Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [24/120] 413808
![Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [24/120] 413808](/views2/1341922/page24/bg18.png)
UBICACIÓN DE LA MÁQUINA
- Comprobar que se establezca un buen contacto eléctrico en especial
Busque el lugar de instalación de la máquina de manera que no haya
si se cortan chapas con revestimientos aislantes, oxidadas, etc.
obstáculos cerca de la apertura de entrada y de salida del aire de
- Efectuar la conexión de masa lo más cerca posible de la zona de corte.
enfriamiento; asegúrese al mismo tiempo que no se aspiren polvos
- La utilización de estructuras metálicas que no son parte de la pieza en
conductivos, vapores corrosivos, humedad, etc..
elaboración, como conductor de retorno de la corriente de corte
Mantener al menos 250 mm de espacio libre alrededor de la máquina.
puede ser peligrosa para la seguridad y dar unos resultados
insuficientes en el corte.
---------------------------------------------------------------------------------------------
- No efectuar la conexión de masa en la parte de la pieza que debe
quitarse.
¡ATENCIÓN! Colocar la máquina encima de una superficie
plana con una capacidad adecuada para la masa, para evitar que se
Conexión del soplete de corte al plasma (Fig. B, C) (si se ha
vuelque o se desplace peligrosamente.
previsto).
---------------------------------------------------------------------------------------------
Introducir el terminal macho del soplete en el conector centralizado
colocado en el panel frontal de la máquina, haciendo que se curve la
CONEXIÓN A LA RED
llave de polarización. Atornillar a fondo, en sentido horario, la abrazadera
- Antes de efectuar cualquier conexión eléctrica, comprobar que los
de bloqueo para garantizar el paso de aire y corriente sin pérdidas.
datos de la chapa de la fuente de corriente correspondan a la tensión
En algunos modelos, el soplete se suministra ya conectado a la fuente
y frecuencia de red disponibles en el lugar de instalación.
de corriente.
- La fuente de corriente debe conectarse exclusivamente a un sistema
¡IMPORTANTE!
de alimentación con conductor de neutro conectado a tierra.
Antes de iniciar las operaciones de corte, comprobar que las partes de
- Para garantizar la protección contra el contacto indirecto usar
consumo estén correctamente montadas inspeccionando el cabezal del
interruptores diferenciales de tipo:
soplete tal y como se indica en el capítulo "MANTENIMIENTO
SOPLETE".
- Tipo A ( ).
- Para satisfacer los requisitos de la Norma EN 61000-3-11 (Flicker) se
---------------------------------------------------------------------------------------------
aconseja la conexión de la fuente de corriente a los puntos de interfaz
de la red de alimentación que presentan una impedancia menor que
¡ATENCIÓN!
Zmax =0,2 ohm.
SEGURIDAD DEL SISTEMA PARA CORTE PLASMA.
Sólo el modelo de soplete previsto y su combinación con la fuente
Enchufe y toma
de corriente tal y como se indica en la TAB. 2 garantiza que los
Conectar al cable de alimentación un enchufe normalizado (3P + T) de
dispositivos de seguridad previstos por el fabricante sean eficaces
capacidad adecuada y preparar una toma de red dotada de fusibles o
interruptor automático; el relativo terminal de tierra debe conectarse al
(sistema de interbloqueo).
conductor de tierra (amarillo-verde) de la línea de alimentación. La tabla 1
- NO UTILIZAR sopletes y las partes de consumo relativas con un
(TAB.1) indica los valores aconsejados en amperios de los fusibles
origen diferentes.
retrasados de línea elegidos en base a la corriente máxima nominal
- NO INTENTAR ACOPLAR A LA FUENTE DE CORRIENTE sopletes
distribuida por la fuente de corriente, y a la tensión nominal de
fabricados con procedimientos de corte o soldadura no
alimentación.
previstos en estas instrucciones.
La falta de respeto de estas reglas puede ocasionar graves
Cambio de tensión (versión con I máx. £50A)
peligros para la seguridad física de usuario y dañar el aparato.
2
Para las máquinas previstas con dos tensiones de alimentación, es
---------------------------------------------------------------------------------------------
necesario preparar el tornillo de bloqueo del mando del conmutador de
cambio de tensión en la posición correspondiente a la tensión de
6. CORTE AL PLASMA: DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO
alimentación efectivamente disponible en la línea (FIG. H).
El arco de plasma y el principio de aplicación en el corte de plasma.
El plasma es un gas que se calienta a temperatura extremadamente
Cambio de tensión (versión con I máx. ³70A)
elevada y se ioniza para convertirse en conductor eléctrico. Este
2
procedimiento de corte utiliza el plasma para transferir el arco eléctrico a
Para las operaciones de cambio de tensión acceder al interior de la
la pieza metálica que debido al calor se funde y se separa. El soplete
fuente de corriente, quitando el panel, y preparar el tablero de bornes de
utiliza aire comprimido proveniente de una única alimentación tanto para
cambio de tensión de manera que haya una correspondencia entre la
el gas plasma como para el gas de enfriamiento y protección.
conexión indicada en la relativa chapa de indicación y la tensión de red
Cebado HF
disponible (Fig. I).
Este tipo de cebado se usa típicamente en los modelos con corrientes
superiores a 50A.
Volver a montar cuidadosamente el panel usando los tornillos relativos.
El inicio del ciclo está determinado por un arco de alta frecuencia/alta
¡Atención!
tensión ("HF") que permite el encendido de un arco piloto entre el
La fuente de corriente ha sido preparada en fábrica para la tensión más
electrodo (polaridad -) y la boquilla del soplete (polaridad +). Acercando
elevada de la gama disponible, ejemplo:
el soplete a la pieza a cortar, conectado a la polaridad (+) de la fuente de
U 400V Ü Tensión de preparación en fábrica.
1
corriente, el arco piloto se transfiere instaurando un arco plasma entre el
electrodo (-) y la misma pieza (arco de corte). El arco piloto y HF se
---------------------------------------------------------------------------------------------
excluyen apenas el arco plasma se establece entre el electrodo y la
pieza.
¡ATENCIÓN! La falta de respeto de las reglas antes citadas
El tiempo de mantenimiento del arco piloto fijado en fábrica es de 2
hace que el sistema de seguridad previsto por el fabricante (clase I)
segundos; si la transferencia no se efectúa en este intervalo de tiempo el
no sea eficaz con los consiguientes graves riesgos para las
ciclo se bloquea automáticamente excepto el mantenimiento del aire de
personas (por ejemplo, descarga eléctrica, y para las cosas (por
enfriamiento.
ejemplo, incendio).
Para comenzar de nuevo el ciclo es necesario soltar el pulsador del
---------------------------------------------------------------------------------------------
soplete y volver a pulsarlo.
Cebado en corto
CONEXIONES DEL CIRCUITO DE CORTE
Este tipo de cebado se usa típicamente en modelos con corrientes
---------------------------------------------------------------------------------------------
inferiores a 50A.
El inicio de ciclo está determinado por el movimiento del electrodo en el
interior de la boquilla del soplete, que permite el encendido de un arco
¡ATENCIÓN! ANTES DE EFECTUAR LAS SIGUIENTES
piloto entre el electrodo (polaridad -) y la misma boquilla (polaridad +).
CONEXIONES ASEGURARSE DE QUE LA FUENTE DE CORRIENTE
Acercando el soplete a la pieza a cortar, conectado a la polaridad (+) de
ESTÉ APAGADA Y DESCONECTADA DE LA RED DE
la fuente de corriente, el arco piloto se transfiere instaurando un arco
ALIMENTACIÓN.
plasma entre el electrodo (-) y la misma pieza (arco de corte).
