Chicago Pneumatic 1/4" Metallic FRL [8/16] Biztonsági utasítások

8
• Χρησιμοποιείτε μόνο εντός των προκαθορισμένων ευρών
ασφαλούς θερμοκρασίας και πίεσης λειτουργίας. Πριν την
τοποθέτηση, συγκρίνετε τα τεχνικά δεδομένα με τις πραγματικές
συνθήκες λειτουργίας.
• Το πνευματικό σύστημα στο οποίο χρησιμοποιείται η μονάδα
πρέπει να συμμορφώνεται με το πρότυπο ISO 4414, “Πνευματικά
ρευστοδυναμικά συστήματα - Γενικοί κανόνες και απαιτήσεις
ασφάλειας για συστήματα και τα εξαρτήματά τους”.
• Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα έχει τοποθετηθεί σωστά για την
κατεύθυνση της ροής αέρα, όπως επισημαίνεται με το σύμβολο
βέλους στη μονάδα.
• Η επαφή με διαλύτες και άλλες χημικές ουσίες μπορεί να
προκαλέσει χημική αντίδραση και έκρηξη.
-
Η μονάδα δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με
ακετόνη, βενζόλιο, υγρά φρένων, γλυκερίνη, ορισμένα
συνθετικά λάδια, χλωροφόρμιο, τετραχλωράνθρακες
(και παρόμοιους διαλύτες), διθειάνθρακες, μεθυλική
αλκοόλη, τετραχλωροαιθυλένιο, τολουόλιο,
τριχλωροαιθυλένιο, ξυλόλιο (νιτροκυτταρίνη, αραιωτικό),
οξικό οξύ.
-
Το δοχείο και άλλα πλαστικά εξαρτήματα πρέπει
να καθαρίζονται μόνο με ζεστό νερό και απλό υγρό
σαπούνι.
• Η μονάδα αυτή δεν πρέπει να τροποποιείται.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• NEIZMEST – NODOT LIETOTĀJAM
Latviešu Valoda
(Latvian)
LV
• Mūsu mērķis ir ražot instrumentus, kas palīdz strādāt droši un
efektīvi. Vissvarīgākais padoms par drošību šim vai jebkuram
instrumentam esat JŪS. Jūsu piesardzība un veselais saprāts
ir vislabākā aizsardzība pret traumām. Nav iespējams šajā
dokumentā uzskaitīt visus iespējamos riskus, tomēr esam
centušies izcelt visbūtiskākos.
• Šo ierīci drīkst uzstādīt, regulēt un lietot tikai kvalificēti un
apmācīti operatori.
• Pirms vienības uzstādīšanas atslēdziet gaisa padevi un izlaidiet
spiedienu no sistēmas.
• Darbojieties tikai norādītās drošas ekspluatācijas temperatūras
un spiediena robežās. Pirms uzstādīšanas salīdziniet tehniskos
datus ar faktiskajiem ekspluatācijas apstākļiem.
• Pneimatiskajai sistēmai, kurā tiek lietota vienība, jāatbilst ISO
4414 standartam “Pneimoenerģija. Vispārīgie noteikumi un
drošuma prasības sistēmām un to komponentēm”.
• Pārliecinieties, vai vienība ir pareizi uzstādīta gaisa plūsmas
virzienam, atbilstoši bultiņas simbolam uz vienības.
• Saskare ar šķīdinātājiem un citām ķīmiskām vielām var izraisīt
ķīmisku iedarbību, kā arī turpmāku pārraušanu.
-
Vienība nedrīkst nonākt saskarē ar acetonu, benzolu,
bremžu šķidrumu, glicerīnu, dažām sintētiskām eļļām,
hloroformu, tetrahloroglekli (un līdzīgiem šķīdinātājiem),
oglekļa disulfīdu, metilspirtu, perhloretilēnu, toluolu,
trihloretilēnu, ksilolu (nitrocelulozi, šķīdinātāju), etiķskābi.
-
Bāka un citas plastmasas daļas jātīra tikai ar siltu ūdeni
un parasto mazgāšanas šķidrumu.
• Nedrīkst veikt izmaiņas šai vienībai.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• NE DOBJA EL – ADJA ÁT A FELHASZNÁLÓNAK!
Magyar Nyelv
(Hungarian)
HU
• Célunk, hogy olyan eszközöket gyártsunk, melyekkel biz-
tonságosan és hatékonyan lehet dolgozni. Ehhez és bármely
szerszámhoz a legfontosabb biztonsági eszköz ÖN. Az Ön
figyelme és ítélőképessége jelentik a legjobb védelmet bárm-
ilyen sérülés ellen. Minden lehetséges veszélyt nem lehet itt
felsorolni, de megpróbáltuk a legfontosabbakat kiemelni.
• E szerszámgépet csak képzett és gyakorlott kezelők
telepíthetik, állíthatják be vagy használhatják.
• Az egység telepítése előtt kapcsolja ki a levegőellátást és nyo-
másmentesítse a rendszert.
• Kizárólag a biztonságosnak megjelölt hőmérsékleti és nyo-
mástartományokban működtesse. Beszerelés előtt hasonlítsa
össze a műszaki adatokat a tényleges üzemeltetési feltételekkel.
• Az egység üzemeltetési helyéül szolgáló pneumatikus rendsz-
ernek meg kell felelnie az ISO 4414, „Pneumatikus teljesítmé-
nyátvitel. A rendszerek és szerkezeti elemeik általános szabályai
és biztonsági követelményei” szabvány követelményeinek.
• Az egységen elhelyezet nyíl szimbólum alapján ellenőrizze,
hogy a levegőáramlás iránya szempontjából helyesen van-e
beszerelve az egység.
• Az oldó- és más vegyszerekkel történő érintkezés vegyi hatást
és későbbi károsodást okozhat.
-
Nem érintkezhet az egység acetonnal, benzollal,
fékfolyadékkal, glicerinnel, egyes szintetikus olajakkal,
kloroformmal, széntetrakloriddal (és hasonló oldószer-
ekkel), széndiszulfiddal, metilalkohollal, perklóretilén-
nel, toluollal, triklóretilénnel, xilollal (nitrocellulózzal,
hígítóval), ecetsavval.
-
Kizárólag meleg vízzel és normál mosogatószerekkel
szabad tisztítani az edényt és más műanyag alkatrésze-
ket.
• Tilos az egység módosítása.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• NIE WYRZUCAJ - PRZEKAŻ UŻYTKOWNIKOWI
(Język) Polski
(Polish)
PL
• Naszym celem jest produkowanie narzędzi, które pomaga-
ją użytkownikowi pracować bezpiecznie i wydajnie.
Najważniejszym „urządzeniem zabezpieczającym” jest
osoba obsługująca narzędzie. Wykazywana przez operatora
ostrożność i prawidłowa ocena sytuacji są najlepszą ochroną
przed odniesieniem obrażeń ciała. Nie ma możliwości opisa-
Содержание
- Advarsel 1
- Advertencia 1
- Attention 1
- Attenzione 1
- Rev 01 1
- Varning 1
- Vorsicht 1
- Waarschuwing 1
- Warning 1
- Advarsel 2
- Bīdinājums 2
- Figyelem 2
- Ostrzeżenie 2
- Varoitus 2
- Varování 2
- Προειδοποιηση 2
- Предупреждение 2
- Conservar entregar al usuario 3
- Conserver et donner impérativement a l utilisateur 3
- Consignes de securite 3
- Do not discard give to user 3
- Instrucciones de seguridad 3
- Safety instructions 3
- Kassera ej ge till användaren 4
- Non gettare da consegnare all utente 4
- Norme di sicurezza 4
- Säkerhetsanvisningar 4
- Instruções de segurança 5
- Kast ikke bort gi til bruker 5
- Nicht wegwerfen an benutzer weiterleiten 5
- Não deite fora dê ao utilizador 5
- Sicherheitshinweise 5
- Sikkerhetsanvisninger 5
- Kassér ikke dette giv det til brugeren 6
- Niet weggooien bestemd voor de gebruiker 6
- Sikkerhedsinstrukser 6
- Veiligheidsvoorschriften 6
- Инструкции по технике безопасности 6
- Не выбрасывайте передайте пользователю 6
- Turvaohjeet 7
- Älä hävitä annettava käyttäjälle 7
- Μην απορριπτετε δινετε στο χρηστη 7
- Οδηγιεσ ασφαλειασ 7
- Biztonsági utasítások 8
- Drošības norādījumi 8
- Instrukcje bezpieczeństwa 8
- Ne dobja el adja át a felhasználónak 8
- Neizmest nodot lietotājam 8
- Nie wyrzucaj przekaż użytkownikowi 8
- Bezpečnostní pokyny 9
- Navodila za varno uporabo 9
- Ne zavrzite predajte uporabniku 9
- Nevyhazujte předejte uživateli 9
- Bezpečnostné pokyny 10
- Saugumo instrukcijos 10
- Bu belgeyi atmayin kullaniciya veri n 11
- Güvenli k tali matlari 11
- Ne bacajte predajte korisniku 11
- Sigurnosne upute 11
- Инструкции за безопасност 11
- Не го захвърляйте дайте го на потребителя 11
- Bu belgeyi atmayin kullaniciya veri n 12
- Güvenli k tali matlari 12
- Instrucţiuni de protecţie 12
- Nu aruncaţi oferiţi utilizatorului 12
- Ohutusjuhised 13
- Ärge visake ära andke edasi kasutajale 13
- 버리지 마십시오 사용자에게 주십시오 13
- 안전 지침 13
- Avertizare 16
- Hoiatus 16
- Opozorilo 16
- Upozorenje 16
- Varovanie 16
- Įspėjimas 16
- Предупреждение 16
- 경고 16
Похожие устройства
- Chicago Pneumatic 1/4" Metallic FRL Схема
- Chicago Pneumatic 3/4" Metallic FRL Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic 3/4" Metallic FRL Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic 3/4" Metallic FRL Схема
- Chicago Pneumatic 3/8" Composite FRL Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic 3/8" Composite FRL Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic 3/8" Composite FRL Схема
- Goluk Т1 Инструкция по эксплуатации
- Goluk T2 Инструкция по эксплуатации
- Goluk BP-1 Инструкция по эксплуатации
- Sharp MX-M1205EE Инструкция по эксплуатации
- Sharp MX-M1205EE Руководство Администратора
- Sharp MX-M1205EE Инструкция по монтажу
- Sharp MX-M1205EE Буклет
- Sharp MX-M1205EE Экологическая информация
- Sharp MX-M1204 Инструкция по эксплуатации
- Sharp MX-M1204 Инструкция по монтажу
- Sharp MX-M1204 Буклет
- Sharp MX-M1204 Экологическая информация
- Sharp MX-M1055EE Инструкция по эксплуатации