéõv nõ p.21
- Ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania p.21
- Употреба фрижидера p.21
- Советы по наилучшей эксплуатации прибора p.22
- Uso del reparto frigorifero p.22
- Use of the refrigerator compartment p.22
- Употреба фрижидера p.23
- Користування холодильником p.23
- Rady pre najlepäie pouéitie p.23
- Pokyny pro lepäõ vyuéõv nõ p.23
- Ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania p.23
- Использование морозильного отсека p.24
- Uso dello scomparto congelatore p.24
- Using the freezer compartment p.24
- Tasto super p.24
- Eco super on off p.24
- Pouîitie oddelenia mrazniâky p.25
- Pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky p.25
- Употреба одељка замрзивача p.25
- Використання морозильної камери p.25
- Sposób użycia części zamrażalnika p.25
- Использование морозильного отсека p.26
- Using the freezer compartment p.26
- Uso dello scomparto congelatore p.26
- Употреба одељка замрзивача p.27
- Використання морозильної камери p.27
- Sposób użycia części zamrażalnika p.27
- Pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky p.27
- Pouîitie oddelenia mrazniâky p.27
- Рекомендации p.28
- Recommendations p.28
- Raccomandazioni p.28
- Recommendations p.29
- Raccomandazioni p.29
- Zalecenia p.29
- Разморозка p.30
- Ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö p.30
- Importante p.30
- Important p.30
- Важно p.31
- Розморожування p.31
- Увага p.31
- Одлеђивање p.31
- Odszranianie odszranianie odszranianie odszranianie odszranianie p.31
- Odmrazovanie p.31
- Odmrazov nõ p.31
- Dôleîité dôleîité dôleîité dôleîité dôleîité p.31
- Dòleîité dòleîité dòleîité dòleîité dòleîité p.31
- Bardzo ważne p.31
- Important p.32
- Ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö p.32
- Importante p.32
- Важно p.33
- Увага p.33
- Łącz p.33
- Wny alarmowy w waszym mieszkaniu przed myciem p.33
- Licznik g p.33
- Dôleîité dôleîité dôleîité dôleîité dôleîité p.33
- Dòleîité dòleîité dòleîité dòleîité dòleîité p.33
- Bardzo ważne p.33
- Обслуживание p.34
- Manutenzione p.34
- Maintenance p.34
- Одржавање p.35
- Konserwacja konserwacja konserwacja konserwacja konserwacja p.35
- Dréba p.35
- Технічний догляд за обладнанням p.35
- 16 04 2004 p.36
Похожие устройства
-
Ardo COO 2210 SHCИнструкция по эксплуатации -
Ardo FRF 29 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo FRF 30 SHEYИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2110 SAИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2510 SACИнструкция по эксплуатации -
Ardo FRF 29 SHYИнструкция по эксплуатации -
Ardo FR 20 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo COV 3111 SHCИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2510 SAYИнструкция по эксплуатации -
Ardo COG 1410 SAИнструкция по эксплуатации -
Ardo FR 12 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo FR 30 SHИнструкция по эксплуатации
Узнайте, как эффективно использовать морозильное отделение для заморозки продуктов. Советы по упаковке и хранению помогут сохранить свежесть и вкус.