Ardo CO 2210 SH — consigli utili per la gestione del congelatore e sbrinamento [30/36]
![Ardo CO 2210 SH [30/36] Разморозка](/views2/1224296/page30/bg1e.png)
30
RUSSO
IT
GB
432
In mancanza di corrente, accertarsi sulla durata della sospensione. Se la previsione
non supera le 12 ore, lasciate gli alimenti nel congelatore e tenete chiusa la porta.
Se la mancanza di corrente dovesse superare tale periodo di 12 ore e una parte degli
alimenti si dovesse scongelare, è opportuno consumare quest’ultimi al più presto.
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi
operazione.
In caso di lunga assenza (vacanze), l’apparecchio deve essere disinserito,
vuotato completamente, pulito ed asciugato avendo cura di lasciare le
porte aperte per evitare la formazione di cattivi odori.
SBRINAMENTO
La brina che si forma sulle griglie di raffreddamento deve essere tolta quando lo strato
raggiunge uno spessore di circa 3-4 mm. perché altrimenti peggiora la trasmissione
del freddo e aumenta il consumo di energia. La rimozione dello strato di brina deve
essere effettuata usando l’apposito raschietto di plastica in dotazione.
AVVERTENZA: non usare dispositivi meccanici o altri metodi artificiali
per accellerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli raccoman-
dati dal costruttore.
ATTENZIONE: Non usare apparecchi elettrici all’interno dello scompar-
to conservatore di cibi, se questi non sono di tipo raccomandato dal
costruttore.
Qualsiasi danno derivato dall’uso di questi oggetti non è coperto dalla garanzia. Generalmen-
te il congelatore deve essere sbrinato almeno 2 volte l’anno operando nel modo seguente:
-Togliere gli alimenti e avvolgerli in più strati di carta a giornale e conservarli in
frigorifero o in un luogo fresco.
In case of power failure, ascertain its duration. If the suspension is estimated at no
longer than 12 hours, leave the food in the freezer and keep the door closed. Should
the power failure last for more than 12 hours and a part of the food defrosts, consume
the latter as soon as possible.
Pull out the mains plug before carrying out any operation.
In case of long absences (vacation) the appliance must be switched off,
emptied out completely, cleaned and dried and the doors left open to
prevent the formation of unpleasant smells.
DEFROSTING
The frost which forms on the cooling grids must be removed when the layer reaches a
thickness of around 3-4 mm. If this is not done, the transmission of cold is less efficient
and energy consumption is increased. The layer of frost must be removed using the
special plastic scraper supplied.
WARNING: do not use mechanical devices or other artificial methods to
accelerate defrosting other than those recommended by the
manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliance inside de food storage of the
appliances, unless they are of the type recommended by the manufac-
turer.
Any damage resulting from the use of these objects is not covered by the guarantee.
Generally, the freezer must be defrosted at least twice a year in the following way:
- Remove the food and wrap it in several layers of paper or newspaper and keep it in
the refrigerator or in a cool place.
Bear in mind that an increase in the food temperature considerably
decreases the preservation time.
èË ÓÚÍβ˜ÂÌËË ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÁ̇ڸ Â„Ó ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚ¸.
ÖÒÎË Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ̇fl ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚ¸ Ì Ô‚˚¯‡ÂÚ 12 ˜‡ÒÓ‚, Ç˚ ÏÓÊÂÚÂ
ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‚ ÏÓÓÁËθÌËÍÂ Ë ‰Âʇڸ ‰‚¸ Á‡Í˚ÚÓÈ. ÖÒÎË ÓÚÍβ˜ÂÌËÂ
˝Ì„ËË ÔÓ‰ÎËÚÒfl ·Óθ¯Â 12 ˜‡ÒÓ‚ Ë ˜‡ÒÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ‡ÁÏÓÓÁËÚÒfl, ÚÓ Ç‡Ï
ÔˉfiÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˝ÚË ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‚ ÔÂ‚Û˛ Ә‰¸.
è‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·ÓÈ ÓÔ‡ˆËË Ì Á‡·˚‚‡ÈÚ ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁè‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·ÓÈ ÓÔ‡ˆËË Ì Á‡·˚‚‡ÈÚ ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁ
è‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·ÓÈ ÓÔ‡ˆËË Ì Á‡·˚‚‡ÈÚ ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁè‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·ÓÈ ÓÔ‡ˆËË Ì Á‡·˚‚‡ÈÚ ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁ
è‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·ÓÈ ÓÔ‡ˆËË Ì Á‡·˚‚‡ÈÚ ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁ
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÓÁÂÚÍË.˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÓÁÂÚÍË.
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÓÁÂÚÍË.˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÓÁÂÚÍË.
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÓÁÂÚÍË.
ÖÒÎË ‚˚ ÛÂÁʇÂÚ ̇ ‰ÎËÚÂθÌ˚È ÒÓÍ (‚ ÓÚÔÛÒÍ) ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÔË·Ó,ÖÒÎË ‚˚ ÛÂÁʇÂÚ ̇ ‰ÎËÚÂθÌ˚È ÒÓÍ (‚ ÓÚÔÛÒÍ) ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÔË·Ó,
ÖÒÎË ‚˚ ÛÂÁʇÂÚ ̇ ‰ÎËÚÂθÌ˚È ÒÓÍ (‚ ÓÚÔÛÒÍ) ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÔË·Ó,ÖÒÎË ‚˚ ÛÂÁʇÂÚ ̇ ‰ÎËÚÂθÌ˚È ÒÓÍ (‚ ÓÚÔÛÒÍ) ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÔË·Ó,
ÖÒÎË ‚˚ ÛÂÁʇÂÚ ̇ ‰ÎËÚÂθÌ˚È ÒÓÍ (‚ ÓÚÔÛÒÍ) ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÔË·Ó,
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ¸ „Ó, Ó˜ËÒÚËÚ¸ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸. èÓÁ‡·ÓÚÚÂÒ¸ Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‰‚ÂËÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ¸ „Ó, Ó˜ËÒÚËÚ¸ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸. èÓÁ‡·ÓÚÚÂÒ¸ Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‰‚ÂË
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ¸ „Ó, Ó˜ËÒÚËÚ¸ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸. èÓÁ‡·ÓÚÚÂÒ¸ Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‰‚ÂËÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ¸ „Ó, Ó˜ËÒÚËÚ¸ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸. èÓÁ‡·ÓÚÚÂÒ¸ Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‰‚ÂË
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ¸ „Ó, Ó˜ËÒÚËÚ¸ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸. èÓÁ‡·ÓÚÚÂÒ¸ Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‰‚ÂË
ÓÒÚ‡ÎËÒ¸ ÓÚÍ˚Ú˚ÏË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ӷ‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÌÂÔËflÚÌ˚ı Á‡Ô‡ıÓ‚.ÓÒÚ‡ÎËÒ¸ ÓÚÍ˚Ú˚ÏË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ӷ‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÌÂÔËflÚÌ˚ı Á‡Ô‡ıÓ‚.
ÓÒÚ‡ÎËÒ¸ ÓÚÍ˚Ú˚ÏË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ӷ‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÌÂÔËflÚÌ˚ı Á‡Ô‡ıÓ‚.ÓÒÚ‡ÎËÒ¸ ÓÚÍ˚Ú˚ÏË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ӷ‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÌÂÔËflÚÌ˚ı Á‡Ô‡ıÓ‚.
ÓÒÚ‡ÎËÒ¸ ÓÚÍ˚Ú˚ÏË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ӷ‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÌÂÔËflÚÌ˚ı Á‡Ô‡ıÓ‚.
РАЗМОРОЗКА
Образующийся на решетках иней следует удалять, когда его слой достигает 3-
4 мм, так как в противном случае его присутствие ухудшает передачу холода и
IMPORTANTE
IMPORTANT
ÇçàåÄçàÖÇçàåÄçàÖ
ÇçàåÄçàÖÇçàåÄçàÖ
ÇçàåÄçàÖ
увеличивает расход электроэнергии. Для удаления слоя инея пользуйтесь
специальным пластмассовым скребком, входящим в комплект прибора.
ÇçàåÄçàÖ: Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÏË ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËflÏË ËÎËÇçàåÄçàÖ: Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÏË ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËflÏË ËÎË
ÇçàåÄçàÖ: Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÏË ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËflÏË ËÎËÇçàåÄçàÖ: Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÏË ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËflÏË ËÎË
ÇçàåÄçàÖ: Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÏË ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËflÏË ËÎË
ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÏÂÚÓ‰‡ÏË ‰Îfl ÛÒÍÓÂÌËfl ÔÓˆÂÒÒ‡ ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl,ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÏÂÚÓ‰‡ÏË ‰Îfl ÛÒÍÓÂÌËfl ÔÓˆÂÒÒ‡ ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl,
ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÏÂÚÓ‰‡ÏË ‰Îfl ÛÒÍÓÂÌËfl ÔÓˆÂÒÒ‡ ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl,ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÏÂÚÓ‰‡ÏË ‰Îfl ÛÒÍÓÂÌËfl ÔÓˆÂÒÒ‡ ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl,
ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÏÂÚÓ‰‡ÏË ‰Îfl ÛÒÍÓÂÌËfl ÔÓˆÂÒÒ‡ ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl,
ÓÚ΢‡˛˘ËÏËÒfl ÓÚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ı ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ÏÂÚÓ‰Ó‚.ÓÚ΢‡˛˘ËÏËÒfl ÓÚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ı ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ÏÂÚÓ‰Ó‚.
ÓÚ΢‡˛˘ËÏËÒfl ÓÚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ı ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ÏÂÚÓ‰Ó‚.ÓÚ΢‡˛˘ËÏËÒfl ÓÚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ı ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ÏÂÚÓ‰Ó‚.
ÓÚ΢‡˛˘ËÏËÒfl ÓÚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ı ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ÏÂÚÓ‰Ó‚.
éëíéêéÜçé: Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ÔË·Ó‡ÏË ‚ÌÛÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfléëíéêéÜçé: Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ÔË·Ó‡ÏË ‚ÌÛÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl
éëíéêéÜçé: Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ÔË·Ó‡ÏË ‚ÌÛÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfléëíéêéÜçé: Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ÔË·Ó‡ÏË ‚ÌÛÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl
éëíéêéÜçé: Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ÔË·Ó‡ÏË ‚ÌÛÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl
ı‡ÌÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, ÂÒÎË ÓÌË ÓÚ΢‡˛ÚÒfl ÓÚ ÚÂı, ˜ÚÓ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒflı‡ÌÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, ÂÒÎË ÓÌË ÓÚ΢‡˛ÚÒfl ÓÚ ÚÂı, ˜ÚÓ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl
ı‡ÌÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, ÂÒÎË ÓÌË ÓÚ΢‡˛ÚÒfl ÓÚ ÚÂı, ˜ÚÓ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒflı‡ÌÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, ÂÒÎË ÓÌË ÓÚ΢‡˛ÚÒfl ÓÚ ÚÂı, ˜ÚÓ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl
ı‡ÌÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, ÂÒÎË ÓÌË ÓÚ΢‡˛ÚÒfl ÓÚ ÚÂı, ˜ÚÓ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ.ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ.
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ.ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ.
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ.
На все повреждения, возникающие в результате применения таких предметов,
гарантия не распространяется. Как правило следует оттаивать морозильную
камеру не реже 2 раз в год, действуя следующим образом:
- Выньте продукты, заверните их в несколько газетных листов и положите в
холодильник или в прохладное место.
Содержание
- Нормы предупреждения и важные рекомендации p.4
- Regulations warnings and important recommendations p.4
- Normative avvertenze e consigli importanti p.4
- Напомене и важни савети p.5
- Normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki p.5
- Нормативні вимоги правила користування і важливі поради p.5
- Normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady p.5
- Dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady p.5
- Общие замечания при поставке p.6
- General notes on delivery p.6
- Note generali alla consegna p.6
- Опште напомене о испоруци p.7
- Загальні зауваження p.7
- Zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy p.7
- Väeobecn pozn mky k dod vke p.7
- Väeobecn pozn mky k dod p.7
- Описание прибора p.8
- Descrizione macchina p.8
- Appliance description p.8
- Описання холодильника з морозильною камерою p.9
- Опис уређаја p.9
- Popis zaÿõzenõ p.9
- Popis mrazni ky p.9
- Opis urzñdzenia opis urzñdzenia opis urzñdzenia opis urzñdzenia opis urzñdzenia p.9
- Транспортировка p.10
- Trasporto p.10
- Transprot p.10
- Інструкція p.11
- Морозильна камера p.11
- Прокладки p.11
- Ванночка для льоду p.11
- Transport transport transport transport transport p.11
- Pÿeprava p.11
- Preprava p.11
- Шарнірне з єднання p.11
- Транспортування p.11
- Транспорт p.11
- Лопаточка для льоду p.11
- Втулка для цоколя p.11
- Êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû p.12
- Posizionamento e messa in opera p.12
- Positioning and installation p.12
- Нсталяція і введення в дію p.13
- Ustawienie i przystosowanie do użytku p.13
- Umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti p.13
- Umíst umíst umíst umíst umístùùùùùní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu p.13
- Lahk m potiahnutìm za cel povrch odmontovaù podstavec uzavreù oënicu b z vesu so z tkou prìsluöenstva a vytiahnete z tku na opaënej strane p.13
- Постављање и пуштање у рад p.13
- Êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû p.14
- Posizionamento e messa in opera p.14
- Positioning and installation p.14
- Постављање и пуштање у рад p.15
- Нсталяція і введення в дію p.15
- Ustawienie i przystosowanie do użytku p.15
- Umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti p.15
- Umíst umíst umíst umíst umístùùùùùní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu p.15
- Êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû p.16
- Posizionamento e messa in opera p.16
- Positioning and installation p.16
- Зміна монтажу дверей p.17
- Ustawienie i przystosowanie do użytku p.17
- Umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti p.17
- Umíst umíst umíst umíst umístùùùùùní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu p.17
- Якщо ваше обладнання має вертикальну ручку p.17
- Постављање и пуштање у рад p.17
- Нсталяція і введення в дію p.17
- Зняти і змонтувати з протилежного боку отвори від гвинтів повинні бути закриті за допомогою заглушок що додаються p.17
- Внимание p.18
- Green and yellow to earth p.18
- Óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà p.18
- Ão ão ão ão ão kã kã kã kã k p.18
- Warning p.18
- Collegamento elettrico p.18
- Brown to live cord clamp p.18
- Blue to neutral p.18
- Attenzione p.18
- Amp fuse p.18
- Увага p.19
- Upozornãnõ p.19
- Polączenie z siecią elektryczną p.19
- P ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti p.19
- Під єднання до електричної мережі p.19
- Прикључивање на електричну мрежу p.19
- Пажња p.19
- Uwaga uwaga uwaga uwaga uwaga p.19
- Upozornenie p.19
- Советы по наилучшей эксплуатации прибора p.20
- Uso del reparto frigorifero p.20
- Use of the refrigerator compartment p.20
- Tasto super p.20
- Eco super a p.20
- Користування холодильником p.21
- Rady pre najlepäie pouéitie p.21
- Pokyny pro lepäõ vyuéõv nõ p.21
- Ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania p.21
- Употреба фрижидера p.21
- Советы по наилучшей эксплуатации прибора p.22
- Uso del reparto frigorifero p.22
- Use of the refrigerator compartment p.22
- Употреба фрижидера p.23
- Користування холодильником p.23
- Rady pre najlepäie pouéitie p.23
- Pokyny pro lepäõ vyuéõv nõ p.23
- Ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania p.23
- Использование морозильного отсека p.24
- Uso dello scomparto congelatore p.24
- Using the freezer compartment p.24
- Tasto super p.24
- Eco super on off p.24
- Pouîitie oddelenia mrazniâky p.25
- Pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky p.25
- Употреба одељка замрзивача p.25
- Використання морозильної камери p.25
- Sposób użycia części zamrażalnika p.25
- Использование морозильного отсека p.26
- Using the freezer compartment p.26
- Uso dello scomparto congelatore p.26
- Употреба одељка замрзивача p.27
- Використання морозильної камери p.27
- Sposób użycia części zamrażalnika p.27
- Pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky p.27
- Pouîitie oddelenia mrazniâky p.27
- Рекомендации p.28
- Recommendations p.28
- Raccomandazioni p.28
- Recommendations p.29
- Raccomandazioni p.29
- Zalecenia p.29
- Разморозка p.30
- Ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö p.30
- Importante p.30
- Important p.30
- Важно p.31
- Розморожування p.31
- Увага p.31
- Одлеђивање p.31
- Odszranianie odszranianie odszranianie odszranianie odszranianie p.31
- Odmrazovanie p.31
- Odmrazov nõ p.31
- Dôleîité dôleîité dôleîité dôleîité dôleîité p.31
- Dòleîité dòleîité dòleîité dòleîité dòleîité p.31
- Bardzo ważne p.31
- Important p.32
- Ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö p.32
- Importante p.32
- Важно p.33
- Увага p.33
- Łącz p.33
- Wny alarmowy w waszym mieszkaniu przed myciem p.33
- Licznik g p.33
- Dôleîité dôleîité dôleîité dôleîité dôleîité p.33
- Dòleîité dòleîité dòleîité dòleîité dòleîité p.33
- Bardzo ważne p.33
- Обслуживание p.34
- Manutenzione p.34
- Maintenance p.34
- Одржавање p.35
- Konserwacja konserwacja konserwacja konserwacja konserwacja p.35
- Dréba p.35
- Технічний догляд за обладнанням p.35
- 16 04 2004 p.36
Похожие устройства
-
Ardo COO 2210 SHCИнструкция по эксплуатации -
Ardo FRF 29 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo FRF 30 SHEYИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2110 SAИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2510 SACИнструкция по эксплуатации -
Ardo FRF 29 SHYИнструкция по эксплуатации -
Ardo FR 20 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo COV 3111 SHCИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2510 SAYИнструкция по эксплуатации -
Ardo COG 1410 SAИнструкция по эксплуатации -
Ardo FR 12 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo FR 30 SHИнструкция по эксплуатации
Scopri come gestire al meglio il tuo congelatore, dalla conservazione degli alimenti in caso di mancanza di corrente allo sbrinamento efficace. Segui i nostri consigli per un utilizzo ottimale.