GRAPHITE 58G493 [68/108] Kasutamine ja hooldus
![GRAPHITE 58G493 [68/108] Kasutamine ja hooldus](/views2/1382116/page68/bg44.png)
68
Saag on varustatud töölüliti lukuga (16), mis takistab seadme
juhuslikku käivitumist.
Sisselülitamine:
• Vajutage töölüliti lukustusnupp (16) alla (joonis C).
• Vajutage töölüliti nupp (15) alla.
Väljalülitamine:
• Vabastage töölüliti nupp (15).
TOITE KONTROLL-LAMP
Seadme ühendamisel vooluvõrku süttib toite kontroll-lamp (3).
LASERI TÖÖ
Ärge kunagi vaadake otse laserkiirde või selle peegeldusse ega
suunake laserkiirt teiste inimeste poole.
Laserkiire valgus võimaldab paremini järgida soovitud
saagimisjoont.
Sae varustusse kuuluv lasergeneraator (22) on mõeldud
kasutamiseks täpissaagimise juures. Kui te laserit ei kasuta, lülitage
laserseade välja.
• Vajutage laseri töölüliti (21) sisselülitatud asendisse.
• Töödeldaval materjalil muutub nähtavaks punane laserkiir.
• Saagige piki laserkiire joont.
• Pärast saagimise lõpetamist lülitage laser välja.
Saagimisel tekkiv tolm võib laserkiirt tuhmistada, seepärast
puhastage laserit aeg-ajalt.
SAAGIMINE
Lõikejoont näitab lõikejoone näidik (7) või (8).
• Töö alustamisel hoidke saagi alati kindlalt mõlema käega,
kasutades mõlemat käepidet.
• Saagi tohib sisse lülitada ainult siis, kui see ei puutu kokku
saagimiseks mõeldud materjaliga.
• Ärge suruge saele liiga tugevalt, rakendage mõõdukat ja ühtlast
survet.
• Saagimise lõppedes laske saeteral täielikult peatuda.
• Kui saagimine enne selle lõpetamist ettearvamatult katkes,
oodake töö jätkamisel pärast sae uut käivitamist, et saag
saavutaks oma maksimaalse pöördekiiruse ja viige saag seejärel
ettevaatlikult lõikejoonde saetavas materjalis.
• Materjali (puidu) saagimisel ristikiudu kipuvad puidukiud
lõikekohal üles tõusma ja rebenema, selle vähendamiseks lükake
saagi edasi piisavalt aeglaselt.
• Kontrollige, kas alumine kate jõuab oma liikumises äärmise
asendini.
• Enne saagimise alustamist veenduge alati, et saagimissügavuse
luku kang ja jala seadistuse luku nupp oleksid nõuetekohaselt
kinnitatud.
• Kasutage koos saega eranditule vaid saele sobivaid lõikekettaid,
millel on sobiv välimine läbimõõt ja sobiv keskmise paigaldusava
läbimõõt.
• Saetav materjal peab olema kindlalt kinnitatud.
• Asetage sae jala laiem osa materjali osale, mis ei ole veel saetud.
Mittestandardsete mõõtudega materjalide puhul kinnitage
materjal tisleritöödeks mõeldud pitskruvide abil. Kui sae tald
ei liigu tihedalt vastu töödeldavat materjali, vaid tõuseb selle
kohale, võib tekkida tagasilöögi oht.
Töödeldava materjali korralik kinnitamine ja sae kindel hoidmine
tagab parema kontrolli elektritööriista töö üle ja vähendab
kehavigastuste tekke ohtu. Ärge üritage hoida väiksemaid
materjalitükke käega.
SAAGIMINE KALDNURGA ALL
• Vabastage jala seadistuse luku nupp (5) (joonis D).
• Seadistage sae jalg (9) soovitud nurga alla (0
o
kuni 45
o
), kasutades
selleks skaalat.
• Keerake jala seadistuse luku nupp (5) kinni.
Pidage meeles, et saagimisel kaldnurga all esineb suurem
tagasilöögi oht (lõikeketas võib suurema tõenäosusega
takerduda), seepärast jälgige eriti tähelepanelikult, et sae jalg
asetuks kogu oma pinnaga vastu saetavat materjali. Teostage
saagimine ühtlase liigutusega.
SAAGIMINE MATERJALI SÄLKAMISE ABIL
Enne reguleerimise alustamist lülitage saag vooluvõrgust välja.
• Seadistage soovitud saagimissügavus, mis vastab saetava
materjali paksusele.
• Kallutage saagi nii, et sae jala (9) esimene serv toetuks saetavale
materjalile, püstloodis saagimise märge 0o aga asetseks
kavandataval saagimisjoonel.
• Kui olete asetanud sae töö alustamise kohale, tõstke alumise
katte kangi (4) abil üles alumine kate (13) (sae lõikeketas tõstetud
materjali kohale).
• Käivitage seade ja oodake, et lõikekettad saavutaks täis-
pöördekiiruse.
• Laske saag järk-järgult allapoole nii, et lõikeketas lõikuks materjali
(selle liikumise ajal peab sae jala esimene serv puutuma vastu
materjali pinda).
• Kui lõikeketas alustab saagimist, vabastage alumine kate.
• Kui sae jalga jõuab kogu oma pinna ulatuses vastu saetavat
materjali, jätkake saagimist juhtides saagi ettepoole.
• Ärge kunagi tõmmake tagasi pöörleva lõikekettaga saagi, sest see
võib viia tagasilöögi tekkeni.
• Lõpetage saagimine selle alustamisele vastupidisel viisil, juhtides
saagi piki sae jala esiserva kokkupuute joont saetava materjaliga.
• Pärast sae väljalülitamist ja enne sae eemaldamist materjalist
oodake, et saetera täielikult seiskuks.
• Vajadusel viimistlege pind lehtsae või käsisae abil.
SUURTE MATERJALITÜKKIDE LÕIKAMINE VÕI KÜLJEST
SAAGIMINE
Suuremate plaatide või laudade saagimisel tuleb need vastavalt
toetada, et vältida saeketta takerdumine materjali ja selle
hüplemist (tagasilöögijõu mõjul).
KASUTAMINE JA HOOLDUS
Enne mistahes paigaldus-, reguleerimis-, parandus- või
hooldustoiminguid tõmmake seadme toitejuhtme pistik
pistikupesast välja.
HOOLDAMINE JA HOIDMINE
• Soovitame puhastada seadet iga kord vahetult pärast kasutamist.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vett ega muid vedelikke.
• Puhastage seadet puhta lapi või nõrga suruõhujoa abil.
• Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid, sest need
võivad kahjustada seadme plastosi.
• Puhastage regulaarselt ventilatsiooniavasid mootori
korpuses, et vältida seadme ülekuumenemist. Ärge toppige
ventilatsiooniavade puhastamiseks neisse selliseid teravaid
esemeid nagu kruvikeerajad ja muid sarnaseid esemeid.
• Toitejuhtme vigastamise korral vahetage see välja samade
parameetritega juhtme vastu. Usaldage see töö kvalifitseeritud
spetsialistile või viige seade teenindusse.
• Juhul, kui kommutaatorist lendab liigselt sädemeid, laske vastava
kvalifikatsiooniga isikul kontrollida mootori süsiharjade seisundit.
• Normaalse kasutuse korral muutub lõiketera mingi aja möödudes
nüriks. Selle tunnuseks on näiteks vajadus suruda saagimise ajal
saele suurema jõuga.
• Kui ilmneb lõiketera vigastus, tuleb tera koheselt välja vahetada.
• Lõiketera peab olema alati terav.
• Hoidke seadet kuivas, lastele kättesaamatus kohas.
LÕIKEKETTA VAHETAMINE
• Komplektis oleva võtme abil keerake lahti (keerates vasakule)
lõikeketta kinnituspolt (12).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g493 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions circular saw 58g493 12
- Operation settings 14
- Preparation for operation 14
- Operation and maintenance 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g493 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g493 21
- По безопасности 21
- Специальные требования 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g493 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g493 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища 32
- A munka előkészítése 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem 37
- Norme specifice de siguranţă 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g493 37
- Pregătie pentu lucru 39
- Lucru setări 40
- Parametri tehnici 41
- Întreţinerea și curăţarea 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protejarea mediului 42
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g493 42
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Ochrana životního prostředí 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g493 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia 51
- Technické parametre 51
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g493 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 54
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g493 56
- Varovanje okolja 56
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga ir 60
- Techniniai duomenys 60
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g493 61
- Īpašie drošības noteikumi 61
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g493 65
- Eriohutusjuhised 65
- Vides aizsardzība 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Keskkonnakaitse 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g493 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g493 75
- Защита на околната среда 75
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 77
- Rukovanje i održavanje 78
- Tehnički parametri 79
- Zaštita okoliša 79
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g493 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Korišćenje i održavanje 83
- Tehničke karakteristike 84
- Zaštita sredine 84
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g493 85
- Λειτουργια ρυθμισεισ 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 89
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Normas de seguridad detalladas 90
- Traducción del manual original sierra circular 58g493 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo configuración 93
- Parametros técnicos 94
- Uso y configuración 94
- Norme particolari di sicurezza 95
- Protección medioambiental 95
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g493 95
- Funzionamento regolazione 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Parametri tecnici 99
- Utilizzo e manutenzione 99
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 100
- Protezione dell ambiente 100
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g493 100
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 104
- Technische parameters 104
- Milieubescherming ce 105
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации