GRAPHITE 58G493 [24/108] Подготовка к работе
![GRAPHITE 58G493 [24/108] Подготовка к работе](/views2/1382116/page24/bg18.png)
24
15. Кнопка включения
16. Блокиратор кнопки включения
17. Основная рукоятка
18. Винт блокировки глубины пропила
19. Кнопка блокировки шпинделя
21. Кнопка включения лазера
22. Лазер
23. Параллельная направляющая
* Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от
изображенного на рисунке
РАСШИФРОВКА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
СБОРКА/НАСТРОЙКА
ИНФОРМАЦИЯ
ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1. Параллельная направляющая - 1 шт.
2. Накидной ключ - 1 шт.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
НАСТРОЙКА ГЛУБИНЫ ПРОПИЛА
Глубину пропила под прямым углом можно регулировать в
диапазоне от 0 до 73 мм
• Ослабьте винт блокировки глубина пропила (18).
• Задайте требуемую глубину пропила (с помощью шкалы).
• Заблокируйте рычаг блокировки глубины пропила (18)
(рис. A).
КРЕПЛЕНИЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ДЛЯ ПАРАЛЛЕЛЬНОГО
РАСПИЛА
При распиле материала на узкие куски рекомендуется
использовать параллельную направляющую. Направляющую
можно закреплять с правой или левой стороны
электроинструмента.
• Ослабьте винты блокировки параллельной направляющей
(6).
• Вставьте планку параллельной направляющей (23) в оба
монтажных отверстия в подошве пилы (9).
• Задайте требуемое расстояние (с помощью шкалы).
• Закрепите параллельную направляющую (23) с помощью
винта фиксации параллельной направляющей (6) (рис. B).
Параллельную направляющую (23) можно использовать для
наклонного распила в диапазоне от 0° до 45°.
Никогда не помещайте пальцы или руку позади работающей
пилы. В случае отдачи пила может упасть на руку и причинить
тяжелую травму.
ДВИЖЕНИЕ НИЖНЕГО КОЖУХА
По мере контакта с обрабатываемым материалом, нижний кожух
(13) пильного диска (10) автоматически перемещается. Нижний
кожух можно передвинуть вручную с помощью рычага нижнего
кожуха (4).
УДАЛЕНИЕ ПЫЛИ
Дисковая пила оснащена патрубком для отвода пыли (1),
который обеспечивает удаление пыли и стружки, образующихся
в процессе работы.
РАБОТА / НАСТРОЙКА
ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Напряжение сети должно соответствовать напряжению,
указанному в паспортной табличке пилы. Включая пилу,
держите ее двумя руками, так как вращающийся момент
двигателя может вызвать неконтролированный поворот
электроинструмента
Не забывайте, что после выключения пилы ее подвижные
элементы вращаются еще в течение некоторого времени.
Пила оснащена блокиратором кнопки включения (16), который
предохраняет от случайного включения.
Включение:
• Нажмите кнопку-блокиратор кнопки включения (16) (рис. C).
• Нажмите кнопку включения (15).
Выключение:
• Отпустите кнопку включения (15).
КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА, СИГНАЛИЗИРУЮЩАЯ ПОДАЧУ
НАПРЯЖЕНИЯ
При включении пилы в розетку загорается контрольная лампа,
сигнализирующая подачу напряжения (3).
РАБОТА ЛАЗЕРА
Запрещается смотреть непосредственно в выходное окно
лазера или на отражение лазерного луча от зеркальной
поверхности, запрещается направлять лазерный луч на
людей.
Лазерный луч позволяет лучше контролировать линию распила.
Генератор лазерного луча (22), которым оснащена пила,
предназначен для выполнения прецизионных работ.
Выключайте модуль лазерного устройства, если лазер не
используется в работе.
• Нажмите кнопку включения лазера (21), поставив ее в
положение «включено».
• На заготовке появится красная линия.
• Выполните распил вдоль этой линии.
• Завершив распил, выключите лазер.
Пыль, образующаяся во время распиливания, может
снизить яркость лазерного луча, поэтому линзу проектора
необходимо периодически очищать.
РАСПИЛ
Линию пропила указывает указатель пропила (7) или (8).
• Приступая к работе, держите пилу уверенно двумя руками за
обе рукоятки.
• Пилу можно включить, только если она не прикасается к
материалу, предназначенному для распиловки.
• Нельзя сильно нажимать на пилу, прикладывайте
равномерное, но не очень большое усилие.
• Завершив распил, дайте пильному диску полностью
остановиться.
• Если необходимо прервать работу на некоторое время,
при повторном пуске пилы дайте ей набрать максимальную
скорость вращения, и только после этого введите пильный
диск в пропил.
• При распиле материала (древесины) поперек волокон, иногда
волокна приподнимаются и отрываются (для предотвращения
данного явления работайте с небольшой скоростью).
• Убедитесь, что нижний кожух доходит до крайнего положения.
• Приступая к работе, убедитесь, что винты блокировки
глубины пропила и винты блокировки подошвы пилы хорошо
затянуты.
• Для работы с пилой используйте пильные диски с
соответствующим посадочным отверстием и соответствующим
внешним диаметром.
• Распиливаемый материал должен быть надежно закреплен.
• Более широкую часть подошвы пилы поставьте на ту часть
материала, которую не отрезаете.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g493 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions circular saw 58g493 12
- Operation settings 14
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g493 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g493 21
- По безопасности 21
- Специальные требования 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g493 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g493 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища 32
- A munka előkészítése 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem 37
- Norme specifice de siguranţă 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g493 37
- Pregătie pentu lucru 39
- Lucru setări 40
- Parametri tehnici 41
- Întreţinerea și curăţarea 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protejarea mediului 42
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g493 42
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Ochrana životního prostředí 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g493 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia 51
- Technické parametre 51
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g493 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 54
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g493 56
- Varovanje okolja 56
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga ir 60
- Techniniai duomenys 60
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g493 61
- Īpašie drošības noteikumi 61
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g493 65
- Eriohutusjuhised 65
- Vides aizsardzība 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Keskkonnakaitse 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g493 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g493 75
- Защита на околната среда 75
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 77
- Rukovanje i održavanje 78
- Tehnički parametri 79
- Zaštita okoliša 79
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g493 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Korišćenje i održavanje 83
- Tehničke karakteristike 84
- Zaštita sredine 84
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g493 85
- Λειτουργια ρυθμισεισ 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 89
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Normas de seguridad detalladas 90
- Traducción del manual original sierra circular 58g493 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo configuración 93
- Parametros técnicos 94
- Uso y configuración 94
- Norme particolari di sicurezza 95
- Protección medioambiental 95
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g493 95
- Funzionamento regolazione 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Parametri tecnici 99
- Utilizzo e manutenzione 99
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 100
- Protezione dell ambiente 100
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g493 100
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 104
- Technische parameters 104
- Milieubescherming ce 105
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации