Deca D-MIG 760 TD + WF4 [6/56] Descrizione della saldatrice
![Deca D-MIG 735 TD + WF4 [6/56] Descrizione della saldatrice](/views2/1546886/page6/bg6.png)
5
950633-03 17/11/15
IT
Manuale istruzione
Prima di utilizzare la saldatrice leggere attentamente il manuale istruzioni.
Gli impianti per saldatura ad arco a lo continuo MIG/MAG, in seguito chiamati
“saldatrice”, sono previsti per uso industriale e professionale.
Assicurati che la saldatrice sia installata e riparata da persone esperte, in conformità alle
leggi ed alle norme nazionali.
Assicurati che l’operatore sia addestrato sull’utilizzo e sui rischi connessi al procedimento
di saldatura ad arco e sulle necessarie misure di protezione e procedure di emergenza.
Puoi trovare informazioni dettagliate nel fascicolo “Apparecchiature per saldatura ad
arco installazione ed uso”: IEC o CLC/TS 62081.
Avvertenze di sicurezza
Assicurati che la presa d’alimentazione a cui colleghi la saldatrice sia protetta dai
dispositivi di sicurezza (interruttore automatico) e che sia collegata all’impianto di terra.
Assicurati che la spina ed il cavo d’alimentazione siano in buone condizioni.
Prima d’inserire la spina nella presa d’alimentazione, assicurati che la saldatrice sia
spenta.
Spegni la saldatrice ed estrai la spina dalla presa d’alimentazione appena hai terminato
il lavoro.
Spegni la saldatrice ed estrai la spina dalla presa d’alimentazione prima di: collegare i
cavi di saldatura, installare il lo continuo, sostituire parti della torcia o del meccanismo
trainalo, effettuare operazioni di manutenzione, muoverla (usa la maniglia presente
sulla saldatrice).
Non toccare le parti sotto tensione elettrica con la pelle nuda o con indumenti bagnati.
Isola elettricamente te stesso dall’elettrodo, dal pezzo da saldare e da eventuali parti
metalliche accessibili, collegate a terra. Utilizza guanti, calzature, indumenti previsti allo
scopo e tappeti isolanti asciutti, non inammabili.
Utilizza la saldatrice in ambiente asciutto e ventilato. Non esporre la saldatrice alla
pioggia ed al sole battente.
Utilizza la saldatrice solo se tutti i pannelli e schermi sono al loro posto e montati
correttamente.
Non utilizzare la saldatrice se è caduta oppure è stata urtata perché potrebbe non essere
sicura. Falla controllare da una persona esperta o qualicata.
Elimina i fumi di saldatura con un’adeguata ventilazione naturale o con un aspiratore di
fumi. E’ necessario utilizzare un approccio sistematico per valutare i limiti all’esposizione
ai fumi di saldatura in funzione della loro composizione, concentrazione e durata
dell’esposizione stessa.
Non saldare materiali puliti con solventi clorurati o comunque vicino a tali sostanze.
Usa la maschera di saldatura con un vetro inattinico adeguato al processo di saldatura.
Sostituiscila se è danneggiata; le radiazioni possono attraversarla.
Indossa guanti, calzature ed indumenti ignifughi che proteggano la pelle dai raggi prodotti
dall’arco di saldatura e dalle scintille. Non usare indumenti unti o grassi, una scintilla
potrebbe incendiarli. Usa degli schermi protettivi per proteggere le persone vicino a te.
Non toccare con la pelle nuda le parti metalliche incandescenti quali: torcia, pinza porta
elettrodo, mozziconi d’elettrodo, pezzi appena lavorati.
La lavorazione del metallo provoca scintille e schegge. Indossa occhiali di sicurezza,
con protezione ai lati degli occhi.
Le scintille della saldatura possono causare incendi.
Non saldare o tagliare in aree dove sono presenti materiali, gas o vapori inammabili.
Non saldare o tagliare contenitori, bombole, serbatoi o tubazioni a meno che una
persona esperta o qualicata non abbia vericato che si possano lavorare e li abbia
opportunamente preparati.
Non puntare la torcia verso di te, altre persone o verso parti metalliche: il lo continuo
potrebbe forare od innescare corto circuiti.
Spegni la saldatrice ed estrai la spina dalla presa d’alimentazione prima di fare interventi
manuali sulle parti in movimento del meccanismo trainalo.
EMF Campi elettromagnetici
La corrente di saldatura genera campi elettromagnetici (EMF), in prossimità del circuito
di saldatura e della saldatrice. I campi elettromagnetici possono interferire con protesi
mediche, quali per esempio pacemaker.
Vanno prese adeguate misure protettive nei confronti dei portatori di protesi mediche.
Per esempio, deve essere impedito l’accesso all’area di utilizzo della saldatrice. I
portatori di protesi mediche, devono consultare il medico prima di avvicinarsi all’area di
utilizzo della saldatrice.
Questa apparecchiatura soddisfa i requisiti dello standard tecnico di prodotto per l’uso
esclusivo in ambiente industriale ed uso professionale. Non è assicurata la rispondenza
ai limiti previsti per l’esposizione umana ai campi elettromagnetici in ambiente domestico.
Applica i seguenti accorgimenti per minimizzare l’esposizione ai campi elettromagnetici
(EMF):
Non posizionarti col corpo fra i cavi di saldatura. Tieni entrambi i cavi di saldatura dallo
stesso lato del corpo.
Quando è possibile, intreccia fra loro i cavi di saldatura, ssandoli con nastro adesivo.
Non avvolgere i cavi di saldatura attorno al corpo.
Collega il cavo di massa al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto da saldare.
Tieni il capo ed il tronco il più lontano possibile dal circuito di saldatura. Non lavorare
vicino, seduto o appoggiato alla saldatrice. Distanza minima: Fig 9 Da = cm 50; Db
= cm.20
Apparecchiatura di Classe A
Questa apparecchiatura è progettata per l’uso in ambienti industriali e professionali.
Negli ambienti domestici ed in quelli collegati ad una rete di alimentazione pubblica
a bassa tensione che alimentano edici ad uso domestico, potrebbero esserci delle
difcoltà ad assicurare la rispondenza alla compatibilità elettromagnetica, a causa di
disturbi condotti o irradiati.
Saldatura in condizioni a rischio
Se devi saldare in condizioni di rischio accresciuto di scariche elettriche, soffocamento,
in presenza dimaterialiinammabiliodesplodenti assicurati che un responsabile
esperto valuti preventivamente le condizioni. Assicurati che siano presenti delle persone
addestrate per intervenire in casi di emergenza. Adotta i mezzi tecnici di protezione
descritti in 5.10; A.7; A.9 della specica tecnica IEC o CLC/TS 62081.
Se devi lavorare in posizioni sollevate dal suolo utilizza sempre piattaforme di sicurezza.
Se più saldatrici lavorano sullo stesso pezzo o comunque su pezzi elettricamente
collegati, le tensioni a vuoto presenti sui porta-elettrodo o sulle torcia si possono
sommare superando il livello di sicurezza. Assicurati che un responsabile esperto valuti
preventivamente se esiste un rischio ed eventualmente adotti le misure di protezione
indicate nel 5.9 della specica tecnica IEC o CLC/TS 62081.
Avvertenze supplementari
Non utilizzare la saldatrice per scopi non previsti come per esempio scongelare tubazioni
della rete idrica.
Colloca la saldatrice ed il trainalo separato su di una supercie piana, stabile ed evita
che possa muoversi. La posizione deve permetterne il controllo, ma non deve consentire
alle scintille della saldatura di colpirlo.
Non sollevare la saldatrice. Non sono previsti sistemi di sollevamento.
Non lavorare tenendo l’alimentatore del lo sospeso al corpo, con cinghie od altro.
Non utilizzare cavi con isolamento deteriorato o con le connessioni allentate.
Descrizione della saldatrice
La saldatrice è un generatore di corrente per la saldatura a lo continuo, comunemente
denominata MIG / MAG, adeguato alla saldatura, con l’ausilio di un gas protettivo, di
acciai al carbonio o debolmente legati; degli acciai inossidabili e dell’alluminio.
La caratteristica elettrica del trasformatore è del tipo piatta (tensione costante).
Il manuale si riferisce ad una serie di saldatrici che differiscono fra loro per alcune
caratteristiche. Identica il modello in tuo possesso nella Fig. 1.
Organi principali Fig.1
A) Pannello d’accesso al vano bobina
B) Aspo portabobina
C) Meccanismo trainalo
D) Cavo d’alimentazione
E) Ingresso del gas di protezione
F) Interruttore ON/OFF acceso o spento
G) Attacco torcia
H) Attacco cavo di massa / induttanza.
I) Attacco del cavo di potenza
L) Attacco del cavo di comando
N) Alloggiamento tubi per il raffreddamento ad acqua della torcia
O) Fusibili di protezione
P) Morsettiera cambia tensione**
ne smije odložiti ovaj uređaj kao mješoviti kruti otpad (nediferenciran), već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje otpada. (SL) Odstranjevanje
električnih in elektronskih naprav. Simbol, ki označuje ločeno odstranjevanje električnih in elektronskih naprav . Uporabnik je dolžan upoštevati prepoved
odmetavanja tovrstnih naprav med gospodinjske odpadke (brez ločevanja) ter se za njeno odstranitev obrniti na pooblaščene zbirne centre za posebne
odpadke. (EL) Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Σύμβολο που αναφέρεται στη χωριστή απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Ο χρήστης έχει την υποχρέωση να μην απορρίπτει αυτή τη συσκευή μαζί με τα μεικτά αστικά στερεά απόβλητα (αδιαφοροποίητα), αλλά να στραφεί προς τα
εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. (RU) Утилизация электрического и электронного оборудования Символ предписывает раздельный сбор электрического
и электронного оборудования. Пользователь обязан сдавать данный прибор на утилизацию в специальные уполномоченные центры сбора отходов
и не утилизировать его в качестве смешанных бытовых отходов. (BG) Изхвърляне на електрическите и електронните уреди Символ, който посочва
разделното събиране на електрическите и електронните уреди. Потребителят е длъжен да не изхвърля този уред като смесен (недиференциран)
твърд домашен, а да се обърне към оторизираните центрове за събиране. (RO) Reciclarea aparaturii electrice şi electronice . Simbolul care indică
colectarea separată a aparaturii electrice şi electronice. Utilizatorul are obligaţia de a nu recicla această aparatură ca deşeu solid urban mixt (nediferenţiat), ci de
a se adresa centrelor de colectare autorizate. (TR) Elektrikli ve elektronik cihazların imhası Elektrikli ve elektronik cihazların ayrıştırılarak atılmalarını gösteren
sembol. Kullanıcı, bu cihazı, karışık (ayrıştırılmamış) katı şehir atığı olarak imha etmeme, ve yetkili toplama merkezleri ile temas etme yükümlülüğüne sahiptir.
Содержание
- 1 1 2 1 3 1 2
- 8 lt min 3
- Apparecchiatura di classe a 6
- Avvertenze di sicurezza 6
- Descrizione della saldatrice 6
- Emf campi elettromagnetici 6
- Manuale istruzione 6
- Ne smije odložiti ovaj uređaj kao mješoviti kruti otpad nediferenciran već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje otpada sl odstranjevanje električnih in elektronskih naprav simbol ki označuje ločeno odstranjevanje električnih in elektronskih naprav uporabnik je dolžan upoštevati prepoved odmetavanja tovrstnih naprav med gospodinjske odpadke brez ločevanja ter se za njeno odstranitev obrniti na pooblaščene zbirne centre za posebne odpadke el απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών σύμβολο που αναφέρεται στη χωριστή απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ο χρήστης έχει την υποχρέωση να μην απορρίπτει αυτή τη συσκευή μαζί με τα μεικτά αστικά στερεά απόβλητα αδιαφοροποίητα αλλά να στραφεί προς τα εγκεκριμένα κέντρα συλλογής ru утилизация электрического и электронного оборудования символ предписывает раздельный сбор электрического и электронного оборудования пользователь обязан сдавать данный прибор на утилизацию в специальные уполномоченные центры сбора отходов и 6
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico 7
- Consigli per l uso 7
- Dati tecnici 7
- Installazione della bombola del gas di protezione e del riduttore di pressione 7
- Installazionedelfilocontinuo 7
- Manutenzione 7
- Messa in funzione 7
- Preparazione del circuito di saldatura 7
- Procedimento di saldatura descrizione comandi e segnalazioni 7
- Regolazione corrente di saldatura 7
- Regolazionevelocitàfilo 7
- Selettore 2 tempi 4 tempi 7
- Spia di segnalazione intervento termico 7
- Timer del tempo di saldatura 7
- Class a equipment 8
- Description of the welding machine 8
- Emf electromagnetic fields 8
- Instruction manual 8
- Safety warnings 8
- Technical data 8
- 2 stroke 4 stroke selector 9
- Adjusting the welding current 9
- Adjusting the wire speed 9
- Assembly and electrical connections 9
- Installing the continuous wire 9
- Installing the protective gas cylinder and pressure reducer 9
- Maintenance 9
- Preparing the welding circuit 9
- Recommendations for use 9
- Starting up 9
- Thermal cutout signal 9
- Welding process description of controls and signals 9
- Welding timer 9
- Appareillage de classe a 10
- Avertissements de sécurité 10
- Caractéristiques techniques 10
- Description de la soudeuse 10
- Emf champs électromagnétiques 10
- Manuel d instruction 10
- Conseils d utilisation 11
- Entretien 11
- Installation de la bouteille de gaz de protection et du réducteur de pression 11
- Installationdufilcontinu 11
- Mise en service 11
- Montage et raccordement électrique 11
- Procédé de soudage description commandes et signalisations 11
- Préparation du circuit de soudage 11
- Réglage du courant de soudage 11
- Réglagedelavitessedufil 11
- Sélecteur à 2 temps 4 temps 11
- Temporisateur du temps de soudage 11
- Témoin de signalisation de l intervention thermique 11
- Advertencias de seguridad 12
- Datos técnicos 12
- Descripción de la soldadora 12
- Emf campos electromagnéticos 12
- Equipo de clase a 12
- Manual de instrucciones 12
- Dispositivo luminoso que indica un accionamiento térmico 13
- Ensamblaje y conexión eléctrica 13
- Instalación de la bombona de gas de protección y del reductor de presión 13
- Instalación del hilo continuo 13
- Mantenimiento 13
- Preparación del circuito de soldadura 13
- Procedimiento de soldadura descripción mandos y señalaciones 13
- Puesta en funcionamiento 13
- Recomendaciones para el uso 13
- Regulación de corriente de soldadura 13
- Regulación de la velocidad del hilo 13
- Selector de 2 tiempos y de 4 tiempos 13
- Temporizador de soldadura 13
- Advertências de segurança 14
- Aparelhagem de classe a 14
- Dados técnicos 14
- Descrição da soldadora 14
- Emf campos electromagnéticos 14
- Manual de instruções 14
- Comregulaçãodavelocidadedofio 15
- Conselhos para o uso 15
- Instalação da botija do gás de protecção e do redutor de pressão 15
- Instalaçãodofiocontínuo 15
- Luz piloto de sinalização da intervenção térmica 15
- Manutenção 15
- Montagem e ligação eléctrica 15
- Preparação do circuito de soldadura 15
- Procedimento de soldadura descrição comandos e sinalizações 15
- Pôr a funcionar 15
- Regulação da corrente de soldadura 15
- Selector 2 tempos 4 tempos 15
- Timer do tempo de soldadura 15
- Bedienungsanleitung 16
- Beschreibung der schweißmaschine 16
- Emf elektromagnetische felder 16
- Gerät der klasse a 16
- Sicherheitshinweise 16
- Technische daten 16
- Anzeigeleuchte angesprochener schutzschalter 17
- Einstellung der drahtgeschwindigkeit 17
- Einstellung des schweißstroms 17
- Inbetriebnahme 17
- Installation der kontinuierlich zugeführten schweißdrahts 17
- Installationderschutzgasflasche unddesdruckminderers 17
- Instandhaltung 17
- Ratschläge für den gebrauch 17
- Schweißverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen 17
- Schweißzeit timer 17
- Vorbereitung des schweißkreises 17
- Wählschalter 2 zeiten 4 zeiten 17
- Zusammenbau und stromanschluss 17
- Beskrivelse af svejsemaskinen 18
- Brugermanual 18
- Emf elektromagnetiske felter 18
- Klasse a apparat 18
- Sikkerhedsadvarsler 18
- Tekniske data 18
- 2 slag 4 slag vælger 19
- Brugsanvisninger 19
- Forberedelse af svejsekredsløbet 19
- Installering af den kontinuerlige tråd 19
- Installeringafbeskyttelsesgasflaske ogtrykregulator 19
- Montering og elektriske forbindelser 19
- Opstart 19
- Regulering af svejsestrøm 19
- Regulering af trådhastighed 19
- Svejseproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler 19
- Svejsetimer 19
- Termoafbryder signal 19
- Vedligeholdelse 19
- Beschrijving van het lasapparaat 20
- Emf elektromagnetische velden 20
- Handleiding 20
- Klasse a apparatuur 20
- Technische gegevens 20
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid 20
- Afstelling draadaanvoersnelheid 21
- Assemblage en elektrische aansluiting 21
- Controlelampje voor thermische interventie 21
- Installatievandeflesmetschermgas envanhet drukreduceertoestel 21
- Instelling lasstroom 21
- Inwerkingstelling 21
- Keuzeschakelaar met 2 tijden 4 tijden 21
- Lasproces beschrijving van de commando s en signaleringen 21
- Onderhoud 21
- Plaatsing van de continu aangevoerde lasdraad 21
- Timer voor lasduur 21
- Tips voor het gebruik 21
- Voorbereiding van het lascircuit 21
- Beskrivning av svetsen 22
- Bruksanvisning 22
- Emf elektromagnetiska fält 22
- Säkerhetsföreskrifter 22
- Tekniska data 22
- Utrustning av klass a 22
- Driftsättning 23
- Förberedelse av svetskrets 23
- Hopmontering och elektrisk anslutning 23
- Installation av tub för skyddsgas och tryckreducerare 23
- Instruksjonsmanual 23
- Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd 23
- Montering av kontinuerlig tråd 23
- Omkopplare 2 takt 4 takt 23
- Reglering av svetsström 23
- Reglering av trådhastighet 23
- Rekommenderad användning 23
- Sikkerhetsvarsler 23
- Svetsprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter 23
- Timer för svetstid 23
- Underhåll 23
- Apparat i klasse a 24
- Beskrivelse av sveisemaskinen 24
- Emf elektromagnetiske felt 24
- Forberedelse av sveisekretsen 24
- Montering og elektriske koblinger 24
- Oppstart 24
- Tekniske data 24
- 2 slags 4 slagsvelger 25
- Anbefalinger for bruk 25
- Installering av den beskyttende gassylinderen og trykkreduksjonsrøret 25
- Installering av kontinuerlig tråd 25
- Justering av sveisestrømmen 25
- Justering av trådhastigheten 25
- Käyttöohjekirja 25
- Sveiseprosess beskrivelse av kontroller og signaler 25
- Sveisetimer 25
- Turvavaroituksia 25
- Varmesikringssignal 25
- Vedlikehold 25
- Hitsauskoneen kuvaus 26
- Hitsauspiirin valmistelu 26
- Jatkuvan langan asentaminen 26
- Kokoonpano ja sähkökytkennät 26
- Käynnistys 26
- Suojakaasusylinterin ja paineenalennusventtiilin 26
- Tekniset tiedot 26
- 2 isku 4 iskuvalitsin 27
- Asentaminen 27
- Hitsausaika 27
- Hitsausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus 27
- Hitsausvirran säätö 27
- Huolto 27
- Kasutusõpetus 27
- Käyttöä koskevia suosituksia 27
- Langan nopeuden säätö 27
- Lämpökatkaisun merkinanto 27
- Turvahoiatused 27
- Kaitsegaasi ballooni ja surve reduktori paigaldamine 28
- Keevitusahela ettevalmistus 28
- Keevitusprotsess juhtimisseadmete ja indikaatorite kirjeldus 28
- Keevitusseadme kirjeldus 28
- Keevitustraadi paigaldamine 28
- Keevitusvoolu seadistamine 28
- Käivitamine 28
- Montaažjaelektriühendused 28
- Tehnilised andmed 28
- Traadi kiiruse seadistamine 28
- 2 käiguline 4 käiguline lüliti 29
- Drošībasbrīdinājumi 29
- Hooldus 29
- Instrukcijurokasgrāmata 29
- Keevitamise taimer 29
- Soovitused kasutamiseks 29
- Ülekuumenemise signa 29
- 2gājienuvai4gājienuselektors 30
- Aizsargājošāsgāzescilindra unspiediena samazinātāja uzstādīšana 30
- Darbauzsākšana 30
- Ieteikumi izmantošanai 30
- Metināšanasiekārtasapraksts 30
- Metināšanasprocess kontrolierīčuunsignālu apraksts 30
- Metināšanasstrāvasnoregulēšana 30
- Metināšanastaimeris 30
- Metināšanasķēdessagatavošana 30
- Montāžaunelektriskiesavienojumi 30
- Nepārtrauktāsstieplesuzstādīšana 30
- Stieplesātrumaregulēšana 30
- Tehniskie dati 30
- Termālāpārtraucējasignāls 30
- Aklasėsaparatūra 31
- Apkope 31
- Emf elektromagnetiniai laukai 31
- Instrukcijųvadovas 31
- Saugosįspėjimai 31
- Virinimo mašinos aprašymas 31
- 2taktųarba4taktųselektorius 32
- Apsauginiodujųcilindro irslėgiomažinimoprietaiso įrengimas 32
- Laidogreičioreguliavimas 32
- Montavimas ir elektros sujungimai 32
- Naudojimo rekomendacijos 32
- Pradžia 32
- Sureguliuokitevirinimosrovę 32
- Techniniai duomenys 32
- Techninis aptarnavimas 32
- Terminio saugiklio signalas 32
- Virinimo laikmatis 32
- Virinimograndinėsparuošimas 32
- Virinimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas 32
- Įrengimasnepertraukiamolaido 32
- Dane techniczne 33
- Emf pola elektromagnetyczne 33
- Instrukcjaobsługi 33
- Opis spawarki 33
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa 33
- Urządzeniaklasya 33
- Instalowaniebutligazubezpieczeństwa ireduktora ciśnienia 34
- Konserwacja 34
- Lampkakontrolnasygnalizującainterwencję wyłącznikatermicznego 34
- Montażipodłączenieelektryczne 34
- Processpawania opissterowańisygnalizacji 34
- Przełącznik 2tryby 4tryby 34
- Przygotowanie obwodu spawania 34
- Regulacjaprąduspawania 34
- Regulacjaprędkościdrutu 34
- Rozruch 34
- Timer czasu zgrzewania 34
- Wskazówkiwczasieużytkowania 34
- Zainstalowaniedrutuciągłego 34
- Bezpečnostníupozornění 35
- Emf elektromagnetická pole 35
- Návod k obsluze 35
- Popissvařovacíhostroje 35
- Technické údaje 35
- Zařízenítřídya 35
- Doporučenípropoužívání 36
- Montážaelektrickázapojení 36
- Montážláhvesochrannýmplynem aredukčního ventilu 36
- Nasazení souvislého drátu 36
- Přepínačmezi2zdvihya4zdvihy 36
- Přípravasvařovacíhoobvodu 36
- Seřízenírychlostidrátu 36
- Seřízenísvařovacíhoproudu 36
- Signál tepelné pojistky 36
- Spuštění 36
- Svařovacíproces popisovládacíchprvkůasignálů 36
- Údržba 36
- Časovačsvařování 36
- A forrasztó leírása 37
- A osztályú gép 37
- Biztonságifigyelmeztetések 37
- Emf elektromágneses mezők 37
- Használati kézikönyv 37
- Technikai adatok 37
- 2idejű4idejűszelektor 38
- Bezpečnostnéupozornenia 38
- Folyamatos páka felszerelése 38
- Forrasztási folyamat vezérlések és jelzések leírása 38
- Forrasztási áram szabályozása 38
- Forrasztó kör elõkészítése 38
- Karbantartás 38
- Mûködtetés 38
- Prevádzkovápríručka 38
- Páka sebességének szabályozása 38
- Tanácsok a használathoz 38
- Termikus közbelépést jelzõ lámpa 38
- Timer a forrasztás idejéhez 38
- Védõ gázpalack és a nyomáscsökkentõ felszerelése 38
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás 38
- Montážaelektrickéspojenia 39
- Popiszváračky 39
- Spúšťanie 39
- Technické údaje 39
- Montážspojitéhozváraciehovodi 40
- Namontujteochrannýplynovývalec aznižovačtlaku 40
- Nastavenie zváracieho prúdu 40
- Nastavenierýchlostidrôtu 40
- Odporúčaniaprepoužitie 40
- Priručnikzaupotrebu 40
- Proces zvárania popis ovládacích prvkov a signálov 40
- Príprava zváracieho okruhu 40
- Signál tepelného odpojenia 40
- Sigurnosna upozorenja 40
- Volič2záberova4záberov 40
- Údržba 40
- Časovačzvárania 40
- Emf elektromagnetska polja 41
- Opis stroja za varenje 41
- Paljenje 41
- Postavljanjekontinuiranežice 41
- Priprema kruga varenja 41
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja 41
- Tehničkipodaci 41
- Uređajklasaa 41
- Održavanje 42
- Podešavanje struje varenja 42
- Podešavanjebrzinežice 42
- Postavljanje cilindra zaštitnog plina i reduktora pritiska 42
- Preporuke za upotrebu 42
- Priročnikznavodilizauporabo 42
- Procedura varenja opis kontrola i signala 42
- Selektor na 2 takta 4 takta 42
- Signaltermičkogprekida 42
- Timer varenja 42
- Varnostna opozorila 42
- Inštalacija varnostnega plinskega cilindra in reduktorja tlaka 43
- Inštalacijaneskončnežice 43
- Montažainelektričnipriključki 43
- Naprava razreda a 43
- Opis varilnega aparata 43
- Priprava varilnega krogotoka 43
- Tehničnipodatki 43
- Izbirno stikalo za 2 ali 4 udarce 44
- Nastavitev varilnega toka 44
- Nastavitevhitrostižice 44
- Nasveti za uporabo 44
- Opozorilooposegutoplotnezaščite 44
- Postopek varjenja opis kontrol in opozorilnih signalov 44
- Timer za varjenje 44
- Vzdrževanje 44
- Εγχειρίδιοχρήσης 44
- Προειδοποιήσειςασφαλείας 44
- Εγκατάστασητουπροστατευτικούκυλίνδρουαερίου και τουμειωτήραπίεσης 45
- Εγκατάστασητουσυνεχούςσύρματος 45
- Εκκίνηση 45
- Περιγραφήτηςμηχανήςσυγκόλλησης 45
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςσυγκόλλησης 45
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις 45
- Τεχνικάστοιχεία 45
- Διαδικασίασυγκόλλησης περιγραφήελέγχωνκαι σημάτων 46
- Επιλογέας2διαδρομών4διαδρομών 46
- Ρύθμισητηςισχύοςσυγκόλλησης 46
- Ρύθμισητηςταχύτηταςσύρματος 46
- Σήμαθερμικήςδιακοπής 46
- Συντήρηση 46
- Συστάσειςχρήσης 46
- Χρονόμετροσυγκόλλησης 46
- Предупрежденияпобезопасности 46
- Рабочееруководство 46
- Описаниесварочногоаппарата 47
- Подготовкаконтурасварки 47
- Пусквработу 47
- Сборкаиэлектрическоесоединение 47
- Техническиеданн 47
- Установканепрерывнойпроволоки 47
- Предупреждениязабезопасноизползване 48
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации 48
- Регулированиескоростипроволоки 48
- Регулированиетокасварки 48
- Рекомендациипоработе 48
- Ръководствозаексплоатация 48
- Селектор2временныхотрезка4временныхотрезка 48
- Сигнальнаялампасрабатываниятепловойзащиты 48
- Таймервременисварки 48
- Техобслуживание 48
- Установкабаллонасзащитнымгазом иредуктора давления 48
- Emf електромагнитни полета 49
- Задействаненамашината 49
- Описаниенамашинатазазаваряване 49
- Подготовканазаваръчнатаверига 49
- Сглобяванеиелектрическивръзки 49
- Техническиданни 49
- Уредиоткласa 49
- 2 ходов4 ходовселектор 50
- Avertizăriprivindsecuritatea 50
- Manualdeinstrucţiuni 50
- Монтираненазаваръчнатаелектроднател 50
- Монтираненазащитенгазовцилиндър иредуктор нанапрежение 50
- Препоръкизаработа 50
- Процесназаваряване описаниенауправлението исигналите 50
- Регулираненаскоросттанаподаванена заваръчнатател 50
- Регулираненатоканазаваряване 50
- Сигналзатоплиннопрекъсване 50
- Таймерназаваряване 50
- Техническаподдръжка 50
- Aparaturaclasăa 51
- Asamblareaşiconexiunileelectrice 51
- Date tehnice 51
- Descriereaaparatuluidesudură 51
- Pornirea 51
- Emniyetuyarıları 52
- Instalarea electrodului continuu 52
- Instalareabutelieidegazdeprotecţie şiareductorului de presiune 52
- Kullanımkılauzu 52
- Pregătireacircuituluidesudură 52
- Procesuldesudare descriereareglajelorşi semnalizărilor 52
- Recomandăripentruutilizare 52
- Reglarea vitezei electrodului 52
- Reglareacurentuluidesudură 52
- Selector 2 lovituri 4 lovituri 52
- Semnaluldeîntreruperetermică 52
- Temporizatoruldesudură 52
- Întreţinere 52
- Asınıfıcihaz 53
- Kaynaklamadevrininhazırlanması 53
- Kaynakmakinesinintanımı 53
- Montajveelektrikbağlantısı 53
- Süreklitelinkurulması 53
- Teknik veriler 53
- Çalıştırma 53
- 2 strok 4 strok selektörü 54
- Bakım 54
- Kaynaklama timer i 54
- Kaynaklamaakımınınayarlanması 54
- Kaynaklamasüreci kumandavesinyallerintanımı 54
- Koruyucugaztüpünün vebasınçredüktörünün kurulması 54
- Kullanımtavsiyeleri 54
- Telhızınınayarlanması 54
- Termikmüdahalesinyallambası 54
- ةينقتلاتانايبلا 55
- تاميلعتلاليلد 55
- ليغشتلاءدب 55
- ماحللاةلآفصو 55
- ناملااتاريذحت 55
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا 56
- ةرارحلليئوضرشؤم 5 56
- ةنايصلا 56
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو ماحللاةيلمع 56
- رمتسملاكلسلاتيبثت 56
- طغضللضفخملاو ةيامحلازاغةناوطسابيكرت 56
- كلسةعرسطبض 2 56
- لحارم4 نيتلحرمرايتخارز 4 56
- ماحللاةيلمعدادعإ 56
- ماحللاتقودادع 3 56
- ماحللرايتلاطبض 1 56
- مادختسلااحئاصن 56
Похожие устройства
- DEXP H32B7200C Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 760 TD + WF4D Параметры
- Deca D-MIG 760 TD + WF4D Рабочее руководство
- Deca JOB 220 LAB Краткое руководство
- Deca JOB 220 LAB Параметры
- Deca JOB 220 LAB Предупреждения по безопасности
- Deca JOB 220 LAB Рабочее руководство
- Deca JOB 522 LAB Краткое руководство
- Deca JOB 522 LAB Параметры
- Deca JOB 522 LAB Предупреждения по безопасности
- Deca JOB 522 LAB Рабочее руководство
- Deca JOB 523 LAB Краткое руководство
- Deca JOB 523 LAB Параметры
- Deca JOB 523 LAB Предупреждения по безопасности
- Deca JOB 523 LAB Рабочее руководство
- Deca D-MIG 530TDK Параметры
- Deca D-MIG 530TDK Рабочее руководство
- DEXP H32B7300C Инструкция по эксплуатации
- DEXP H32C7100C Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 532TDKE Параметры