GRAPHITE 58G493 [61/108] Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g493
![GRAPHITE 58G493 [61/108] Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g493](/views2/1382116/page61/bg3d.png)
61
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO
ORIĢINĀLVALODAS
RIPZĀĢIS
58G493
UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS
UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI PAR RIPZĀĢA DROŠU DARBU
BEZ SKALDĀMĀ ĶĪĻA
UZMANĪBU:
Neievērojot ieteikumus, kas minēti zemāk brīdinājumos par
riskiem un lietošanas drošības norādījumiem, var rasties
elektrotrieciena, ugunsgrēka un/vai nopietnu ķermeņa bojājumu
riski.
RISKS
a. Nedrīkst turēt rokas zāģējuma vietas un griezējdiska tuvumā.
Otra roka ir jātur uz palīgroktura vai dzinēja korpusa. Turot
zāģi ar abām rokām, tiek samazināts risks gūt ievainojumus no
griezējdiska.
b. Nelikt roku zem apstrādājamā materiāla. Aizsegs nevar pasargāt
no rotējošā griezējdiska zem apstrādājamā priekšmeta.
c. Uzlikt zāģēšanas dziļumu atbilstoši apstrādājamā materiāla
dziļumam. Ieteicams, lai griezējdisks izvirzītos no zāģējamā
materiāla ne vairāk par viena zoba augstumu.
d. Aizliegts turēt pārgriežamo materiālu rokās vai uz kājas.
Piestiprināt apstrādājamo materiālu pie stingras pamatnes.
Labs apstrādājamā materiāla ksējums ir būtisks, lai izvairītos no
kontakta ar ķermeni, rotējošā griezējdiska aizķīlēšanās vai kontroles
zuduma pār zāģēšanas procesu.
e. Darba laikā turēt zāģi aiz izolētām virsmām, kas paredzētas šim
mērķim.
f. Jābūt īpaši uzmanīgam (-ai), lai rotējošais griezējdisks
nesaskartos ar vadiem, kas atrodas zem sprieguma, vai ar zāģa
barošanas vadu. Ierīces metāla elementu saskarsme ar vadiem zem
sprieguma var radīt operatoram elektrotriecienu.
g. Garenzāģēšanas laikā izmantot garenzāģēšanas vai malu
vadīklu. Tas uzlabo zāģējuma vietas precizitāti un samazina
rotējošā griezējdiska aizķīlēšanās varbūtību.
h. Vienmēr izmantot griezējdiskus ar pareiziem iekšējās atveres
izmēriem. Griezējdiski, kas neatbilst stiprinošai ligzdai, var darboties
ekscentriski, izraisot kontroles zudumu pār darbu.
i. Aizliegts stiprināšanai izmantot bojātus griezējdiskus,
neatbilstošas starplikas vai skrūves. Starplikas un skrūves,
kas nostiprina griezējdisku, tika speciāli ieprojektētas zāģim, lai
nodrošinātu optimālu funkcionēšanu un lietošanas drošību.
Atsitiens, atsitiena iemesli un novēršana
• Atmugurisks atsitiens ir pēkšņa zāģa pacelšanās un kustība
operatora virzienā zāģēšanas līnijas robežās. Atsitiens rodas
nekontrolētās zāģēšanas rezultātā robainā, saspiestā vai
neatbilstoši vadītā zāģa diska dēļ.
• Kad zāģa disks tika aizķerts vai iespiests spraugā, tas apstājas,
un dzinēja reakcija rada spēcīgu zāģa kustību atpakaļ operatora
virzienā.
• Ja zāģa disks ir saviebts vai slikti novietots apstrādājamā elementā,
izejot no materiāla, zāģa diska zobi var uzsist pa augšējo zāģējamā
materiāla virsmu, paceļot zāģi un radot tā atsitienu operatora
virzienā.
Atmugurisks atsitiens ir neatbilstošas zāģa izmantošanas, nepareizo
ekspluatācijas procedūru vai apstākļu rezultāts, no kura var
izvairīties, ievērojot atbilstošus piesardzības līdzekļus, kas aprakstīti
zemāk.
a. Turēt zāģi stingri ar divām rokām tā, lai varētu izturēt
atmugurisku atsitienu. Stāvēt vienā zāģa pusē nevis zāģēšanas
līnijas turpinājumā. Atmuguriska atsitiena parādība var radīt
strauju zāģa kustību atpakaļ, taču operators var kontrolēt
atmuguriskā atsitiena spēku, ja tiek ievēroti atbilstošie piesardzības
līdzekļi.
b. Kad griezējdisks aizķīlējas vai pārstāj zāģēt jebkāda iemesla
dēļ, samazināt spiedienu uz slēdža pogu un turēt zāģi nekustīgi
materiālā, kamēr griezējdisks apstāsies pilnībā. Aizliegts
mēģināt izņemt griezējdisku no zāģējamā materiāla, kā arī virzīt
zāģi atpakaļ; kamēr griezējdisks kustas, pastāv atmuguriskā
atsitiena risks. Pārbaudīt un veikt koriģējošās darbības, lai novērstu
griezējdiska dilšanas iemeslus.
c. Atkārtoti ieslēdzot zāģi apstrādājamā elementā, uzlikt
griezējdisku pa vidu gropei un pārbaudīt, vai griezējdiska zobi
nav nobloķēti materiālā. Ja griezējdisks aizķīlējas, kad zāģis tiek
atkārtoti ieslēgts, tas var izbīdīties vai radīt atmugurisko atsitienu
attiecībā pret apstrādājamo elementu.
d. Balstīt lielās plātnes, lai samazinātu griezējdiska saspiešanos un
atmuguriskā atsitiena risku. Lielām plātnēm ir tieksme saliekties
zem sava svara. Balsti ir jānovieto abās pusēs zem plātnes, zāģēšanas
līnijas un plātnes malu tuvumā.
e. Nedrīkst izmantot neasus vai bojātus griezējdiskus. Neasi vai
neatbilstoši griezējdiska zobi veido šauru gropi, radot pārmērīgu
berzi, griezējdiska aizķīlēšanos un atmugurisko atsitienu.
f. Pirms veikt zāģēšanu, stingri uzlikt zāģēšanas dziļuma un
noliekuma leņķa spīles. Ja zāģa iestatījumi mainās zāģēšanas
laikā, tas var radīt aizķīlēšanās un atmugurisko atsitienu.
g. Īpaši jāuzmanās ar dziļzāģēšanu starpsienās. Griezējdisks var
pārgriezt citus priekšmetus, kas nav redzami no ārpuses, radot
atmugurisko atsitienu.
Apakšējā aizsargaizsega funkcijas
a. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudīt, vai apakšējais
aizsegs ir pareizi uzlikts. Nedrīkst izmantot zāģi, ja apakšējais
aizsegs nekustas brīvi un neaizveras nekavējoties. Aizliegts
piestiprināt vai atstāt apakšējo aizsegu atvērtā stāvoklī. Ja zāģis
nejauši nokrīt, apakšējais aizsegs var deformēties. Pacelt apakšējo
aizsegu ar atvelkošo rokturi un pārliecināties, ka aizsegs kustas brīvi
un nepieskaras griezējdiskam vai citiem elementiem jebkurā no
zāģēšanas leņķiem un dziļumiem.
b. Pārbaudīt apakšējā aizsega atsperes darbību. Ja aizsegs un
atspere darbojas neatbilstoši, pirms lietošanas tā ir jāsalabo.
Apakšējā aizsega darbība var tikt palēnināta bojāto elementu, lipīgo
nosēdumu vai atgriezumu uzslāņojumu dēļ.
c. Ir pieļaujams noņemt ar rokām apakšējo aizsegu tikai tādu
specisku zāģēšanu laikā kā „dziļzāģēšana” un „salikta
zāģēšana”. Pacelt apakšējo aizsegu ar atvelkošo rokturi un,
kad griezējdisks iedziļināsies materiālā, atlaist aizsegu. Cita
veida zāģēšanas laikā ir ieteicams, lai apakšējais aizsegs darbotos
automātiski.
d. Pirms nolikt zāģi uz darba galda vai grīdas, vienmēr jāskatās, lai
apakšējais aizsegs aizsegtu griezējdisku. Neaizsegts rotējošais
griezējdisks var radīt situāciju, kad zāģis sāks kustēties atpakaļ,
sagriežot visu uz sava ceļa. Jāņem vērā laiks, kas nepieciešams
griezējdiska apturēšanai pēc zāģa izslēgšanas.
Papildu drošības norādījumi
Piesardzības līdzekļi
• Neizmantot griezējdiskus, kas ir bojāti vai deformēti.
• Neizmantot slīpdiskus.
• Izmantot tikai ražotāja ieteiktus griezējdiskus, kas atbilst standarta
EN 847-1 prasībām.
• Aizliegts izmantot griezējdiskus, kuriem nav zobu ar
cietsakausējuma plāksnītēm.
• Dažu koksnes paveidu putekļi var būt bīstami veselībai.
Tiešais fiziskais kontakts ar putekļiem var izraisīt alerģisko reakciju
un/vai operatora vai blakus esošo cilvēku elpošanas sistēmas
slimības. Ozola vai dižskābārža koksnes putekļi ir kancerogēni,
īpaši savienojumā ar koksnes apstrādes līdzekļiem (koksnes
piesūcināšanas vielām).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g493 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions circular saw 58g493 12
- Operation settings 14
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g493 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g493 21
- По безопасности 21
- Специальные требования 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g493 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g493 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища 32
- A munka előkészítése 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem 37
- Norme specifice de siguranţă 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g493 37
- Pregătie pentu lucru 39
- Lucru setări 40
- Parametri tehnici 41
- Întreţinerea și curăţarea 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protejarea mediului 42
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g493 42
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Ochrana životního prostředí 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g493 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia 51
- Technické parametre 51
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g493 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 54
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g493 56
- Varovanje okolja 56
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga ir 60
- Techniniai duomenys 60
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g493 61
- Īpašie drošības noteikumi 61
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g493 65
- Eriohutusjuhised 65
- Vides aizsardzība 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Keskkonnakaitse 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g493 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g493 75
- Защита на околната среда 75
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 77
- Rukovanje i održavanje 78
- Tehnički parametri 79
- Zaštita okoliša 79
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g493 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Korišćenje i održavanje 83
- Tehničke karakteristike 84
- Zaštita sredine 84
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g493 85
- Λειτουργια ρυθμισεισ 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 89
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Normas de seguridad detalladas 90
- Traducción del manual original sierra circular 58g493 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo configuración 93
- Parametros técnicos 94
- Uso y configuración 94
- Norme particolari di sicurezza 95
- Protección medioambiental 95
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g493 95
- Funzionamento regolazione 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Parametri tecnici 99
- Utilizzo e manutenzione 99
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 100
- Protezione dell ambiente 100
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g493 100
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 104
- Technische parameters 104
- Milieubescherming ce 105
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации