Pulsar Core FXQ50 [17/52] Entretien et stockage
![Pulsar Core FXQ50 [17/52] Entretien et stockage](/views2/1484724/page17/bg11.png)
Appuyez sur le bouton “MODE” (12) et tenez le appuyé pendant deux
secondes pour entrer dans le menu.
Appuyez brièvement sur les boutons de navigation - “GAUCHE” (10) et
“DROITE” (11) choisissez l’icône , appuyez sur “MODE”.
Choisissez le pictogramme dans le sous-menu et appuyez sur “MODE”.
Une croix rouge apparait au centre de l’écran, coordonnez les (X;Y) de la
croix par rapport au centre de l'écran, à la place des icones, les icones
disparaissent de l'écran.
Utilisez les boutons de navigation pour aligner le centre de la croix avec le
pixel defectueux (le pixel defectueux devrait disparaitre). Changez de
direction la croix d’horizontal à vertical par une pression rapide du bouton
“MODE”.
Après que le centre de la croix soit aligné avec le pixel défectueux, appuyez
sur le bouton “ON/OFF” (9) bouton de réparation de pixel.
Dans le cas d'élimination réussie un court message “OK” apparaît à la
place des coordonnées.
Pour continuer, déplacer la croix pour réparer un autre pixel défectueux. En
déplaçant la croix-curseur dans la zone de coordonnées, ce dernier se
déplace dans la partie inférieure droite de l’écran.
12
31
30
Elimination des pixels défectueux
Pendant le fonctionnement de la caméra thermique, l’apparition de pixels
(points lumineux ou foncés) défectueux (“morts”) apparaissant sur le
détecteur est possible, ceux-ci sont visibles à l’image.
La caméra thermique CORE vous permet d'éliminer les pixels défectueux
sur le detecteur (microbolomètre) à l’aide d’un programme.
Appuyez sur le bouton “MODE” (12), le message “Wait” apparaît, le compte
à rebours démarre, au cours duquel il faut appuyer sur n’importe lequel des
boutons de la télécommande et le maintenir appuyé pendant deux secondes.
Si l’activation est réalisée avec succès, le message “Complete” apparaît à
côté de l’icône . La télécommande est prête pour utilisation.
En cas d’affichage du message “Error” (Erreur), recommancez la procédure.
Si la télécommande ne fonctionne toujours pas, changez la pile. Pour cela
dévissez les vis à l’arrière du boitier, enlever le couvercle et sortez l’ancienne
pile et insérez une nouvelle CR2032.
Si vous souhaitez faire un retour au précédent pixel defectueux (c'est-à-dire
pour restaurer tous les pixels defectueux précédemment réparés),
choisissez le pictogramme dans le sous-menu et appuyez sur le bouton
“MODE”.
A droite du pictogramme apparaissent les options “Yes” ou “No”.
A l'aide des boutons de navigation choisissez “Yes” et appuyez le bouton
“MODE”.
Retour au précédent pixel defectueux
X=50
Y=50
Attention! Un ou deux pixels sous la forme de points blancs ou noirs de
1-2 pixels sont tolérés sur l’écran de l’imageur thermique. Ces pixels
ne peuvent être réparés et ne sont pas un défaut.
Si vous changez d'avis e décidez de ne pas retourner au précédent pixel
defectueux, choisissez “No” et appuyez sur le bouton “MODE”.
Poir quitter cette option, appuyez et maintenez “MODE” pendant deux
secondes.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
12
L’appareil présente un degré de protection IPX7 (entièrement waterproof,
submersible: profondeur 1 mètre, 30 minutes).
Il est défendu de réparer et démonter le viseur, sous risque de rendre
caduque la garantie!
Nettoyez les surfaces des optiques extérieures seulement si nécessaire,
et avec précaution. D'abord enlevez avec précaution (souffler ou secouer)
la poussière et la boue de la surface optique puis effectuez le nettoyage.
Utilisez pour cela un équipement conçu pour le nettoyage des lentilles à
multicouche. Ne versez pas de solution directement sur la lentille!
Conservez toujours l'appareil dans son étui, dans un endroit sec et bien
aéré.
En cas de stockage prolongé, retirez les piles.
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que
soleil, feu ou sources de chaleur de ce type.
13
RESOLUTION DES PROBLEMES
Le tableau présente la liste des problèmes potentiels pouvant apparaitre au
cours de l'utilisation du viseur. Effectuez les vérifications recommandées et
les procédures de dépannage dans l'ordre indiqué. Veuillez noter que le
tableau ne répertorie pas tous les problèmes possibles. Si le problème
rencontré avec la lunette n'est pas répertorié, ou si l'action proposée visant à
corriger le problème, ne le résout pas, veuillez contacter le fabricant.
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE SOLUTION
Le dispositif ne se met
pas en marche.
.
L'image est non distincte,
présente des bandes
verticales, fond irrégulier.
Mauvaise mise en place des
Piles.
L’étalonnage est
nécessaire.
Réinstaller les piles en
respectant la polarité.
Nettoyer les contacts du
compartiment à piles et du couvercle
du compartiment.
Effectuez l’étalonnage
de l'image, en se référant
à la section 9 "Utilisation".
L'image est trop noire.
Niveau de la luminosité
est insuffisant.
Régler la luminosité de l’écran.
Les points de contacts dans le
compartiment à piles et son
couvercle sont oxydés à cause
de – «pile écoulée» ou de points
de contact qui deviennent exposés
à une solution chimique réactive.
Les piles sont complètement
épuisées ou une ou plusieurs
piles sont défectueuses.
Mettez des piles neuves
dans le compartiment à piles.
Le point d’impact
ne coïncide pas avec le
point de pointage.
L’étalonnage de l’ecran est
nécessaire.
Effectuer l’étalonnage de l’ecran
conformément aux instructions
ci-dessous.
Содержание
- Core is a multifunctional thermal imaging device that can be operated either as a monocular or a front attachment the core unit as an attachment is designed for the use in the nighttime and in the daylight in inclement weather conditions fog smog rain to see through obstacles hindering detection of targets branches tallgrass thick bushes etc core as a monocular allows the user to observe an object at a distance of above 1000 metres unlike the image intensifier tube based night vision devices thermal imagers core do not require an external source of light and are not affected by bright light exposure the core unit has a wide range application including night hunting observation and terrain orientation search and rescue operations 3
- Description 3
- Features 3
- May not be included for certain orders 3
- Monocular core attachment s eyepiece carrying case hand strap external power adapter usb cable wireless remote control user manual cleaning cloth warranty card 3
- Package contents 3
- Quick monocular attachment conversion 2 in 1 unit quick mounting and removal of attachment detection range above 1 km high contrast green monochrome display increased recognition and detection software iris technology software based on intellectual dynamic equalization algorhythm monocular s digital zoom 2x three calibration modes manual automatic semiautomatic three operating modes rocks forest identification wireless remote control external power supply available sustainable operation at temperatures from 25 c to 50 c degree of protection ipx5 ipx7 compact size low weight 3
- Specifications 3
- Depending on the mode selected with mode 4
- In some menu options clock setup 4
- On off 4
- Battery installation 5
- External power supply 5
- Guidelines for operation 5
- Operation 6
- Having turned the unit on please make sure that the line of horizon of you day device is parallel to the upper and lower edges of the display of the core monocular 7
- It is recommended that you degrease the objective lens of your day device and the inner side of the insert before installing the cover adapter 7
- Operation calibration 7
- Stage 3 mounting core unit on a day device 7
- Maintenance and storage 9
- Troubleshooting 9
- Caracteristiques specifiques 11
- Contenu de l emballage 11
- Conversion monoculaire attache rapide 2 en 1 montage et démontage rapide de l attache portée de détection plus de 1 km affichage en monochrome vert à haut niveau de contraste amélioration de la reconnaissance et de la détection par le logiciel technologie iris basé sur un logiciel avec un algorithme inteligent d égalisation dynamique zoom numérique 2x du monoculaire trois modes d étalonnage manuel automatique semi automatique trois modes d observation montagne rocheux forêt reconnaissance télécommande sans fil alimentation externe disponible fonctionnement stable à des températures de 25 c à 50 c degrés de protection ipx5 ipx7 taille compacte faible poids 11
