GRAPHITE 58G493 [77/108] Priprema za rad
![GRAPHITE 58G493 [77/108] Priprema za rad](/views2/1382116/page77/bg4d.png)
77
POZOR! Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru.
Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih
sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični
rizik od ozljeda nastalih tijekom rada.
Objašnjenje korištenih piktograma:
1
5
2
6
34
78
910
1. Pročitajte Upute za uporabu, uzmite u obzir upozorenja i
sigurnosne uvjete o kojima je riječ u uputama.
2. Uređaj s drugom klasom zaštite.
3. Koristite sredstva individualne zaštite (zaštitne gogle, antifone,
masku za zaštitu od prašine).
4. Prije svih aktivnosti na podešavanju ili popravljanju uređaja
isključite mrežni kabel.
5. Štitite od kiše.
6. Čuvajte van dohvata djece.
7. Ruke držite podalje od reznih elemenata!
8. Opasnost od povratnog udara.
9. Pozor, opasnost od povreda dlanova i prstiju.
10. Pozor: lasersko zračenje.
KONSTRUKCIJA I NAMJENA
Kružna pila je ručni električni alat s izolacijom II klase. Pokreće je
jednofazni komutatorski motor. Alati tog tipa se koriste za rezanje
drva i materijala sličnih drvetu. Nije predviđena za rezanje drva
za ogrjev. Korištenje uređaja u druge svrhe osim gore navedenih
smatra se nepravilnim korištenjem. Kružnu pilu koristite isključivo
zajedno odgovarajućim listovima pile s nastavcima od ugljenih
legura. Područja njihove primjene su: lagani radovi u radionicama
te svi radovi u okviru neprofesionalne upotrebe (sam svoj majstor)
Električni alat se smije koristiti samo sukladno s njegovom
namjenom.
OPIS GRAFIČKIH GRANICA
Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koje se
nalaze na grafičkim prikazima ovih uputa.
1. Nastavak za odvod prašine.
2. Gornji štitnik
3. Kontrolna lampica za signalizaciju priključivanja napona
4. Poluga donjeg štitnika
5. Gumb za blokadu postavki stope
6. Kotačić za blokadu paralelne vodilice
7. Pokazatelj linije reza za 45°
8. Pokazatelj linije reza za 0°
9. Stopa
10. List pile
11. Prirubnica
12. Vijak za pričvršćivanje lista pile
13. Donji štitnik
14. Prednji rukohvat
15. Prekidač
16. Gumb za blokadu prekidača
17. Glavni rukohvat
18. Poluga za blokadu dubine rezanja
19. Gumb za blokadu vretena
21. Prekidač lasera
22. Laser
23. Paralelna vodilica
* Moguće su razlike između crteža i proizvoda.
OPIS KORIŠTENIH ZNAKOVA
POZOR
UPOZORENJE
MONTAŽA / POSTAVKE
INFORMACIJA
PRIBOR I DODATNA OPREMA
1. Paralelna vodilica - 1 kom.
2. Okasti ključ - 1 kom.
PRIPREMA ZA RAD
POSTAVLJANJE DUBINE REZANJA
Dubinu rezanja pod pravim kutom možete podešavati iz raspona od
0 do 73 mm
• Popustite polugu za blokadu dubine rezanja (18).
• Postavite željenu dubinu rezanja (koristeći skalu).
• Blokirajte polugu za blokadu dubine rezanja (18) (crtež A).
MONTAŽA VODILICE ZA PARALELNO REZANJE
Kod rezanja materijala na uske komade upotrebljavajte paralelnu
vodilicu. Vodilicu možete montirati s lijeve ili desne strane
električnog alata.
• Popustite vijak za blokadu paralelne vodilice (6).
• Letvu paralelne vodilice (23) stavite u dva otvora u stopi pile (9).
• Postavite željenu udaljenost (koristeći skalu).
• Montirajte paralelnu vodilicu (23) pomoću kotačića za blokadu
paralelne vodilice (6) (crtež B).
Paralelna vodilica (23) može se koristiti i za koso rezanje iz raspona
od 0
0
do 45
0
.
Nikad ne smijete dozvoliti da se iza uključene pile nađu ruke ili
prsti. Ako nastupi pojava povratnog udara, pila može pasti na
ruku, a to može dovesti do ozbiljnih tjelesnih povreda.
NAGINJANJE DONJEG ŠTITNIKA
Donji štitnik (13) lista pile (10) se automatski odmiče čim se dotakne
obrađivanog materijala. Kako biste ga ručno odmaknuli pomaknite
polugu donjeg štitnika (4).
ODVOD PRAŠINE
Pila je opremljena nastavkom za odvod prašine (1) koji omogućava
odvod iverica i prašine koji se stvaraju pri rezanju.
RAD / POSTAVKE
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Napon mreže mora odgovarati veličini napona koji je napisan na
tipskoj tablici pile. Za vrijeme pokretanja pilu držite s obje ruke
jer okretni moment motora može uzrokovati nekontrolirano
okretanje električnog alata.
Imajte na pameti da nakon isključivanja pile njeni rotirajući
elementi se koš uvijek okreću.
Pila je opremljena gumbom za blokadu prekidača (16), koji štiti
uređaj od nehotičnog pokretanja.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g493 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions circular saw 58g493 12
- Operation settings 14
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g493 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g493 21
- По безопасности 21
- Специальные требования 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g493 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g493 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища 32
- A munka előkészítése 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem 37
- Norme specifice de siguranţă 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g493 37
- Pregătie pentu lucru 39
- Lucru setări 40
- Parametri tehnici 41
- Întreţinerea și curăţarea 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protejarea mediului 42
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g493 42
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Ochrana životního prostředí 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g493 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia 51
- Technické parametre 51
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g493 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 54
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g493 56
- Varovanje okolja 56
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga ir 60
- Techniniai duomenys 60
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g493 61
- Īpašie drošības noteikumi 61
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g493 65
- Eriohutusjuhised 65
- Vides aizsardzība 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Keskkonnakaitse 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g493 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g493 75
- Защита на околната среда 75
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 77
- Rukovanje i održavanje 78
- Tehnički parametri 79
- Zaštita okoliša 79
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g493 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Korišćenje i održavanje 83
- Tehničke karakteristike 84
- Zaštita sredine 84
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g493 85
- Λειτουργια ρυθμισεισ 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 89
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Normas de seguridad detalladas 90
- Traducción del manual original sierra circular 58g493 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo configuración 93
- Parametros técnicos 94
- Uso y configuración 94
- Norme particolari di sicurezza 95
- Protección medioambiental 95
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g493 95
- Funzionamento regolazione 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Parametri tecnici 99
- Utilizzo e manutenzione 99
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 100
- Protezione dell ambiente 100
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g493 100
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 104
- Technische parameters 104
- Milieubescherming ce 105
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации