Ardo CO 2210 SH — рекомендации по разморозке и чистке морозильника [32/36]
Превью страниц
Страница 32 /
36
![Ardo CO 2210 SH [32/36] Ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö](/views2/1224296/page32/bg20.png)
32
RUSSO
IT
GB
432
Tenere presente che un aumento di temperatura degli alimenti riduce
sensibilmente la durata di conservazione degli stessi.
- Rimuovere i cestelli, la bacinella dei cubetti di ghiaccio e lasciare la porta aperta.
- Per accellerare il processo di sbrinamento si può raschiare lo strato di brina forma-
tosi utilizzando la spatola in dotazione.
A sbrinamento ultimato, pulire ed asciugare l’interno del congelatore, rimettere i cestelli
e le bacinelle cubi ghiaccio nella loro posizione.
PULIZIA
Per la pulizia interna ed esterna inclusa la guarnizione porta, si può usare una
soluzione di bicarbonato di soda in acqua tiepida (1 cucchiaio in 2 litri di acqua).
Non usare mai abrasivi di alcun genere.
- Remove the baskets and the ice-cube tray and leave the door open.
-To accelerate the defrosting process the frost layer which has formed may be scraped
off using the spatula supplied.
When the freezer has defrosted completely, clean and dry the freezer, replace the
baskets and ice-trays.
CLEANING
To clean the inside and outside including the door seal, use a solution of sodium
bicarbonate in warm water (1 spoon in 2 litres of water).
Never use abrasives of any kind.
WARNING: always disconnect the appliance from the mains or cut off
the electric energy supply by activating the automatic safety device of
IMPORTANTE
IMPORTANT
ÇçàåÄçàÖÇçàåÄçàÖ
ÇçàåÄçàÖÇçàåÄçàÖ
ÇçàåÄçàÖ
Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û˜ÂÒÚ¸, ˜ÚÓ ÔÓ‚˚¯ÂÌË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓÇ‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û˜ÂÒÚ¸, ˜ÚÓ ÔÓ‚˚¯ÂÌË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û˜ÂÒÚ¸, ˜ÚÓ ÔÓ‚˚¯ÂÌË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓÇ‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û˜ÂÒÚ¸, ˜ÚÓ ÔÓ‚˚¯ÂÌË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û˜ÂÒÚ¸, ˜ÚÓ ÔÓ‚˚¯ÂÌË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
ÒÓ͇˘‡ÂÚ Ëı ÒÓÍ ı‡ÌÂÌËfl.ÒÓ͇˘‡ÂÚ Ëı ÒÓÍ ı‡ÌÂÌËfl.
ÒÓ͇˘‡ÂÚ Ëı ÒÓÍ ı‡ÌÂÌËfl.ÒÓ͇˘‡ÂÚ Ëı ÒÓÍ ı‡ÌÂÌËfl.
ÒÓ͇˘‡ÂÚ Ëı ÒÓÍ ı‡ÌÂÌËfl.
- 쉇ÎËÚ ÔÓ‰‰ÓÌ˚, ‚‡ÌÌÓ˜ÍÛ ‰Îfl 艇 Ë ÓÒÚ‡‚ڸ ‰‚¸ ÓÚÍ˚ÚÓÈ.
- ÑÎfl ÛÒÍÓÂÌËfl ÔÓˆÂÒÒ‡ ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÒÓÒÍÂÒÚË
Ó·‡ÁÓ‚‡‚¯ËÈÒfl ÒÎÓÈ ËÌÂfl ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔË·„‡˛˘Â„ÓÒfl ÒÍ·͇.
РаПо завершении разморозки, помойте и вытрите насухо камеру, поставьте
корзины и ванночку для льда на место.
ОЧИСТКА
Для уборки прибора внутри и снаружи включая дверную прокладку можно
использовать теплый содовый раствор (1 ложка на 2 литра воды). Ни в коем
случае не пользуйтесь никакими абразивными составами.
ÇçàåÄçàÖ: Ô‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·ÓÈ ÓÔ‡ˆËË ÔÓ Ó˜ËÒÚÍÂ, Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÇçàåÄçàÖ: Ô‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·ÓÈ ÓÔ‡ˆËË ÔÓ Ó˜ËÒÚÍÂ, Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÇçàåÄçàÖ: Ô‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·ÓÈ ÓÔ‡ˆËË ÔÓ Ó˜ËÒÚÍÂ, Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÇçàåÄçàÖ: Ô‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·ÓÈ ÓÔ‡ˆËË ÔÓ Ó˜ËÒÚÍÂ, Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÇçàåÄçàÖ: Ô‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·ÓÈ ÓÔ‡ˆËË ÔÓ Ó˜ËÒÚÍÂ, Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
‚Ò„‰‡ ÓÚÍβ˜‡Ú¸ ÔË·Ó ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÓÁÂÚÍË ËÎË Ê ÓÚÍβ˜ËÚ¸‚Ò„‰‡ ÓÚÍβ˜‡Ú¸ ÔË·Ó ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÓÁÂÚÍË ËÎË Ê ÓÚÍβ˜ËÚ¸
‚Ò„‰‡ ÓÚÍβ˜‡Ú¸ ÔË·Ó ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÓÁÂÚÍË ËÎË Ê ÓÚÍβ˜ËÚ¸‚Ò„‰‡ ÓÚÍβ˜‡Ú¸ ÔË·Ó ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÓÁÂÚÍË ËÎË Ê ÓÚÍβ˜ËÚ¸
‚Ò„‰‡ ÓÚÍβ˜‡Ú¸ ÔË·Ó ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÓÁÂÚÍË ËÎË Ê ÓÚÍβ˜ËÚ¸
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
LJ¯ÂÈ Í‚‡ÚË˚.LJ¯ÂÈ Í‚‡ÚË˚.
LJ¯ÂÈ Í‚‡ÚË˚.LJ¯ÂÈ Í‚‡ÚË˚.
LJ¯ÂÈ Í‚‡ÚË˚.
ТЕХНИЧЕСКОЕ СОДЕЙСТВИЕ
Если прибор не работает должным образом или совсем не работает,
рекомендуется прежде чем обращаться в мастерскую, произвести некоторые
простые проверки. Проверьте, чтобы:
- вилка была хорошо вставлена в розетку;
- в сети было напряжение;
- положение термостата соответствовало рекомендуемому;
- дверные запоры были в порядке;
- напряжение линии питания соответствовало напряжению прибора (±6%).
ATTENZIONE: disinserire sempre l’apparecchio dalla presa di corrente
oppure interrompere l’erogazione di energia elettrica azionando il di-
spositivo automatico di sicurezza della vostra abitazione, prima di ef-
fettuare qualsiasi operazione di pulizia.
ASSISTENZA TECNICA
Se il frigorifero non funziona bene o addirittura non funziona affatto prima di chiedere
l’intervento di un tecnico, nel vostro interesse, vogliate con elementari controlli accertarvi che:
- la spina sia bene inserita nella presa di corrente;
- ci sia tensione nella linea;
- il termostato sia nella posizione consigliata di funzionamento;
- le chiusure delle porte siano perfette;
- la tensione di linea di alimentazione corrisponda a quella dell’apparecchio (÷6%).
the house before carrying out any cleaning operation.
TECHNICAL ASSISTANCE
If the refrigerator does not function well, or not at all, in your own interest before
calling in a technician, please check the following:
- that the plug is well-inserted into the power socket
- that there is power from the mains
- that the thermostat is in the recommended functioning position
- that the doors close perfectly
- that the power supply voltage corresponds to that of the appliance (÷ 6%).
Содержание
153- Нормы предупреждения и важные рекомендации
- Regulations warnings and important recommendations
- Normative avvertenze e consigli importanti
- Напомене и важни савети
- Normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki
- Нормативні вимоги правила користування і важливі поради
- Normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady
- Dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady
- Общие замечания при поставке
- General notes on delivery
- Note generali alla consegna
- Опште напомене о испоруци
- Загальні зауваження
- Zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy
- Väeobecn pozn mky k dod vke
- Väeobecn pozn mky k dod
- Описание прибора
- Descrizione macchina
- Appliance description
- Описання холодильника з морозильною камерою
- Опис уређаја
- Popis zaÿõzenõ
- Popis mrazni ky
- Opis urzñdzenia opis urzñdzenia opis urzñdzenia opis urzñdzenia opis urzñdzenia
- Транспортировка
- Trasporto
- Transprot
- Інструкція
- Морозильна камера
- Прокладки
- Ванночка для льоду
- Transport transport transport transport transport
- Pÿeprava
- Preprava
- Шарнірне з єднання
- Транспортування
- Транспорт
- Лопаточка для льоду
- Втулка для цоколя
- Posizionamento e messa in opera
- Positioning and installation
- Нсталяція і введення в дію
- Ustawienie i przystosowanie do użytku
- Umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti
- Lahk m potiahnutìm za cel povrch odmontovaù podstavec uzavreù oënicu b z vesu so z tkou prìsluöenstva a vytiahnete z tku na opaënej strane
- Постављање и пуштање у рад
- Posizionamento e messa in opera
- Positioning and installation
- Постављање и пуштање у рад
- Нсталяція і введення в дію
- Ustawienie i przystosowanie do użytku
- Umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti
- Posizionamento e messa in opera
- Positioning and installation
- Зміна монтажу дверей
- Ustawienie i przystosowanie do użytku
- Umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti
- Якщо ваше обладнання має вертикальну ручку
- Постављање и пуштање у рад
- Нсталяція і введення в дію
- Зняти і змонтувати з протилежного боку отвори від гвинтів повинні бути закриті за допомогою заглушок що додаються
- Внимание
- Green and yellow to earth
- Óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà
- Ão ão ão ão ão kã kã kã kã k
- Warning
- Collegamento elettrico
- Brown to live cord clamp
- Blue to neutral
- Attenzione
- Amp fuse
- Увага
- Upozornãnõ
- Polączenie z siecią elektryczną
- P ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti
- Під єднання до електричної мережі
- Прикључивање на електричну мрежу
- Пажња
- Uwaga uwaga uwaga uwaga uwaga
- Upozornenie
- Советы по наилучшей эксплуатации прибора
- Uso del reparto frigorifero
- Use of the refrigerator compartment
- Tasto super
- Eco super a
- Користування холодильником
- Rady pre najlepäie pouéitie
- Pokyny pro lepäõ vyuéõv nõ
- Ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania
- Употреба фрижидера
- Советы по наилучшей эксплуатации прибора
- Uso del reparto frigorifero
- Use of the refrigerator compartment
- Употреба фрижидера
- Користування холодильником
- Rady pre najlepäie pouéitie
- Pokyny pro lepäõ vyuéõv nõ
- Ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania
- Использование морозильного отсека
- Uso dello scomparto congelatore
- Using the freezer compartment
- Tasto super
- Eco super on off
- Pouîitie oddelenia mrazniâky
- Pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky
- Употреба одељка замрзивача
- Використання морозильної камери
- Sposób użycia części zamrażalnika
- Использование морозильного отсека
- Using the freezer compartment
- Uso dello scomparto congelatore
- Употреба одељка замрзивача
- Використання морозильної камери
- Sposób użycia części zamrażalnika
- Pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky
- Pouîitie oddelenia mrazniâky
- Рекомендации
- Recommendations
- Raccomandazioni
- Recommendations
- Raccomandazioni
- Zalecenia
- Разморозка
- Importante
- Important
- Важно
- Розморожування
- Увага
- Одлеђивање
- Odszranianie odszranianie odszranianie odszranianie odszranianie
- Odmrazovanie
- Odmrazov nõ
- Dôleîité dôleîité dôleîité dôleîité dôleîité
- Dòleîité dòleîité dòleîité dòleîité dòleîité
- Bardzo ważne
- Important
- Importante
- Важно
- Увага
- Łącz
- Wny alarmowy w waszym mieszkaniu przed myciem
- Licznik g
- Dôleîité dôleîité dôleîité dôleîité dôleîité
- Dòleîité dòleîité dòleîité dòleîité dòleîité
- Bardzo ważne
- Обслуживание
- Manutenzione
- Maintenance
- Одржавање
- Konserwacja konserwacja konserwacja konserwacja konserwacja
- Dréba
- Технічний догляд за обладнанням
- 16 04 2004
Похожие устройства
-
Ardo COO 2210 SHCИнструкция по эксплуатации -
Ardo FRF 29 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo FRF 30 SHEYИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2110 SAИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2510 SACИнструкция по эксплуатации -
Ardo FRF 29 SHYИнструкция по эксплуатации -
Ardo FR 20 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo COV 3111 SHCИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2510 SAYИнструкция по эксплуатации -
Ardo COG 1410 SAИнструкция по эксплуатации -
Ardo FR 12 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo FR 30 SHИнструкция по эксплуатации
Узнайте, как правильно разморозить и очистить морозильник, чтобы продлить срок его службы. Следуйте простым шагам для безопасного и эффективного ухода.