Zelmer Wodnik Trio 619.5 EW — инструкция по использованию парового очистителя для уборки [124/128]
![Zelmer Wodnik Trio 619.5 EW [124/128] Steam cleaning smooth surfaces](/views2/1390211/page124/bg7c.png)
124
Wait until the steam cleaning indicator ( – 4) lights up again (indicating that the appliance is ready to
work) and turn on the steam exhaust switch (3).
ATTENTION! To avoid cracks on windows, mirrors and other glass surfaces located in cold (non-
heated) rooms and resulting from too big difference of temperature, fi rst heat these
surfaces with a small amount of steam and then begin standard cleaning.
Press the button on the hose grip to adjust the water infl ow to the nozzle. –
The presence of water at the end of the nozzle while starting the stem
cleaning mode is typical.
Move the nozzle on the cleaned area back and forth. The time and intensity of –
cleaning depends on the amount of dirt and the type of the background.
The amount of water in the rear container may be not enough to clean the entire area. Therefore, when –
all water in the container is used up, refi ll the container, switch on the wet cleaning (detergent) mode
and switch it back to the steam cleaning mode when water appears on the nozzle outlet.
Upon cleaning a part of the fl oor, stop spraying, turn the vacuum cleaner on and suck in the liquid –
created by condensing steam. To do this move the nozzle slowly towards you until the liquid is removed
from the fl oor. Repeat this operation until the entire surface is cleaned and dries up.
If the three-position switch (1) is set to "1” (steam cleaning) and you want to change it to the “wet
cleaning” mode (“2”), you have to move the switch to the neutral “0” fi rst and then to “2”. Never
switch the three-position switch from “1” to “2” directly.
ATTENTION! Never switch the three-position switch from „1” to „2” directly with the omission of
the neutral “0”.
Once you have completed spraying turn off the pump (set the three-position switch ( – 1) to “0” – the
picture on p.3) and press the button on the hose grip to adjust the water fl ow to the nozzle to “release
the pressure”.
Preparation of the vacuum cleaner for steam cleaning
To prepare a saline solution use 3.5l of demineralized (distilled) water with 5g of table salt (1/2 level
teaspoon) or 5 ml of physiological salt (available in drugstores). Do not use salt every time. Use salt to
every third-fi fth water tank.
Do not add salt to tap water.
ATTENTION! It is much better to use pure (distilled) water to prevent build-up of scale in the steam
generator.
Put the inlet cap into the slot on the rear container. –
Set the container in place and press it to fi x it fi rmly to the body. –
close the upper cover. –
ATTENTION! DO NOT LEAVE THE APPLIANCE READY TO CLEAN (THE STEAM GENERATOR
IS ON) FOR MORE THAN 30 MINUTES.
STEAM CLEANING SMOOTH SURFACES
To use the vacuum cleaner for steam cleaning the glaze, windows, mirrors and other glass surfaces you
should:
attach the steam spray nozzle on the detergent/steam –
extension pipe and lock this joint by turning the blockade,
depending on the amount of dirt fi x the proper insert –
(collecting or cleaning) to the nozzle.
Set the three-position ( – 1) switch to“1”.
Wait until the steam cleaning indicator ( – 4) is on and turn
on the steam exhaust switch (3) for 5 seconds, which will
then light up.The pressure inside the steam generator
will be released.
After this time turn the switch off. –
instrukcja 616-010.indb 124instrukcja 616-010.indb 124 2010-02-23 10:19:022010-02-23 10:19:02
Содержание
- Odkurzacz typ 616 przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego p.2
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa p.2
- Szanowni klienci p.2
- Charakterystyka odkurzacza p.3
- Budowa i wyposażenie odkurzacza p.4
- Wyposażenie do odkurzania powierzchni suchych p.4
- Dane techniczne p.4
- Różne sposoby zbierania zanieczyszczeń suchych p.5
- Czyszczenie na mokro wyposażenie do czyszczenia na mokro p.8
- Zasysanie cieczy p.8
- Czyszczenie dywanów p.10
- Czyszczenie podłóg gładkich p.11
- Czyszczenie parą wyposażenie do czyszczenia parą p.11
- Czyszczenie parą powierzchni gładkich p.12
- Zakończenie pracy p.13
- Czyszczenie parą miejsc silnie zabrudzonych p.13
- Wymiana filtrów p.14
- Problemy mogące wystąpić w czasie eksploatacji p.15
- Ekologia zadbajmy o środowisko p.15
- Bezpečnostní podmínky p.16
- Vážení zákazníci p.16
- Vysavač typ 616 je určen výhradně pro použití v běžné domácnosti p.16
- Charakteristika vysavače p.17
- Technické údaje p.18
- Příslušenství pro vysávání suchých povrchů p.18
- Popis vysavače p.18
- Různé způsoby vysávání suchých povrchů p.19
- Čištění na mokro příslušenství p.22
- Nasávání tekutin p.22
- Čištění koberců p.24
- Čištění párou příslušenství p.25
- Čištění hladkých povrchů p.25
- Čištění hladkých povrchů p.26
- Ukončení práce p.27
- Čištění párou silně znečištěných míst p.27
- Výměna filtrů p.28
- Potíže jenž se mohou vyskytnout během provozu vysavače p.29
- Ekologicky vhodná likvidace p.29
- Vážení zákazníci p.30
- Vysávač typ 616 je určený výhradne pre domáce použitie p.30
- Pokyny týkajúce sa bezpečnosti p.30
- Charakteristika vysávača p.31
- Vybavenie na vysávanie suchých plôch p.32
- Technické údaje p.32
- Konštrukcia a vybavenie vysávača p.32
- Rôzne spôsoby zbierania suchých nečistôt p.33
- Čistenie na mokro vybavenie k čisteniu na mokro p.36
- Vysávanie tekutín p.36
- Čistenie kobercov p.38
- Čistenie parou vybavenie k čisteniu parou p.39
- Čistenie hladkých podláh p.39
- Čistenie parou hladkých plôch p.40
- Čistenie parou silne zašpinených miest p.41
- Ukončenie práce p.41
- Výmena filtrov p.42
- Problémy ktoré môžu vzniknúť počas prevádzkovania p.43
- Ekologicky vhodná likvidácia p.43
- Tisztelt vásárlók p.44
- A porszívó typ 616 kizárólag háztartásbeli használatra van szánva p.44
- A készülékre vonatkozó biztonsági előírások p.44
- A porszívó leírása p.45
- Műszaki adatok p.46
- A száraz felületek porszívózására szolgáló tartozékok p.46
- A poszívó felépítése és tartozékai p.46
- A száraz szennyeződések különféle összegyűjtési módszerei p.47
- Nedves tisztítás a nedves tisztítás tartozékai p.50
- Folyadékok felszívása p.50
- Szőnyegtisztítás p.52
- Sima felületű padlók tisztítása p.53
- Gőzzel való tisztítás a gőztisztítás tartozékai p.53
- A sima felületek gőzzel való tisztítása p.54
- Az erősen szennyezett helyek gőzzel való tisztítása p.55
- A porszívózás befejezése p.55
- A szűrők cseréje p.56
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket p.57
- A használat során esetlegesen fellépő problémák p.57
- Aspiratorul de praf de tip 616 este destinat numai utilizǎrii casnice p.58
- Stimaţi clienţi p.58
- Indicaţii privind siguranţa p.58
- Caracteristicile aspiratorului de praf p.59
- Date tehnice p.60
- Structura şi accesoriile p.60
- Accesorii pentru aspirarea suprafeţelor uscate p.60
- Diferite modalitǎţi de strngere a murdǎriilor uscate p.61
- Curǎţarea umedǎ accesorii pentru curǎţarea umedǎ p.64
- Aspirarea lichidelor p.64
- Curǎţarea covoarelor p.66
- Curǎţarea podelelor netede p.67
- Curǎţarea cu aburi accesorii pentru curǎţarea cu aburi p.67
- Curǎţarea cu aburi a suprafeţelor netede p.68
- Încheierea utilizǎrii p.69
- Curǎţarea cu aburi a locurilor foarte murdare p.69
- Schimbarea filtrelor p.70
- Ecologia să avem grijă de mediu p.71
- Probleme care pot sǎ aparǎ în timpul utilizǎrii p.71
- Пылесос тип 616 предназначен только для уборки домашних помещений p.72
- Уважаемые клиенты p.72
- Указания по технике безопасности p.72
- Описание прибора p.73
- Устройство и оснащение пылесоса p.74
- Аксессуары для уборки сухих поверхностей p.74
- Техническая характеристика p.74
- Различные способы сбора сухой грязи p.75
- Всасывание жидкостей p.78
- Мокрая очистка аксессуары для мокрой очистки p.78
- Чистка ковров p.80
- Очистка гладких полов p.81
- Очистка паром аксессуары для очистки паром p.81
- Очистка паром гладких поверхностей p.82
- Очистка паром сильнозагрязненных поверхностей p.83
- Окончание уборки p.83
- Замена фильтров p.84
- Экология забота о окружающей среде p.85
- Неполадки которые могут возникнуть во время эксплуатации p.85
- Препоръки за безопасност p.86
- Прахосмукачка тип 616 е предназначена само за домашно използване p.86
- Уважаеми клиенти p.86
- Характеристика на прахосмукачката p.87
- Технически данни p.88
- Принадлежности за почистване на сухи повърхности p.88
- Конструкция и принадлежности на прахосмукачката p.88
- Различни начини на събиране на сухи отпадъци p.89
- Мокро почистване принадлежности за мокро почистване p.92
- Засмукване на течности p.92
- Почистване на килими p.94
- Почистване с пара принадлежности за почистване с пара p.95
- Почистване на гладки повърхности p.95
- Почистване с пара на гладки повърхности p.96
- Приключване на работата p.97
- Почистване с пара на силно замърсени повърхности p.97
- Смяна на филтрите p.98
- Екология грижа за околната среда p.99
- Проблеми които могат да възникнат по време на експлоатация p.99
- Вказівки з техніки безпеки p.100
- Шановні клієнти p.100
- Порохотяги моделі 616 призначені виключно для побутового використання p.100
- Характеристика порохотяга p.101
- Технічні параметри p.102
- Оснащення для сухого прибирання p.102
- Конструкція та оснащення порохотяга p.102
- Способи прибирання сухих забруднень p.103
- Прибирання рідини p.106
- Мокре чищення оснащення для мокрого чищення p.106
- Чищення килимів p.108
- Чищення гладких підлог p.109
- Парове чищення оснащення для парового чищення p.109
- Парове чищення гладких поверхонь p.110
- Завершення роботи p.111
- Чищення парою місць сильно забруднених p.111
- Заміна фільтрів p.112
- Проблеми які можуть виникнути у процесі експлуатації p.113
- Екологія дбаймо про навколишнє середовище p.113
- The 616 vacuum cleaner is designed for household applications only p.114
- Safety instructions p.114
- Dear customers p.114
- Product features p.115
- Technical data p.116
- Components and accessories p.116
- Accessories for cleaning dry areas p.116
- Removing dry dust p.117
- Removing liquids p.120
- Accessories for wet cleaning p.120
- Deep cleaning the carpets p.122
- Cleaning smooth floors p.123
- Steam cleaning accessories for steam cleaning p.123
- Steam cleaning smooth surfaces p.124
- When you have finished vacuuming p.125
- Steam cleaning very dirty areas p.125
- Filter replacement p.126
- Problems which may occur while operating the vacuum cleaner p.127
- Ecology environment protection p.127
Похожие устройства
-
Zelmer ZVC762ZKИнструкция по эксплуатации -
Zelmer 919.5 SKИнструкция по эксплуатации -
Zelmer 919.0 SPРуководство по эксплуатации -
Zelmer 5500Инструкция по эксплуатации -
Zelmer 450Руководство по эксплуатации -
Zelmer 4000Руководство по эксплуатации -
Zelmer 400Руководство по эксплуатации -
Zelmer 1500_2500Руководство по эксплуатации -
Zelmer 1600Инструкция по эксплуатации -
Zelmer 01z015Руководство по эксплуатации -
Zelmer 01z013Руководство по эксплуатации -
Zelmer 01Z010 GALAXYРуководство по эксплуатации
Узнайте, как правильно использовать паровой очиститель для эффективной уборки различных поверхностей. Следуйте инструкциям для достижения наилучших результатов.