Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [28/120] 413808
![Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [28/120] 413808](/views2/1341922/page28/bg1c.png)
4 - Sinal luminoso amarelo: PROTECÇÃO TÉRMICA 5. INSTALAÇÃO
- Quando aceso indica sobreaquecimento da fonte de corrente;
---------------------------------------------------------------------------------------------
durante esta fase é inibido o funcionamento da máquina.
- A restauração é automática (apaga a lâmpada) depois que a
ATENÇÃO! EXECUTAR TODAS AS OPERAÇÕES DE
temperatura voltar no limite admitido.
INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES ELÉCTRICAS COM O SISTEMA DE
5 - Sinal luminoso amarelo: SEGURANÇA DA PRESSÃO DO AR
CORTE PLASMA R I G O ROSAMENTE D E S L I G A D O E
- Quando aceso indica que a pressão do ar para o funcionamento
DESCONECTADO DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.
correcto da tocha é insuficiente; durante esta fase é inibido o
AS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS DEVEM SER EXECUTADAS
funcionamento da máquina.
EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL ESPECIALIZADO OU
- A restauração é automática (apaga a lâmpada) depois que a
QUALIFICADO.
pressão voltar no limite admitido.
---------------------------------------------------------------------------------------------
6 - Sinal luminoso vermelho: AVARIA NA TOCHA
- Quando aceso indica que interferiu uma avaria na tocha,
PREPARAÇÃO
tipicamente um curto-circuito entre eléctrodo e bico; durante esta
Desembalar a máquina, executar a montagem das partes soltas,
fase é inibido o funcionamento da máquina.
contidas na embalagem.
- A restauração não é automática. Para recolocar o sistema em
condição de funcionamento (RESET) é NECESSÁRIO seguir este
Montagem do cabo de retorno-pinça de massa (Fig. E)
procedimento:
- Colocar o interruptor na posição O.
MODALIDADE DE ELEVAÇÃO DA MÁQUINA
- Remover a causa da avaria, ver parágrafo "MANUTENÇÃO DA
A elevação da máquina deve ser executada com as modalidades
TOCHA".
indicadas na Fig. G. Isso é válido para a primeira instalação e durante
- Recolocar o interruptor na posição "I".
toda a vida da máquina.
7 - Regulador de pressão do ar comprimido
8 - Manómetro.
ASSENTAMENTO DA MÁQUINA
- Agir no manípulo (puxar para destravar e virar) para regular a
Identificar o lugar da instalação da máquina de forma que não haja
pressão, ler o valor necessário (bar) no manómetro, empurrar o
obstáculos na correspondência da abertura de entrada e de saída do ar
manípulo para bloquear a regulação.
de arrefecimento; verificar ao mesmo tempo que não sejam aspiradas
poeiras condutivas, vapores corrosivos, humidade, etc.
PAINEL DE CONTROLO (FIG. D-2)
Manter no mínimo 250mm de espaço livre ao redor da máquina.
1 - Interruptor geral O - I
---------------------------------------------------------------------------------------------
- Na posição I (ON) máquina pronta para o funcionamento, led verde
de indicação da presença de rede aceso (Fig. D-2 ( 2 ) ). Os
circuitos de controlo e serviço estão alimentados, mas não está
ATENÇÃO! Posicionar a máquina sobre uma superfície plana
presente a tensão na tocha (STAND BY).
com capacidade adequada ao peso para evitar o seu tombamento
- Na posição O (OFF) é inibido qualquer funcionamento; os
ou deslocamentos perigosos.
dispositivos de controlo estão desactivados, sinais luminosos
---------------------------------------------------------------------------------------------
apagados.
3 - Potenciómetro da corrente de corte
LIGAÇÃO À REDE
- Permite de predispor a intensidade de corrente de corte fornecida
- Antes de efectuar qualquer ligação eléctrica, verificar que os dados da
pela máquina a adoptar em função da aplicação (espessura do
placa da fonte de corrente correspondam à tensão e frequência de
material/velocidade). Consultar os DADOS TÉCNICOS para a
rede disponíveis no lugar da instalação.
proporção correcta de intermitência trabalho-pausa a adoptar em
- A fonte de corrente deve ser ligada exclusivamente a um sistema de
função da corrente seleccionada (período = 10 min.).
alimentação com condutor de neutro ligado à terra.
- Na Tab. 3 está contida a velocidade de corte em função da
- Para garantir a protecção contra o contacto indirecto usar
espessura para os materiais alumínio, ferro e aço à corrente de
interruptores diferenciais do tipo:
150A.
4 - Botão de ar
- Tipo A ( ).
- Carregando este botão, o ar continua a sair pela tocha durante
- A fim de satisfazer os requisitos da Norma EN 61000-3-11 (Flicker)
cerca de 45 seg.
recomenda-se a ligação da fonte de corrente aos pontos de
Tipicamente usar-se:
interligação da rede de alimentação que apresentam uma
- para esfriar a tocha;
impedância menor de Zmax = 0.2 ohm.
- na fase de regulação da pressão no manómetro.
5 - Regulador de pressão (ar comprimido plasma)
Ficha e tomada
6 - Manómetro.