- Câble usb télécommande sans fil chiffonette guide de l utilisateur carte de garantie 11
- Description 11
- Le core est un appareil à imagerie thermique multifonction qui peut être utilisé soit en monoculaire soit en attache frontale le core en tant qu attache est destiné à être utilisé sur appareils de jour à la fois de jour comme de nuit et par mauvais temps brouillard mauvaise visibilité pluie pour voir au travers des obstacles rendant la détection de cibles difficile branches herbes hautes buissons épais etc le core en tant que monoculaire permet à l utilisateur de observer un objet à une distance plus de 1000 mètres a la différence des dispositifs de vision nocturne conçus à partir d un tube avec intensificateur d image les caméras thermiques core ne nécessitent pas de source de lumière externe et ne craignent pas l exposition à la lumière vive la caméra thermique core peut être utilisée dans un large champ d utilisation pour la chasse nocturne l observation et l orientation ainsi que pour les opérations de recherche et de sauvetage 11
- Monoculaire oculaire de l attache housse dragonne adaptateur d alimentation externe 11
- Ne peut pas être inclus dans certains ordres 11
- Dans certains 12
- On off 12
- Réglage de l horloge 12
- Une option du menu 12
- Alimentation externe 13
- Installation des piles 13
- Particularites d emploi 13
- Utilisation 14
- Attention assurez vous que la ligne d horizon de votre appareil de jour est parallèle aux bords supérieur et inférieur de l écran du monoculaire core 15
- Desserrer la vis de verrouillage 19 avec la clé à embout hexagonale s 2 mm serrer la vis 20 avec une clé à embout hexagonale s 4mm avec une force de serrage nécessaire pour assurer que l adaptateur se joigne bien à la lentille d objectif serrer la vis de verrouillage 19 15
- Etape 3 montage du core sur un appareil de jour 15
- Mise en service et étalonnage 15
- Mode d étalonnage automatique 15
- Mode d étalonnage manuel silencieux 15
- Mode d étalonnage semi automatique 15
- Montagne rocheu 16
- Entretien et stockage 17
- Resolution des problemes 17
- Beschreibung 19
- Bestimmten aufträgen gemäß kann nicht mitgeliefert werden 19
- Core ist ein multifunktionales wärmebildgerät das entweder als monokular oder als vorsatzgerät betrieben werden kann als vorsatzgerät wird das core auf das taglichtgerät vorne montiert um auf das tageslichtgerät bei nacht und tageslicht auch bei schlechtwetter nebel dunst regen verwendet zu werden als monokular ermöglicht das core ein mehr als 1000 meter entferntes objekt zu beobachten im unterschied zu nachtsichtgeräten mit restlichtröhren braucht das wärmebildgerät core keine lichtquelle und ist gegen seitenbelichtung geschützt der anwendungsbereich des wärmebildgerätes umfasst beobachtung und geländeorientierung unter begrenzten sichtbedingungen jagd such und rettungsmaßnahmen 19
- Leicht transformierbar vom monokular ins vorsatzgerät schnell montierbar mehr als 1 kilometer zielentdeckung kontrastreiches monochromes display grüner farbe verbesserte objekterkennung dank der iris technologie extra entwickelte software für die verbesserung der bildqualität 2 faches digitales zoom des monokulars drei kalibrierungsmodi manueller automatischer halbautomatischer drei betriebsmodi felsen wald identifizierung drahtlose fernbedienung speisung von externer stromversorgung ist verfügbar stabiler betrieb bei 25 50 c schutzklasse ipx5 ipx7 kompakte form geringes gewicht 19
- Lieferumfang 19
- Merkmale 19
- Monokular okular des vorsatzgerätes aufbewahrungstasche trageriemen externer stromversorgungadapter 19
- Technische daten 19
- Usb kabel fernbedienungspult betriebsanleitung putztuch garantieschein 19
- Gewählt mit der taste mode 20
- In einigen menüs uhrzeiteinstellung 20
- On off 20
- Besonderheiten des betriebs 21
- Einlegen der batterien 21
- Externe stromspeisung 21
- Betrieb 22
- Einstellung des gerätes kalibrierung 23
- Entfettet werden 23
- Lockern sie die halteschraube 19 mithilfe des sechskantenschlüssels s 2 mm ziehen sie die schraube 20 mit dem sechskantenschlüssel s 4mm an mit einer klemmkraft die den adapter fest auf dem objektiv sitzen lässt ziehen sie die halteschraube an 19 achtung vor der montage soll das gehäuse des objektivs des taglichtgerätes und die innere seite des bergang ringes ü s 23
- Schritt 3 montage des wärmebildgerätes core auf das taglichtgerät 23
- Fehlerbeseitigung 25
- Wartung und lagerung 25
- Características técnicas 27
- Contenido del embalaje 27
- Control remoto inalámbrico manual de usuario paño de limpieza tarjeta de garantía 27
- Conversión rápida del monocular al visor acoplable 2 en 1 montaje y desmontaje rápido del visor acoplable distancia máxima de detección de más de 1km pantalla verde monocromo de elevado contraste software de alto reconocimiento y detección tecnología iris basado en algoritmo intelectual de la ecualización dinámica zoom digital de 2x aumentos para el monocular tres regímenes de calibración manual automático semi automático tres regímenes de funcionamiento rocas bosque reconocimiento mando control remoto alimentación externa disponible rango de temperaturas de uso 25 c a 50 c grado de protección ipx5 ipx7 tamaño compacto peso ligero 27
- Descripción 27
- El core es un dispositivo térmico multifuncional que puede ser utilizado como un monocular o como un visor acoplable el core como visor acoplable se utiliza con dispositivos diurnos tanto de noche como de día con condiciones atmosféricas complejas nieble smog lluvia así como también cuando existen obstáculos que dificultan la detección del objetivo ramas hierva alta arbustos densos etc el core como monocular permite al usuario observar un objeto a una distancia más de 1000 metros a diferencia de los dispositivos de visión nocturna sobre la base de convertidores electrónico ópticos los dispositivos core no necesitan una fuente externa de luz y no les afecta las sobreexposiciones de luz los dispositivos core pueden emplearse para la caza nocturna la observación y orientación sobre el terreno y la realización de operaciones de rescate y salvamento 27
- Monocular core ocular del visor acoplable funda correa para la mano adaptador de alimentación externa cable usb 27
- Para algunos encargos no está suministrado 27
- Particularidades distintivas 27
- En ciertos submenús ajuste del reloj 28
- On off 28
- Alimentación externa 29
- Guías de operación 29
- Instalación de baterías 29
- Empleo 30
- Atención antes de la instalación se recomienda engrasar el cuerpo del dispositivo diurno y la superficie interna del casquillo 31
- Atención asegúrese que la línea de horizonte del dispositivo diurno está paralelo al borde superior inferior de la pantalla del monocular core 31
- Empleo calibración 31
- Etapa 3 instalar el core en el dispositivo diurno 31
- Llave hexagona 31
- Localización de problemas 33
- Mantenimiento y almacenamiento 33
- Attacco rapido per conversione 2 in 1 attacco rapido per montaggio visione di più di 1km display ad alto contrasto verde monocromatico tecnologia iris per incrementare le capacità ricognitive ed identificative zoom digitale del monocolo 2x tre possibilità di calibratura manuale semiautomatica e automatica tre modalità di funzionamento rocce bosco identificazione controllo remote senza fili operatività in un ampia gamma di temperature da 25 c a 50 c alimentazione esterna disponibile grado di protezione ipx7 completamente resistente all acqua dimensioni compatte peso leggero 35
- Cavo usb comando remoto istruzioni d uso panno di pulizia garanzia 35
- Contenuto della confezione 35
- Custodia bretella adattatore di alimentazione esterno 35
- Descrizione 35
- Elementi distintivi 35
- Il core è un dispositivo multifunzionale per visione termica che può essere utilizzato sia come monoculare che posto anteriormente su altri dispositivi i core possono essere usati sia di notte che di giorno in situazioni climatiche difficili nebbia smog pioggia e anche se ci sono degli ostacoli che impediscono di individuare l obiettivo rami erba alta cespugli folti il core come un monoculare permette di osservare un oggetto ad una distanza di più di 1000 metri core unit non hanno bisogno di fonti esterne luminose e non temono esposizioni alla luce a differenza degli altri apparecchi di visione notturna core unit possono essere usati per la caccia notturna osservazione ed orientamento e per operazioni di salvataggio 35
- Monoc core olo 35
- Non è incluso in certi articoli 35
- Oculare per il visore applicabile 35
- Specifiche tecniche 35
- In base a ciò che si è selezionato con mode 36
- In qualche sub menu controllo dell ora 36
- On off 36
- Alimentazione esterna 37
- Inserimento delle batterie 37
- Linee guida per l uso 37
- Operativita 38
- Attenzione assicurarsi che linea dell orizzonte del dispositivo diurno del monocolo è parallela al bordo superiore inferiore 39
- Fase 3 montaggio del core su un dispositivo diurno 39
- Il oculare per il visore applicabile 39
- Operativita calibratura 39
- Se c è gioco allentare la vite di bloccaggio 19 con la chiave esagonale s 2 mm serrare la vite 20 con chiave s 4 mm con la forza di chiusura necessaria per garantire che l adattatore si adatti strettamente alla lente obiettivo serrare la vite di bloccaggio 19 attenzione prima dell installazione si consiglia di sgrassare la campana del dispositivo diurno e l interno dell adattatore 39
- Manutenzione e conservazione 41
- Rilevamento di difetti 41
- Core это многофункциональный тепловизионный прибор который может использоваться либо в качестве монокуляра либо насадки core в роли насадки предназначен для установки на дневной прибор и использования как ночью так и днем в сложных погодных условиях туман смог дождь core в роли монокуляра позволяет наблюдать объект на расстоянии свыше 1000 метров в отличие от приборов на базе электронно оптических преобразователей тепловизионный прибор core не нуждается во внешнем источнике света и не боится засветок сферы применения приборов core наблюдение и ориентирование в условиях ограниченной видимости охота поиск спасение 43
- Кабель usb пульт дистанционного управления инструкция по эксплуатации салфетка для чистки оптики гарантийный талон 43
- Комплект поставки 43
- Монокуляр окуляр насадки чехол ремешок на руку переходник внешнего питания 43
- Описание 43
- Отличительные особенности 43
- Простая трансформация монокуляра в насадку быстрая установка и снятие насадки обнаружение цели на дистанции свыше 1 км высококонтрастный монохромный дисплей зеленого цвета улучшенное распознавание объектов на основе технологии iris программное обеспечение на основе интеллектуального алгоритма динамической эквализации цифровой зум монокуляра 2x три режима калибровки ручной автоматический полуавтоматический три режима работы скалы лес распознавание беспроводной пульт дистанционного управления возможность питания от внешнего источника стабильная работа при температуре от 25 до 50 c класс защиты ipx5 ipx7 компактный размер малый вес 43
- On off 44
- В некоторых пунктах меню настройка часов 44
- Внешнее питание 45
- Особенности эксплуатации 45
- Установка батарей 45
- Эксплуатация 46
- Затяните стопорный винт 19 47
- Перед установкой крышки адаптера рекомендуется обезжирить корпус объектива дневного прибора и внутреннюю поверхность вкладыша 47
- Работа с прибором калибровка 47
- Ручной бесшумный режим калибровки 47
- Убедитесь в том что линия горизонта дневного прибора находится параллельно нижнему верхнему краю дисплея монокуляра core 47
- Установка окуляра на прибор core 47
- Этап 3 установка прибора core на дневной прибор 47
- Меню 48
- Выявление неисправностей 49
- Уход и хранение 49
Похожие устройства
- Iek ВА47-100 2Р 32А 10кА С Габаритный Чертеж
- Iek ВА47-100 2Р 32А 10кА С Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ВА47-100 2Р 32А 10кА С Руководство По Эксплуатации
- Iek ВА47-100 2Р 32А 10кА С Схема подключения
- Iek ВА47-100 2Р 40А 10кА D Габаритный Чертеж
- Iek ВА47-100 2Р 40А 10кА D Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ВА47-100 2Р 40А 10кА D Руководство По Эксплуатации
- Iek ВА47-100 2Р 40А 10кА D Схема подключения
- Iek ВА47-100 2Р 40А 10кА С Габаритный Чертеж
- Iek ВА47-100 2Р 40А 10кА С Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ВА47-100 2Р 40А 10кА С Руководство По Эксплуатации
- Iek ВА47-100 2Р 40А 10кА С Схема подключения
- Iek ВА47-100 2Р 50А 10кА D Габаритный Чертеж
- Iek ВА47-100 2Р 50А 10кА D Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ВА47-100 2Р 50А 10кА D Руководство По Эксплуатации
- Iek ВА47-100 2Р 50А 10кА D Схема подключения
- Iek ВА47-100 2Р 50А 10кА С Габаритный Чертеж
- Iek ВА47-100 2Р 50А 10кА С Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ВА47-100 2Р 50А 10кА С Руководство По Эксплуатации
- Iek ВА47-100 2Р 50А 10кА С Схема подключения