Hallde VCB-62 [4/31] User instructions halide vcb 61 62
![Hallde VCB-62 [4/31] User instructions halide vcb 61 62](/views2/1321757/page4/bg4.png)
Содержание
- Halide vcb 61 62 1
- Always carry the machine by the two handles a10 on the sides of the machine base and never by the safety arm a8 4
- Assembling 4
- Before cleaning the machine always switch it off by moving the knob a11 into the o position and then removing the power plug from the wall socket or alternatively switch off the isolating switch 4
- Caution 4
- Cleaning 4
- Dismantling 4
- Installation 4
- Make sure that the plug a2 is fitted to the lid at all times and is correctly pushed down as far as it will go into the feeder tube a3 as shown in fig f1 4
- Make sure that the sealing ring is fitted in the groove on inside of the lid a4 as shown in fig d during all processing 4
- Never put your hands or fingers into the bowl a7 or in the feeder tube on the lid a3 4
- Only an authorized specialist may repair the machine or open the machine base a12 4
- Processing times 4
- Quantities sizes and 4
- Safety check before use 4
- Take care not to injure your hands on sharp knife cutter blades a6 4
- The scraper a1 a5 should be fitted at all times during all 4
- Types of processing 4
- Unpacking 4
- User instructions halide vcb 61 62 4
- Using the control knob a11 4
- Hallde vcb 61 5
- Hallde vcb 62 5
- Monthly check 5
- Technical specification 5
- Trouble shooting 5
- Akta händerna för vassa knivar a6 6
- Av beredning 6
- Bruksanvisning hällde vcb 61 62 6
- Bär alltid maskinen i de tvâ handtagen a10 pâ maskinbasens sidor och aldrig i säkerhetsarmen a8 6
- Demontering 6
- Före beredning 6
- Ha alltid avskraparen a1 a5 6
- Installation 6
- Manövervredet a11 6
- Maskinen fär endast répareras och maskinbasen a12 öppnas av en behörig fackman 6
- Monterad vid alla typer 6
- Montering 6
- Och beredningstider 6
- Rengöring 6
- Se till att proppen a2 alltid är fäst vid locket och korrekt nedtryckt hela vägen ner i päfyllningsröret a3 enligt fig f1 6
- Se till att tätningsringen alltid är monterad i sparet pâ lockets a4 insida enligt fig d vid all beredning 6
- Stick aldrig ner händerna eller fingrarna i kärlet a7 eller i lockets päfylllningsrör a3 6
- Stäng alltid av maskinen genom att ställa manövervredet a11 i läge 0 och därefter dra ut stick kontakten ur vägguttaget alternativt slä ifrän arbetsbrytaren före rengöring 6
- Sà häranvänds 6
- Säkerhetskontroll 6
- Typer av beredning 6
- Uppackning 6
- Varning 6
- Varumängd varans storlek 6
- Datahällde vcb 61 7
- Datahällde vcb 62 7
- Felsökning 7
- Kontrolleravarje mànad 7
- Advarsel 8
- Avskraperen a1 a5 mä alltid 8
- Bruk alltid de to händtakene a10 pä siden av maskinhuset när du skal baere maskinen og aldri sikkerhetsarmen a8 8
- Bruksanvisning hällde vcb 61 62 8
- Demontering 8
- For du rengjor maskinen mä du alltid slä den av ved ä stille kontrollknappen a11 i o stilling og deretterta stöpselet ut av stikkontakten alternativt kan du slä av skillebryteren 8
- Installasjon 8
- Kun autoriserte fagfolk kan reparere maskinen eller äpne maskinhuset a12 8
- Mengder st0rrelserog 8
- Montering 8
- Mänedlig kontroll 8
- Pass pä at du ikke skader hendene pä de skarpe knivbladene a6 8
- Pass pä at proppen a2 hele tiden sitter fast ved lokket og er trykket riktig ned sä langt den gär inn i roret a3 som vist i fig f1 8
- Pass pä at tetningsringen alltid er montert i sporet pä innsiden av lokket a4 som vist i fig d under all tilberedning 8
- Rengj0ring 8
- Sikkerhetskontroll f0r 8
- Slik brukes styrehändtaket 8
- Stikk aldri hendene eller fingrene inn i beholderen a7 eller i pafyllingsroret pä lokket a3 8
- Tilberedning 8
- Tilberedningstid 8
- Tilberedningstyper 8
- Utpakking 8
- Vzere pä under alle typer 8
- Feils0king 9
- Tekniske data hällde vcb 61 9
- Tekniske data hällde vcb 62 9
- A1 a5 bei allen bearbeitungsarten 10
- A11 verwendet 10
- Achten sie bei der verwendung darauf daß der dichtungsring stets in der nut auf der innenseite des deckels a4 gemäß abbildung d liegt 10
- Achten sie darauf daß der stopfen a2 stets fest im deckel steckt und ordnungsgemäß und vollständig in das befüllungsrohr a3 gemäß abbildung f1 eingeführt ist 10
- Achten sie darauf daß sie sich nicht an den scharfen messern verletzen a6 10
- Auspacken 10
- Bearbeitungsarten 10
- Bedienungsanleitung 10
- Der inbetriebnahme 10
- Hällde vcb 61 62 10
- Installation 10
- Mengen gröben und bearbeitungszeiten 10
- Montieren sie den abstreicher 10
- Nur eine autorisierte fachkraft darf die maschine reparieren und das maschinengehäuse a2 öffnen 10
- Reinigung 10
- Schalten sie vor der reinigung die maschine stets ab indem sie den betätigungshebel a11 in position 0 schalten und danach den netzstecker aus der steckdose ziehen oder den trennschalter auf aus schalten 10
- Sicherheitsüberprüfung vor 10
- So wird der betätigungshe 10
- Stecken sie ihre hände oder finger niemals in den behälter a7 oder das befüllungsrohr des deckels a3 10
- Tragen sie die maschine stets an den beiden handgriffen a10 seitlich am maschinengehäuse und niemals am sicherheitsarm a8 10
- Warnung 10
- Zerlegung 10
- Zusammenbau 10
- Daten hällde vcb 61 11
- Daten hällde vcb 62 11
- Fehlersuche 11
- Kontrolle einmal pro monat 11
- Attention 12
- Avant de procéder au nettoyage toujours déconnecter la machine en tournant le bouton a11 en position 0 et en débranchant ensuite la fiche de la prise murale ou en coupant l interrupteur de service sectionneur 12
- Bouton de commande a11 12
- Contrôle de sécurité avant 12
- Déballage 12
- Démontage 12
- Halide vcb 61 62 12
- Installation 12
- Jours être en place pour 12
- La mise en service 12
- Le racleur a1 a5 doit tou 12
- Mode d emploi 12
- Montage 12
- Ne jamais mettre les mains ou les doigts dans le récipient a7 ou le tube d alimentation du couvercle a3 12
- Nettoyage 12
- Quantités dimensions et durées de préparation 12
- Seul un professionnel agréé peut réparer la machine ou ouvrir le carter a12 12
- Toujours porter la machine par les deux poignées latérales a10 jamais par le bras de sécurité a8 12
- Tous les types d utilisation 12
- Types d utilisation 12
- Veiller à ce que la bague d adaptation soit placée dans la rainure à l intérieur du couvercle a4 voir schéma d pendant toute la durée d utilisation 12
- Veiller à ce que le poussoir a2 soit adapté au couvercle et correctement enfoncé le plus loin possible dans le tube d alimentation a3 voir schéma f1 12
- Veiller à ne pas se couper au couteau ou aux lames a6 12
- Caractéristiques techniques 13
- Contrôle mensuel 13
- Hallde vcb 61 13
- Hallde vcb 62 13
- Recherche des pannes 13
- Antes de limpiar la máquina apagarla siempre moviendo la palanca a11 hasta la posición o y sacar el enchufe de la pared o como alternativa desconectar el interruptor de trabajo 14
- Asegurarse de que el anillo adaptador está encajado en la ranura del interior de la tapa a4 según se muestra en la fig d durante todo el procesado 14
- Atención 14
- Cantidad de producto tamaño 14
- Cerciorarse de que el tapón a2 está montado en la tapa en todo momento y que éste se empuja correctamente hacia abajo hasta quedar insertado en el tubo de producto a3 tal como se muestra en la fig f1 14
- Control de seguridad antes del uso 14
- Cualquier tipo de procesado 14
- Desembalaje 14
- Desmontaje 14
- Elrascador a1 a5 debe estar 14
- Halide vcb 61 62 14
- Instalación 14
- Instrucciones de uso 14
- Limpieza 14
- Montado en todo momento durante 14
- Montaje 14
- No introducir nunca las manos ni los dedos en el recipiente a7 o en el tubo de producto de la tapa a3 14
- Para trasladar la máquina utilizar siempre las dos empuñaduras a10 situadas en los laterales de la base nunca el brazo de seguridad a8 14
- Sólo un reparador profesional autorizado podrá reparar la máquina o abrir su base a12 14
- Tener cuidado con las cuchillas afiladas hojas de cuchilla a6 para no hacerse daño en las manos 14
- Tipos de procesado 14
- Uso de la palanca de maniobra a11 14
- Y tiempo de procesado 14
- Características técnicas de hallde 15
- Control mensual 15
- Localización de averías 15
- Vcb 61 15
- Vcb 62 15
- Accertarsi che il tappo a2 sia sempre correttamente presente sul coperchio e completamente premuto sulla bocchetta di alimentazione a3 come illustrato nella fig f1 16
- Afferrare sempre l apparecchio dalle due impugnature aio ubicate ai lati del blocco motore e mai dal braccio di sicurezza a8 16
- Attenzione 16
- Controllo di sicurezza prima 16
- Dell uso 16
- Disimballaggio 16
- Essere montato per tutti 16
- Fare attenzione alle mani l apparecchio contiene lame taglienti a6 16
- Halldevcb 61 62 16
- Il raschiatore a1 a5 deve sempre 16
- Installazione 16
- Istruzioni per l uso 16
- Itipidi trattamento 16
- Le riparazioni dell apparecchio e l apertura del blocco motore a12 devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato 16
- Montaggio 16
- Non infilare mai le mani o le dita nel cestello a7 o nella bocchetta di alimentazione sul coperchio a3 16
- Prima dell uso accertarsi che la guarnizione sia sempre presente nella scanalatura interna del coperchio a4 come illustrato nella fig d 16
- Prima di procedere alla pulizia dell apparecchio spegnerlo sempre ruotando la manopola all in posizione 0 quindi sfilare la spina dalla presa a parete oppure disinserire l interruttore centrale di rete 16
- Pulizia 16
- Quantità dimensioni e tempi di trattamento 16
- Smontaggio 16
- Tipi di trattamento 16
- Uso della manopola a11 16
- Controlli mensili 17
- Ricerca dei guasti 17
- Speci fiche tecniche di hallde vcb 61 17
- Specifiche tecniche vcb 62 17
- Instruções de uso halide vcb 61 62 18
- De bedieningsknop f a11 20
- De machine mag alleen worden gerepareerd en het motorblok a12 mag uitsluitend worden geopend door een erkend vakman 20
- De schraper a1 a5 moet altijd op z n plaats zitten bij elk gebruik 20
- Demonteren 20
- En verwerkingstijden 20
- Gebruik 20
- Gebruiksaanwijzing hällde vc b 61 62 20
- Hoeveelheden afmetingen 20
- Installeren 20
- Let op dat u uw handen niet verwondt aan de scherpe messen a6 20
- Monteren 20
- Reinigen 20
- Schakel de machine v66r reiniging steeds uit door de bedieningsknop a11 op de 0 stand te zetten en vervolgens de stekker uit het stopcontact te halen of door de hoofdschakelaar uit te schakelen 20
- Stop uw handen of vingers nooit in de bak of de invoerbuis op het deksel a3 20
- Til de machine steeds aan de twee handvatten a10 op aan de zijkant van het motorblok en nooit aan de veiligheidsarm a8 20
- Uitpakken 20
- Veiligheidscontrole voor 20
- Voedselverwerking 20
- Waarschuwing 20
- Zorg ervoor dat de dichtingsring bij elk gebruik in de groef aan de binnenkant van het deksel a4 zit zoals weergegeven op fig d 20
- Zorg ervoor dat de stop a2 steeds op het deksel zit en op de juiste manierzo ver mogelijk naar beneden wordt geduwd in de invoerbuis zoals weergegeven in fig f1 20
- Maandelukse controle 21
- Storingzoeken 21
- Technische gegevens hällde vcb 21
- Afmontering 22
- Brug af drejekontakten ati 22
- Brugsanvisning hällde vcb 61 62 22
- For tilberedning 22
- Installering 22
- Kun en autoriseret fagmand mä reparere maskinen og äbne maskinhuset a12 22
- M engde st0rrelse og 22
- Maskinen skal altid loftes i de to händtag a10 pä maskinhusets sider aldrig i sikkerhedsarmen a8 22
- Montering 22
- Mânedlig kontrol 22
- Pas pä de skarpe knive a6 22
- Rengoring 22
- Sikkerhedskontrol for brug 22
- Skraberen a1 a5 skal vare monteret under alle former 22
- Sluk altid maskinen for rengoring ved at stille drejekontakten a11 pä 0 og derefter tage netstikket ud af stikkontakten eller ved at slukke for sikkerhedsafbryderen 22
- Sorg for at proppen a2 altid er fastgjort pä läget og trykket helt ned i päfyldningsroret a3 som vist pä fig f1 22
- Sorg for at taetningsringen altid sidder rigtigt i sporet pä indersiden af läget a4 som vist pä fig d när maskinen er i brug 22
- Stik aldrig haender eller fingre ned i skalen a7 eller i päfyldningsroret pä läget a3 22
- Tilberedningsformer 22
- Tilberedningstider 22
- U dpa kn ing 22
- Vigtigt 22
- Fejlfinding 23
- Tekniske data hällde vcb 61 23
- Tekniske data hällde vcb 62 23
- Asennus 24
- Hälldevcb 61 62 24
- Kaavin a1 a5 on asennettava 24
- Kaikilletoiminnoille 24
- Kanna laitetta ai na kahdesta sivukahvasta a10 älä koskaan turvakahvasta a8 24
- Kokoaminen 24
- Koneen toiminnot 24
- Kàstttelysaika 24
- Kâyttôsâàtimen kàyttò a11 24
- Käyttöohje 24
- Pakkauksen purkaminen 24
- Puhdistus 24
- Purkaminen 24
- Ruokamààrà koko ja 24
- Sammuta kone aina ennen puhdistusta asettamalla käyttösäädin a11 asentoon 0 ja irrottamalla pistoke pistorasiasta tai vaihtoehtoisesti kytkemällä työkytkin pois päältä 24
- Turvatarkastus ennen käyttöä 24
- Vain valtuutettu asentaja saa avata ja korjata laitteen a12 24
- Varmista että tiivisterengas on aina käytön aikana paikallaan kannen a4 sisäurassa kuvan d osoittamalla tavalla 24
- Varmista että tulppa a2 on aina kiinni kannessa ja painettu kunnolla alas syöttöaukkoon a3 kuvan f1 osoittamalla tavalla 24
- Varo teräviä teriä a6 24
- Varoitus 24
- Älä koskaan laita käsiäsi tai sormiasi astiaan a7 tai kannen syöttöaukkoon a3 24
- Kuukausittainen tark1stus 25
- Teknisethedot hàllde vcb 62 25
- Teknisethedot hällde vcb 61 25
- V1anetsintä 25
- Aòeins viòurkenndur iagmaòur mä gera viò vélina eòa opna vélarhùsiò a12 26
- Gangiò alitai ür skugga um ad péttingarhringurinn sé alitai i raufinni innan ä lokinu a4 pegar taekid er i notkun eins og sést ä mynd d 26
- Gangiò ür skugga um aò tappinn a2 sé alitai äiastur viö lokiò og stungiò rétt i mötunarröriö eins langt og hann kernst a3 eins og sést ä mynd f1 26
- Hafid sköfuna a1 a5 alltaf 26
- Hreinsun 26
- Hällde vcb 61 62 26
- Magn stærdir og 26
- Not kunarleidbein inga r 26
- Notiö alitai handiöngin a10 ä hliòunum pegar vélinni er lyft aldrei öryggisarminn a8 26
- Notkun 26
- Stingiò aldrei hendi eòa fingrum ofan i skàlina a7 eòa i mötunarröriö ä lokinu a3 26
- Tegund vinnslu 26
- Uppsetning 26
- Valrofinn a11 26
- Variò ykkur à beittum hnifblööunum a6 26
- Varüd 26
- Vi aò seta valroiann all i o stòòu og taka vélina ür sambandi eòa slökkva ä straumroianum 26
- Vinnslutími 26
- Vélin sett saman 26
- Vélin tekin sundur 26
- Vélin tekin ür umbüdunum 26
- Á vid alla vinnslu 26
- Öryggisatridiathugud fyrir 26
- Bilanaleit 27
- Hàllde vcb 62 27
- Hällde vcb 61 27
- Mânadarlegt eftirlit 27
- Tzeknilegar upplysingar 27
- Ç xpqctqç halide vcb 61 62 28
- B5przed rozpocz ciem czyszczenia urzqdzenia nalezy je zawsze wylqczyc ustawiajqc przelqcznik a11 w pozycji 0 a nast pnie wyjqc wtyczk zgniazda sieciowego lub wylqczyc wylqcznik izolacyjny 30
- Czyszczenie 30
- Dane techniczne urzadzenia 30
- Demontaz 30
- Hallde vcb 61 30
- Hallde vcb 61 62 30
- Hallde vcb 62 30
- Ilosci rozmiaryiczasobróbki 30
- In st r u kc j a obstugi 30
- Instalacja 30
- Korzystac ze skrobaka 30
- Korzystanie z pokr tla 30
- Liwosci 30
- Montaz 30
- Nalezy uwazac aby nie zranic si ostrzami tnqcymi a6 30
- Nalezy zawsze upewnic si ze korek a2 jest wpasowany w otwór w pokrywie i wcisni ty do oporu do rury do wkladania produktów a3 jak to zostalo przedstawione na rysunku f1 30
- Napraw urzqdzenia i inne czynnosci wymagajqce otwarcia podstawy a12 moie wykonywac wylqcznie autoryzowany serwis 30
- Nie wolno wkladac rqk i palców do misy a7 ani do rury do wkladania produktów w pokrywie a3 30
- Ostrzezenie 30
- Podczas korzystania z urz dzenia nalezy uwazac by pierscien uszczelniajqcy byt wpasowany w wyci cie wewnqtrz pokrywy a4 jak to zostato przedstawione na rysunku d 30
- Przy wszystkich rodzajach obróbki produktów nalezy 30
- Regulacyjnego all 30
- Rozpakowywanie 30
- Rozwiazywanie problemów 30
- Sprawdzaj co miesiac 30
- Test bezpieczenstwa przed rozpocz ciem uzytkowania 30
- Urzqdzenie nalezy zawsze przenosic za oba uchwyty a10 umieszczone po jego bokach nigdy nie nalezy przenosic urzqdzenia za rami zabezpieczajqce a8 30
- Hallde vcb 62 31
- Vc в 61 62 31
- Аспаковка 31
- В5всегда выключайте устройство перед очисткой для этого нужно пере местить переключатель а11 в положе ние о затем отключить вилку питания от настенной розетки или выключить рубильник 31
- Внимание 31
- Время обработки 31
- Выполнении обработки 31
- Ежемесячная проверка 31
- Зователя hallde 31
- Использование ручки управ 31
- Ки hallde vcв 61 31
- Количество размеры и 31
- Ления а11 31
- Любого вида 31
- Не повредите руки острыми ножами ре жущими пластинами аб 31
- Не помещайте руки или пальцы в ем кость а7 или в трубку для подачи на крышке аз 31
- Открывать внутреннюю часть устрой ства устройства разрешается только основания устройства а12 31
- Очистка 31
- Переносите устройство только за две ручки аю расположенные с разных сторон основания устройства никогда не переносите устройство за рукоять а8 31
- Проверка безопасности пе 31
- Разборка 31
- Ред использованием 31
- Руководство поль 31
- Сборка 31
- Скребок а1 а5 должен быть постоянно установлен при 31
- Технические характеристи 31
- Технические характеристики 31
- Типы работы 31
- Толкатель а2 всегда должен быть вставлен в крышку и правильным об разом утоплен до упора в трубку для по дачи аз как показано на рис р1 31
- Убедитесь что прокладка находится в бороздке на внутренней стороне крыш ки а4 как показано на рис о все вре мя работы устройства 31
- Установка 31
- Устранение неисправностей 31
Похожие устройства
- Hatco TF-2005 Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Mythos Barista Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Mythos Barista Схема
- Victoria Arduino Venus Family латунь Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Брошюра
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Электрическая схема
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Гидравлическая схема Nuova Simonelli Oscar (англ.)
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Схема
- Nuova Simonelli Musica Standart AD фуксия Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Musica Standart AD фуксия Брошюра
- Nuova Simonelli Musica Standart AD фуксия Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Musica Standart AD фуксия Электрическая схема
- Nuova Simonelli Musica Standart AD фуксия Гидравлическая схема Nuova Simonelli Musica Standart AD (англ.)
- Nuova Simonelli Musica Standart AD фуксия Схема
- Victoria Arduino Adonis 2 Gr красная, низкие группы Инструкция по эксплуатации
- Victoria Arduino Adonis 2 Gr нерж. сталь Инструкция по эксплуатации
- Gold Medal 2347EX Каталог оборудования Gold Medal (англ.)
- Gold Medal 2347EX Каталог оборудования Gold Medal (англ.)
User instructions Halide VCB 61 62 If the machine does not function properly call a specialist to deal with the fault before taking the machine back into operation GB TYPES OF PROCESSING VCB 61 62 chops and grinds meat fish fruit CAUTION Take care not to injure your hands on sharp knife cutter blades A6 Never put your hands or fingers into the bowl A7 or in the feeder tube on the lid A3 Make sure that the sealing ring is fitted in the groove on inside of the lid A4 as shown in Fig D during all processing Make sure that the plug A2 is fitted to the lid at all times and is correctly pushed down as far as it will go into the feeder tube A3 as shown in Fig F1 Always carry the machine by the two handles A10 on the sides of the machine base and never by the safety arm A8 Before cleaning the machine always switch it off by moving the knob A11 into the O position and then removing the power plug from the wall socket or alternatively switch off the isolating switch Only an authorized specialist may repair the machine or open the machine base A12 UNPACKING Check against the delivery note that all parts have been delivered that the machine operates as intended and that nothing has been damaged in transit The machine supplier should be notified of any shortcomings within eight days cutting zone while the machine is operating vegetables and nuts and mixes blends sauces aromatic butter mayonnaise soups dressing thickening desserts etc DISMANTLING Swing the safety arm A8 back as far as it will go Fig H1 Remove the lid scraper A1 A5 and turn the scraper handle A1 so that it covers the feed tube on the lid A3 Fig H2 QUANTITIES SIZES AND PROCESSING TIMES The quantities and sizes of individual pieces that can be processed in onefilI and the proces sing time necessary are dependent on the texture of the food being processed and on the required results For good consistent results solid foods such as meats cheese etc should first be cut into pieces of roughly equal size no larger than about 4 cm3 The maximum quantities that the machine can process in one fill are 2 kg meat 2 kg fish 2 kg aromatic flavoured butter 4 5 litres of soup sauce dressing etc and 1 5 litres of parsley Press together the scraper handle A1 and scraper ring A5 Fig H2 and at the same time rotate the scraper handle anti clockwise as far as it will go Fig H3 and separate the parts Fig H4 Remove the knife cutter A6 and bowl A7 ASSEMBLING Place the bowl A7 on the machine base A12 so that one of the two guide pins on the bowl drops into the slot on the top front of the machine USING THE CONTROL KNOB A11 With the control knob A11 in the O position the machine is switched off In the the machine runs continuously at and in the II position VCB 62 only at high speed In the P position I position low speed continuously pulse the machine runs at low speed while the knob is held in this position base Fig B The speed which should be used depends on the type food to be processed its quality and the desired result Fit the knife cutter A6 to the shaft A9 and press it down all the way Fig C Note The knife cutter must not be fitted during the safety check but only during actual processing Normally processing should start with a few brief periods of operation in the P pulse po sition If the food requires a longer processing time switch to the I position If the results are Place the sealing ring into the groove on the still not satisfactory switch to the II position VCB 62 only inside of the lid Fig D Fit the plug A2 correctly into the feed hole of the lid as shown in Fig F1 making sure that the plug does not stick up on the underside of the lid see Fig F2 Grip the centre of the scraper ring A5 with the left hand as shown in Fig G1 and the feeder tube on the lid A3 with the right hand while placing the lid on the scraper ring as shown in CLEANING CAUTION Take great care with sharp knives cutters A6 CAUTION Before cleaning switch off the machine by moving the knob A11 into the O position and then pull the plug out of the wall socket or switch off the isolating switch Fig G2 INSTALLATION Connectthe machine to a suitable electric power supply in accordance with the specifications on the ID plate on the back of the machine base A12 Place the machine on a sturdy worktop or table 650 900 mm in height Grip the scraper handle A1 with the right hand and push the centre of the scraper hand Ie down into the centre of the lid as far as it will go as shown in Fig G3 Remove the lid A4 knife cutter A6 and bowl A7 as described under the heading Dis mantling in these instructions Check that the machine does not start when the speed setting knob A11 is set in the I II VCB 62 or P position Fit the bowl lid and scraper to the machine base as described under the heading Assembling in these instructions but without fitting the knife cutter in the bowl Then set the speed setting knob A11 to I position VCB61 or II position VCB 62 and swing the safety arm A8 to one side as far as it will go and check that the axle shaft A9 stops rota ting within four seconds machine thoroughly Remove the lid A4 scraper A1 A5 knife cutter A6 and bowl A7 from the machine base A 12 Press together the scraper ring and scraper handle while turning the scraper handle clockwise as far as it will go and the parts are fitted together as shown in Fig G4 Place the lid scraper on the bowl so that the SAFETY CHECK BEFORE USE Always clean the immediately after use handle of the lid is directly above the handle of the bowl as shown in Fig G5 Dismantle the lid and scraper as described under Dismantling Remove the sealing ring Fig D from the groove on the inside of the lid Rem ove the four rubber scraper blades from the top of the scraper A5 by pulling the scraper directly upwards Wipe the machine base with a damp cloth Turn the safety arm A8 so that it is above the centre of the lid as shown in Fig G6 Thoroughly wash and dry the lid scraper knife cutter and bowl THE SCRAPER A1 A5 SHOULD BE FITTED AT ALL TIMES DURING ALL TYPES OF PROCESSING Replace the sealing ring in the groove on the inside of the lid Always have the scraper A1 A5 fitted during processing since the four scraper blades slow Replace the four rubber scraper blades on the top of the scraper ring by pressing them straight down into the slots Make sure that the scraper down the rotation of the food in the bowl and guide the food toward the centre cutting zone of the bowl blades are fitted correctly see Fig E1 and do not jut out from the sides of the ring as they do in Fig E2 By turning the handle of the scraper A1 back Never and forth the lid and walls of the bowl can easily be scraped and the food returned to the sponges or high pressure hoses use sharp objects abrasive cleaning Do not leave the knife cutter A6 in a wet