Ligar ao cabo de alimentação uma ficha normalizada,(3P + T) com
- Actuar no botão de ar e fazer sair o ar da tocha.
capacidade adequada e predispor uma tomada de rede protegida por
- Agir no manípulo: puxar para cima para desbloquear e virar para
fusíveis ou por interruptor automático; o terminal de terra apropriado
regular a pressão no valor necessário (5 bar).
deve ser ligado ao condutor de terra (amarelo-verde) da linha de
- Ler o valor necessário (bar) no manómetro, empurrar o manípulo
alimentação. A tabela 1 (TAB.1) contém os valores recomendados em
para bloquear a regulação.
ampères dos fusíveis retardados de linha escolhidos de acordo com a
7 - Sinal luminoso amarelo: TOCHA SOB TENSÃO
corrente nominal máxima abastecida pela fonte de corrente e à tensão
Led amarelo de presença de tensão na tocha:
nominal de alimentação.
- Quando aceso indica que o circuito de corte está activado: Arco
Piloto ou Arco de Corte "ON".
Troca de tensão (versão com I max £50A)
2
- Está apagado (circuito de corte desactivado):
Para as máquinas previstas com duas tensões de alimentação, é
1 - com botão tocha NÃO accionado (condição de stand by).
necessário predispor o parafuso de bloqueio do manípulo do comutador
2 - com botão tocha accionado, nas seguintes condições: durante
de troca de tensão na posição correspondente à tensão de linha
as fases de PRÉ-AR (0.8s) e PÓS-AR (>45s).
efectivamente disponível (FIG. H).
3 - se o arco piloto não for transferido à peça no tempo máximo de 2
segundos.
Troca de tensão (versão com I max ³70A)
2
4 - se o arco de corte se interrompe devido à distância excessiva de
Para as operações de troca de tensão aceder no interior da fonte de
tocha-peça, desgaste excessivo do eléctrodo ou afastamento
corrente, removendo o painel e predispor a régua de bornes de troca de
forçado da tocha da peça.
tensão de modo que haja correspondência entre a ligação indicada na
5 - se interferiu um sistema de SEGURANÇA.
placa de sinalização apropriada e a tensão disponível de rede (Fig. I).
8 - Sinal luminoso vermelho: PROTECÇÃO TÉRMICA
Led vermelho aceso:
Montar cuidadosamente o painel utilizando os parafusos apropriados.
indica o sobreaquecimento de algum componente do circuito de
Atenção!
potência (transformador trifásico, chopper). O funcionamento da
A fonte de corrente é predisposta na fábrica com a tensão mais elevada
máquina é inibido, a restauração é automática.
da gama disponível, por exemplo:
- Sinal luminoso vermelho: ANOMALIA DA TENSÃO DE REDE
U 400V Ü Tensão de predisposição na fábrica.
Led vermelho aceso:
1
indica super ou subtensão de alimentação de entrada. O
---------------------------------------------------------------------------------------------
funcionamento da máquina é inibido, a restauração é automática.
9 - Sinal luminoso amarelo: FALHA DE FASE
Led amarelo aceso:
ATENÇÃO! A falta de observação das regras expostas acima
O funcionamento da máquina é inibido, a restauração é automática.
torna ineficaz o sistema de segurança previsto pelo fabricante
10 - Sinal luminoso amarelo + vermelho: SEGURANÇA DA
(classe I) com, por conseguinte, graves riscos para as pessoas (p.
PRESSÃO DO AR
ex. choque eléctrico) e para as coisas (p. ex. incêndio).
Led AMARELO junto com o led VERMELHO de alarme geral (Fig.
---------------------------------------------------------------------------------------------
D-2 ( 8 ) ).
Quando acesos indicam que a pressão do ar para o funcionamento
CONEXÕES DO CIRCUITO DE CORTE
correcto da tocha é insuficiente.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Durante esta fase é inibido o funcionamento da máquina.
A restauração é automática.
ATENÇÃO! ANTES DE EXECUTAR AS SEGUINTES LIGAÇÕES
VERIFICAR QUE A FONTE DE CORRENTE ESTEJA APAGADA E
DESLIGADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.
- 28 -
Содержание
- Gb pag 03 dk pag 35 h pag 62 hr scg pag 89 lt pag 93 i pag 07 sf pag 40 ro pag 67 ee pag 97 f pag 12 n pag 44 pl pag 71 lv pag 02 d pag 16 s pag 48 cz pag 76 e pag 21 gr pag 53 bg pag 06 sk pag 81 p pag 26 ru pag 57 si pag 85 nl pag 30 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 12
- ________________ f _______________ 12
- Betriebsanleitung 16
- ________________ d _______________ 16
- Manual de instrucciones 21
- ________________ e _______________ 21
- Instructiehandleiding 30
- _______________ nl ______________ 30
- Brugervejledning 35
- _______________ dk ______________ 35
- Bruksanvisning 48
- ________________ s _______________ 48
- _______________ ru ______________ 57
- Руководство по эксплуатации 57
- Használati utasítás 62
- ________________ h _______________ 62
- Instrukcja obsługi 71
- _______________ pl ______________ 71
- Návod k použití 76
- _______________ cz ______________ 76
- Kasutusjuhend 97
- _______________ ee ______________ 97
- Fig d 1 113
- Fig d 2 113
- V 380v 240v 110v 415v 220v 115
- Fig q fig q1 117
- Cutting rate diagram diagramma velocita di taglio 118
- Torch technical data dati tecnici torcia 118
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 120
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 120
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 120
- Emc 2004 108 ec amdt 120
- En 60974 1 amdt 120
- En 60974 10 amdt 120
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 120
- Lvd 2006 95 ec amdt 120
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 120
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 120
- Standard 120
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 120
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж