Baltur BGN 200 LX-V Инструкция по эксплуатации онлайн [4/57] 355505
![Baltur BGN 200 LX-V Инструкция по эксплуатации онлайн [4/57] 355505](/views2/1423300/page4/bg4.png)
4 / 56
0006081255_200704
ВВЕДЕНИЕ
Эти предупреждения будут способствовать безопасному использованию компонентов в отопительных системах гражданского назначения и в
системах производства горячей воды для хозяйственных нужд путём указания наиболее подходящих компонентов, с целью предотвращения
таких ситуаций, когда по причине неправильного монтажа, ошибочного, несвойственного или необъяснимого использования изначальные
безопасные характеристики данных компонентов нарушаются. Целью распространения предупреждений данного справочника является и
обращение внимания пользователей на проблемы безопасности благодаря использованию хотя и технической терминологии, но доступной
каждому. С конструктора снимается всякая договорная и внедоговорная ответственость за ущерб, нанесённый оборудованию по причине
неправильной установки, использования и, в любом случае, несоблюдения инструкций, данных самим конструктором.
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Инструкция по эксплуатации является неотъемлемой частью изделия и должна всегда передаваться в руки пользователя. Внимательно
прочитайте предупреждения в инструкции, так как в них содержатся важные указания по установке, эксплуатации и техобслуживанию
в условиях полной безопасности. Бережно храните инструкцию для дальнейших консультаций.
• Установку должен выполнять профессионально подготовленный специалист с соблюдением действующих норм и в соответствии с
инструкциями, данными конструктором. Под профессионально подготовленным специалистом нужно понимать работника, который
технически компетентен в области компонентов отопительных систем гражданского назначения и систем с подготовкой горячей
воды для хозяйственных нужд и, в частности, сервисные центры, авторизированные конструктором. Неправильно выполненная
установка может нанести ущерб людям, животным или предметам, за что конструктор ответственности не несёт.
• Сняв упаковку, проверьте целостность содержимого. В случае появления сомнений рекомендуется обратиться к поставщику, а
само изделие не трогать. Элементы упаковки: деревянная клеть, гвозди, скобы, пластиковые пакеты, пенополистирол и т.д. нельзя
оставлять в доступном для детей месте, так как они представляют собой источник опасности. Кроме того, для предотвращения
загрязнения окружающей среды их необходимо собрать и отвезти в специальные пункты, предназначеннные для этой цели.
• Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию необходимо отключить изделие от сети питания при помощи
выключателя системы и/или используя специальные отсечные устройства.
• В случае неисправности и/или неисправного функционирования аппарата отключите его. Не пытайтесь самостоятельно починить его.
Следует обратиться за помощью исключительно к квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия должен быть выполнен
только в сервисном центре, который получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно оригинальных
запасных частей. Несоблюдение данного условия может нарушить безопасность аппарата. Для обеспечения эффективности аппарата
и его исправного функционирования необходимо, чтобы квалифицированные работники осуществляли регулярное техобслуживание
с соблюдением указаний, данных конструктором.
• При продаже изделия или его передаче в другие руки, а также в случае, когда Вы переезжаете и оставляете изделие, убедитесь в том,
что инструкция всегда находится с аппаратом. Это необходимо для того, чтобы новый хозяин и/или монтажник смогли обратиться
к ней в случае потребности.
• Для всех аппаратов с дополнительными опциями или комплектами, включая электрические, необходимо использовать только
оригинальные аксессуары.
ГОРЕЛКИ
• Данный аппарат должен использоваться исключительно по предусмотренному назначению: вместе с котлом, теплогенератором,
печью или с другой подобной топкой, которые размещаются в защищённом от атмосферных факторов помещении. Любой другой вид
использования считается несвойственным и, следовательно, опасным.
• Горелка должна устанавливаться в подходящем помещении, имеющем минимальное количество вентиляционных отверстий, как
предписано действующими нормативами, и в любом случае, достаточными для получения качественного горения.
• Не загромождайте и не уменьшайте вентиляционные отверстия помещения, в котором стоит горелка или котёл, с целью
предупреждения опасных ситуаций, таких как формирование токсичных и взрывоопасных смесей.
• Перед выполнением подключений горелки проверьте, что данные на табличке соответствуют данным питающей сети (электрическая,
газовая, для дизельного или другого вида топлива).
• Не дотрагивайтесь до горячих деталей горелки, обычно находящихся вблизи пламени и системы подогрева топлива, которые
нагреваются во время функционирования и остаются под температурой даже после недлительного останова горелки.
• В случае если принято решение об окончательном неиспользовании горелки необходимо, чтобы квалифицированный работник
выполнил следующие операции:
a) Отключил электрическое питание путём отсоединения питательного кабеля главного выключателя.
b) Прекратил подачу топлива при помощи ручного отсечного крана и вынял маховички управления с гнёзд.
c) Обезопасил те детали, которые являются потенциальными источниками опасности.
Особые предупреждения
• Убедитесь в том, что человек, выполнивший установку горелки, прочно зафиксировал её к теплогенератору так, чтобы образовывалось
пламя внутри камеры сгорания самого генератора.
• Перед розжигом горелки и хотя бы раз в год необходимо, чтобы квалифицированный работник выполнил следующие операции:
a) Настроил расход топлива горелки, учитывая требуемую мощность теплогенератора.
b) Отрегулировал подачу воздуха для горения и получил такое значение КПД, которое хотя бы равнялось минимально установленному
действующими нормативами.
c) Осуществил контроль горения с тем, чтобы предотвратить образование вредных и загрязняющих окружающую среду несгоревших
продуктов в размерах, превышающих допустимые пределы, установленные действующими нормативами.
d) Проверил функциональность регулировочных и защитных устройств.
e) Проверил правильное функционирование трубопровода, выводящего продукты горения.
f) По завершению операций по регулировке проверил, что все механические стопорные системы регулировочных устройств хорошо
затянуты.
g) Убедился в том, что в помещении, где стоит котёл, имеются необходимые инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
горелки.
• В случае частых блокировок горелки не следует зацикливаться на восстановлении функционирования вручную, лучше обратиться
за помощью к специалистам для разъяснения аномальной ситуации.
• Работать с горелкой и заниматься техобслуживание должен исключительно квалифицированный персонал, который будет действовать
в соответствии с предписаниями действующих нормативов.
Содержание
- Декларация соответствия 2
- Инструкции 2
- Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры 2
- Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать 2
- Предупреждения пользователю по безопасной эксплуатации горелки которая входит в комплект инструкции и которая является неотъемлемой и основной частью изделия 2
- Работы на горелке и в системе должны выполняться квалифицированными работниками перед осуществлением любых работ электрическое питание необходимо выключить работы выполненные неправильным образом могут привести к опасным авариям 2
- Русский страница 3
- N 4 m12 n 4 m20 n 4 m20 n 6 m20 6
- N 4 m12 n 4 m20 n 4 m20 n 6 ø20 6
- Материал в комплекте 6
- Технические характеристики 6
- N 4 m12 n 4 m20 n 4 m20 n 6 m20 7
- N 4 m12 n 4 m20 n 4 m20 n 6 ø20 7
- Материал в комплекте 7
- Технические характеристики 7
- Компоненты 1 головка горения 2 фланец 3 модуляционный клапан 4 серводвигатель для 8
- Регулировки воздуха 8
- Шарнир 6 винт регулировки воздуха на головке горения 7 двигатель крыльчатки 8 воздушный прессостат 9 электрический щит 8
- Головка горения 2 фланец 3 модуляционный клапан 4 серводвигатель для 9
- Головке горения 9
- Двигатель крыльчатки 8 воздушный прессостат 9 электрический щит 9
- Компоненты 9
- Регулировки воздуха 9
- Шарнир 6 винт регулировки воздуха на 9
- Винт регулировки воздуха на головке горения 10
- Воздушный прессостат 10
- Головка горения 10
- Двигатель крыльчатки 10
- Компоненты 10
- Модуляционный клапан 10
- Преобразователь частоты bgn 200 lx v 10 преобразователь частоты bgn 300 10
- Серводвигатель для регулировки воздуха 10
- Фланец 10
- Шарнир 10
- Электрический щит 10
- Головка горения 2 фланец 3 модуляционный клапан 4 серводвигатель для 11
- Головке горения 11
- Двигатель крыльчатки 8 воздушный прессостат 9 электрический щит 10 преобразователь частоты 11
- Компоненты 11
- Регулировки воздуха 11
- Шарнир 6 винт регулировки воздуха на 11
- Bgn 200lx 13
- _200704 13
- Давление газа в горелке 13
- Давление горения 13
- Квт 13
- Мбар 13
- Мощность 13
- Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах в соответствии с нормативами en 676 и являются приблизительными для подбора горелки к котлу для исправного функционирования горелки размеры камеры сгорания должны соответствовать действующим нормативам в противном случае обращайтесь к изготовителю за помощью 13
- Рабочий диапазон 13
- Рабочий диапазон bgn 200lx x 08 40 мм 13
- Расположение распылителя x мин слева и x макс справа 13
- Bgn 300 lx 14
- Давление газа в горелке 14
- Давление горения 14
- Квт 14
- Мбар 14
- Мощность 14
- Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах в соответствии с нормативами en 676 и являются приблизительными для подбора горелки к котлу для исправного функционирования горелки размеры камеры сгорания должны соответствовать действующим нормативам в противном случае обращайтесь к изготовителю за помощью 14
- Рабочий диапазон 14
- Рабочий диапазон bgn 300lx x 10 40 мм 14
- Bgn 390 lx 15
- Operating field bgn 390 lx x 10 40 mm 15
- Давление газа в горелке 15
- Давление горения 15
- Квт 15
- Мбар 15
- Мощность 15
- Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах в соответствии с нормативами en 676 и являются приблизительными для подбора горелки к котлу для исправного функционирования горелки размеры камеры сгорания должны соответствовать действующим нормативам в противном случае обращайтесь к изготовителю за помощью 15
- Рабочий диапазон 15
- Рабочий диапазон bgn 390lx x 10 40 мм 15
- Bgn 540 lx 16
- Рабочий диапазон 16
- Линия питания 17
- Принципиальная схема газовой горелки 17
- Монтаж узла головки 18
- Соединение горелки с котлом 18
- N 0002933821 19
- N 0002934900 19
- В том случае когда отверстие в дверце недостаточно для прохождения трубки и на дверце отсутствует смотровое окошко для наблюдения пламени следует проделать отверстие диам 12 для установки трубки забора давления в камере сгорания имеется в комплекте горелки позиционирование трубки смотрите на шаблонах отверстий фланцев на чертежах 0002471100 0002933821 19
- Для модели bgn 540 lx 19
- Для модели от bgn 200 lx до 390 lx 19
- Испр 19
- Испр 20 07 20026 19
- Определение давления в камере сгорания 19
- Примечание открытие 20
- Разрешено исключительно к в а л и ф и ц и р о в а н н ы м специалистам 20
- Электрические соединения 20
- Электрического щита 20
- Описание функционирования 21
- Описание функционирования модуляции 21
- Розжиг и регулировка газа метана 22
- Р е г у л и р о в к а воздуха на головке горения см чертёж 0002933310 24
- Техобслуживание 25
- Принципиальная схема регулировки воздуха 26
- Схема расположения электродов bgn 200 390 lx lx v 27
- Схема регулировки головки горения 27
- Блок управления и контроля для газовых горелок lfl 1 33 серии 02 28
- Схема расположения электродов bgn 540 lx lx v 28
- Для соединения предохранительного клапана смотрите схему изготовителя горелки 29
- Электрические соединения 29
- Примечания по работе программатора последовательность фаз программатора 30
- Правила по технике безопасности 31
- Программа управления в случае прерывания работы и указание на положение останова 32
- В работе газовых двухступенчатых горелок и их 33
- Возможная причина 33
- Инструкции по выявлению причин неисправности 33
- Неисправност и 33
- Способ устранения 33
- Устранение 33
- N 0002933220 34
- Испр 22 09 2000 34
- Регулировка кулачков серводвигателя sqn 30 01a2700 для bgn lx 34
- N 0002933490 35
- Испр 12 02 2001 35
- Регулировка кулачков серводвигателя sqn 10 20 a2700 для bgn lx 35
- Dungs мод mb vef bo1 36
- N 0002910621 36
- Инструкции по моноблочному клапану с непрерывной модуляцией 36
- Испр 22 10 2004 36
- Заземление в соответствии с местными нормами 37
- Надавливаемая ручка 37
- Электрическое соединение 37
- Dungs мод dmv vef 5065 11 5125 11 инструкции по электромагнитному двойному клапану непрерывной модуляции 39
- Заземление в соответствии с местными нормами 40
- Отвод для забора давления 40
- Dungs мод mb vef bo1 dmv vef 42
- N 0002910621 0006080717 42
- Испр 22 10 2004 42
- Калибровка узла регулировки давлен ия 42
- Dungs мод mb vef bo1 dmv vef 43
- N 0002910621 0006080717 43
- Величина пилотной горелки 43
- Испр 22 10 2004 43
- Электрическая схема bgn 540 lx 44
- Электрическая схема bgn 540 lx 45
- _200704 49
- Синоптич панель 49
- Электрическая схема bgn 300 390 lx v 49
- _200704 51
- Электрическая схема bgn 540 lx v 51
- _200704 52
- _200704 53
- Синоптич панель 53
- Электрическая схема bgn 200 lx v 53
- Электрическая схема bgn 200 lx v 54
- _200704 55
- Синоптич панель 55
- Электрическая схема bgn 200 300 390 lx 55
- Электрическая схема bgn 200 300 390 lx 56
- Yfxbj ovq rfbfkju vylvrfbvdty pfdjl vpujbjdvbtkn jxbfdk tb pf xjmjq ghfdj rfr gj cjlvavrfwvv btèyvztxrvè lfyysè bfr v dxtuj erfpfyyjuj d rfbfkjut 57
Похожие устройства
- Baltur BGN 300 LX-V Инструкция по эксплуатации
- Baltur BGN 390 LX-V Инструкция по эксплуатации
- Baltur BGN 540 LX-V Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T097.010.16.038.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T097.010.26.118.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T097.407.26.053.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T097.407.11.033.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T097.407.11.053.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T097.407.26.033.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T097.407.22.033.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T116.617.36.057.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T116.617.16.057.02 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T116.617.36.097.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T116.617.36.047.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T116.617.11.047.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T116.617.11.057.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T116.617.11.047.01 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T116.617.36.057.01 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T116.617.16.047.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T116.617.11.037.00 Инструкция по эксплуатации