La Tabla 1 (TAB. 1) indica los valores aconsejados para el cable de
El arco piloto se excluye en cuanto el arco plasma se establece entre el
retorno (en mm2) en base a la máxima corriente distribuida por la
electrodo y la pieza.
máquina.
El tiempo de mantenimiento del arco piloto fijado en fábrica es de 2
---------------------------------------------------------------------------------------------
segundos; si la transferencia no se efectúa en este intervalo de tiempo el
CONEXIÓN DE AIRE COMPRIMIDO (Fig. L).
ciclo se bloquea automáticamente excepto el mantenimiento del aire de
- Prepare una línea de distribución de aire comprimido con presión y
enfriamiento.
caudal mínimos como se indica en la tabla 2 (TAB. 2), en los modelos
Para comenzar de nueve el ciclo es necesario soltar el pulsador del
que lo prevén.
soplete y volver a pulsarlo.
¡IMPORTANTE!
No superar la presión máxima de entrada de 8 bar. Un aire que contenga
Operaciones preliminares.
unas cantidades notables de humedad o aceite puede causar un
Antes de iniciar las operaciones de corte, comprobar que las partes de
desgaste excesivo de las partes de consumo o dañar el soplete. Si
consumo estén correctamente montadas inspeccionando el cabezal del
existen dudas sobre la cantidad de aire comprimido a disposición se
soplete tal y como se indica en el párrafo "MANTENIMIENTO
aconseja la utilización de un secador de aire, a instalar antes del filtro de
SOPLETE".
entrada. Conectar, con una tubería flexible, la línea de aire comprimido a
- Encender la fuente de corriente y fijar la corriente de corte: (Fig. B, C)
la máquina, utilizando uno de los racores incluidos para montar en el
de acuerdo con el espesor y el tipo de material metálico que se quiere
filtro de aire de entrada, colocado en la parte posterior de la máquina.
cortar. En la TAB.3 se indica la velocidad de corte en función del
espesor para los materiales aluminio, hierro y acero.
Conexión del cable de retorno de la corriente de corte.
- Pulsar y soltar el pulsador del soplete dado lugar al flujo de aire (³30
Conecte el cable de retorno de la corriente de corte a la pieza a cortar o al
segundos de post-aire).
banco metálico de sostén respetando las siguientes precauciones:
- Regular, durante esta fase, la presión del aire hasta leer en el
- 24 -
Содержание
- Gb pag 03 dk pag 35 h pag 62 hr scg pag 89 lt pag 93 i pag 07 sf pag 40 ro pag 67 ee pag 97 f pag 12 n pag 44 pl pag 71 lv pag 02 d pag 16 s pag 48 cz pag 76 e pag 21 gr pag 53 bg pag 06 sk pag 81 p pag 26 ru pag 57 si pag 85 nl pag 30 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 12
- ________________ f _______________ 12
- Betriebsanleitung 16
- ________________ d _______________ 16
- Manual de instrucciones 21
- ________________ e _______________ 21
- Instructiehandleiding 30
- _______________ nl ______________ 30
- Brugervejledning 35
- _______________ dk ______________ 35
- Bruksanvisning 48
- ________________ s _______________ 48
- _______________ ru ______________ 57
- Руководство по эксплуатации 57
- Használati utasítás 62
- ________________ h _______________ 62
- Instrukcja obsługi 71
- _______________ pl ______________ 71
- Návod k použití 76
- _______________ cz ______________ 76
- Kasutusjuhend 97
- _______________ ee ______________ 97
- Fig d 1 113
- Fig d 2 113
- V 380v 240v 110v 415v 220v 115
- Fig q fig q1 117
- Cutting rate diagram diagramma velocita di taglio 118
- Torch technical data dati tecnici torcia 118
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 120
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 120
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 120
- Emc 2004 108 ec amdt 120
- En 60974 1 amdt 120
- En 60974 10 amdt 120
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 120
- Lvd 2006 95 ec amdt 120
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 120
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 120
- Standard 120
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 120
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж